考研英语暑期复习:两大属性搞定词性

本站小编 新浪教育/2014-08-04

 互换原则 主要是元音字母互换和辅音字母互换两种。

  中国人可以称呼母亲以及其类似于母亲作用的女性为“母、妈、嬷”,其汉语拼音分别为“mu、ma、mo”,这种现象就是元音字母的互换。5个元音字母a-e-i-o-u的互换可以创造出大量词义相近或者相对的单词,比如,“sing唱”与“song歌”、“now现在”与“new新的”、“long长的”与“length长度” 、“language语言”与“linguist语言学家”、“microeconomics微观经济学”与“macroeconomics宏观经济学”,等等。元音字母的互换在不规则动词表中也大量存在,比如,“sit-sat坐”、“get-got拿”、“run-ran”、“give-gave”,等等。辅音字母互换主要包括以下几组,b-p,b-d,g-k,d-t-s,m-n,f-v,c-s,c-k,u-v-w-y等。字母b-p互换主要表现在前缀sub和sup中,前者表示“下”,后者表示“上”。比如,subway(地铁)、submarine(潜水艇)、superman(超人)、supersonic(超音速)、supermarket(超市)等等。字母b-d互换主要表现在前缀bi和di当中,两者都表示“两,双”。比如,bicycle(自行车),bilinguist(通晓两种语言的人)、dioxide(二氧化物)、dimension(维度)等等。

  缩略原则 这是创造英语词汇的一项基本原则。

  通过缩略原则,可以创造出庞大的词汇词族。比如,大家都知道“moon月亮”这个单词,如果同时也知道月亮具有“圆圆的、银白色的、惟一的、公共的以及具有监视坏人等传统观念”,那么,就会知道以下系列单词都是来源于“月亮”这个英语单词“moon”:money(钱),Monday(星期一),month(月份),monism(一元论),monologue(独白),monopoly(垄断),monocycle(独轮车),monitor(监视器),monster(怪物),common(共同的)等。如果大家知道西方宗教中的世界起源,也就会明白“world”与“word”之间的缩略关系。《圣经》上说:“世界之初道先行,神与道同在,神即是道。”(In the beginning was the word. The god was with the word. The god was the word。)掌握了“world”与“word”之间的缩略关系,不仅对于我们理解英语单词具有至关重要的意义,也对我们学习英语的目的具有本质上的指导作用,因为,Grasp the words,grasp the world(抓住了词汇也就是抓住了世界)。

  桥梁原则 在英语中,造词公式“n前缀+词中+n词中+n后缀”中起到关键的作用,造词公式中的3个“+”号分别被称为“第一、第二和第三座桥梁”。

  三座桥梁主要由“a-e-i-o-u”5个元音字母承担,其中o-i应用较多,而极少数英语单词是由半元音“y”作桥梁。三座桥梁的主要作用有二,一是将前缀、后缀和词中等具有特殊含义的字母组合连接在一起;二是能够清楚地区分开前缀、后缀和词中等特殊的字母组合。比如,monocycle中的第二个“o”字母就是一座典型的桥梁,它不仅将“mon”和“cycle”联系在一起,而且能够清楚地将具有固定含义的“mon月亮的唯一性”和“cycle圆圈”区分开来,使大家不会再逐个字母地去记忆和理解这个单词。同时,利用桥梁也可以创造许多新的英语词汇,比如,HIV中的I就是指“Immunodeficiency免疫缺陷”这个新生词汇,字母“o”将“免疫immune”和“deficiency”既联系在一起又清楚地区分开来。当然,“电磁场electromagnetic field”中的“electromagnetic”同样是通过字母“o”将“电electron”和“磁的magnetic”这两个英语词汇的词性通用规律,以及自然属性和社会属性规律可以在很大程度上为中国考生解决这个问题。单词连接在一起。

  大家都知道“廉颇老矣,尚能饭否”这句话,其中的“饭”既可以作名词,也可以作动词,这种语言现象就叫作“词性通用规律”。“词性通用规律”在英语中也普遍存在,几乎每一个英语单词都具有词性的通用现象。了解这一规律既可以瞬间减轻考生对英语词汇大量词性的记忆负担,也可以根据英语词汇在句子中的位置而立即判断其词性,从而确定其准确的词义。下面我们一起通过“back”这个最简单的英语单词来说明一下“词性通用规律”的具体应用。

  Back作名词可以表示“后背、手背、椅子背、后卫”等等,作形容词可以表示“后面的,落后的”等等,作动词可以表示“回去、倒退、在某人某物之后、支持、备份、背书”等等,当然也可以表示副词的“向后”等。在“词性通用规律”的支持下,我们就可以放弃记忆back如此众多的词性和词义,而只记住其汉语解释“后,背”即可,然后可以根据其在英语句子中的位置判断其词义即可。比如,“Sun Jihai plays as the right back”中的“back”,我们就可以判断其为名词属性的“后卫”;“Back the car and then turn right”中的“back”就属于动词性质的“倒车”;“My leaning English can date back to my childhood”中的“back”就属于副词性质的“向后”。

  英语词性的“词性通用规律”告诉广大考生:不要再去刻意记忆英语词汇的词性,词性只有在英语句子中才有意义。英语的句子结构决定了英语词汇的词性,而不是词性决定了句子结构;除了句子结构可以决定词性之外,英语词汇的后缀也准确地规定了英语词性的范围。比如,表示使动用法的后缀ize只能表示动词,其名词形式也是惟一的ization,其转化过程的例子如“real-realize-realization”。再比如,“三个代表”的英语翻译,如果是指“三个人大代表”,就可以翻译成名词性质的“three representatives”;如果是指党的纲领就必须翻译成动词性质的“Three Represents”。

  自然属性和社会属性,则是每一个英语单词所必备的词义内容,我们可以根据这个原则将每一个英语单词的词汇扩展到自然属性或者社会属性。比如,“a piece of cake”这个短语,几乎所有的辞典或者词汇书籍都将其标柱为“容易的事”或者“小菜一碟”等,其实这是这个短语的“社会属性”,其自然属性就是“一块蛋糕”,当我们遇到“Please gave me a piece of cake”这样的句子是,千万不要根据辞典的解释而将其翻译为“给我小菜一碟”。词性通用规律、自然属性和社会属性是紧密结合在一起的,在自然属性和社会属性规律之上才可以产生词性通用规律。比如,“back”的自然属性就是指“后背”,在“I back you”这个句子中,“back”就具有了社会属性,表示“我支持你”。


相关话题/英语