在考研英语基础夯实阶段,各个语法都要有所了解并要能在具体句子中分析出语法结构。复习英语要有所规律,首先要提纲挈领,从整体上进行把握;进而再步步为营,从真题中熟悉知识。今天老师就2016考研英语语法基础中的比较状语从句给大家进行讲解。
比较状语从句是状语从句的一种,主要运用于形容词、副词的原级、比较级、最高级的句子之中,与概念相契合,是各类有关比较的句子。把这一从句理 解为副词,不用来修饰动词,而是修饰as/so/less/more等副词或者比较级,比如stronger/taller等。引导比较状语从句的连词主 要有as和than,其他词汇手段与其结合形成了各种不同比较。同级的比较--as...as;不同级的比较--not so/as...as;差级或高级的比较--than;比较关系的状语从句,常用the+比较级… , the+比较级…结构。此类从句有些成分经常避免和主句的表达发生重复,所以常有省略,看起来结构不太完整。下面我们就举几个简单的例子对其用法进行阐 释。
He woke up as suddenly as he had fallen asleep. 他醒来得和入睡一样突然。第一个as是副词,意思是同样地,后一个as是连词。
The task is not so easy as it sounds.so是副词如此地,修饰形容词easy,as是连词,引导比较状语从句,这件工作的难易程度与其听起来做比较。这件工作不像它听起来那么简单,言外之意,这件工作实际做起来比听起来要难。
These proposals sought to place greater restriction on the use and copying of digital information than existed in traditional media.greater这一以er结尾的形容词是比较级,比较的对象是就传统媒体对于数字信息的使用复制的限制说明的,能够推理出来现代媒体对于数字 信息的使用复制的限制更加严格。Than后边有省略(it was),避免与主句重复。
The more careful you are, the fewer mistakes you will make。你越细心,犯的错误就越少。
在基础知识这一块,从句是一大块,而其中的状语从句又是重中之重,这一系列的文章都会涉及状语从句类,希望整体上的梳理能够帮助大家对每一类从句都有个清楚的认识。以上是引导比较状语从句的一些连词。希望大家能够稳扎稳打,为后期强化冲刺做好准备!
句子一:For a women of my generation who were urged to keep juggling through the 80’s, down-shifting in the mid-90-s is not so much a search for the mythical good life--growing your own organic vegetables, and risking turning into a simpler, less materialistic lifestyle--as a personal recognition of your limitation.Not so/as much...as,不像,不如,可以翻成与其说不如说。For作为介词,对于.。。来说或者连词引导原因状语从句,但在上边句子中,for后不是句子, 而是一个名词,因此是介词,对于我那个年代的女人来说,generation后跟定语从句,修饰my generation,后边句子先把插入语去掉,主语是down-shifting,谓语是is,主干是down-shifting is not so much A as B,与其说是B,不如说是A,而连字符之间的句子是mythical good life的同位语。参考翻译:对于我这一代曾经在整个80年代为生活奔波的女人来说,90年代中期出现的归隐与其说是我们寻求一种神话般的美好生活(种植 有机蔬菜,冒险去过更加简单、物质更少的生活方式)不如说是我们认识到了自身的局限性。
句子二:Nowhere do 1980 census statistics dramatize more the American search for spacious living than in the Far West.More than涉及到比较状语从句。在这一简单的句子中,有两个强调的地方出现,more为了强调,more前置到了宾语之前;nowhere在句首,部分倒 装,例如句子Nowhere do people walk on their heads。世界上没有人头朝下走路。去掉两个强调,句子为--1980 census statistics dramatize the American search for spacious living in the Far West。主语是1980 census statistics,谓语是dramatize,宾语是the American search,宾补是for spacious living,状语是in the Far West。句子正常语序为--1980 census statistics dramatize the American search for spacious living nowhere more than in the Far West。参考翻译:1980年的人口普查数据表明没有哪个地方比远西地区更加要求对居住条件的宽敞度。
分析每一个考研英语中的长难句,首先要找出其中的句子主干是关键,就像一棵大树的主干,再看其他分支具体是做什么成分,在分析具体成分时需要对于这些状语、定语、补语有所了解,真题也是对这些知识的理解与巩固。