2016考研:浅谈翻译得分技巧

本站小编 文都教育/2015-04-13

  在2016考研英语的备考中,考生们一定会发现,贯穿整个备考航程的除了词汇、语法,还有一个重要组成部分,那就是长难句。句中修饰语多且长,使句子结构复杂,所以英译汉时,不能照样克隆复制,而是要根基汉语语法的特点,进行灵活处理。下面都教授就带各位考生来学习一下如何分译长难句。

单词分译 单词分译是把原文中的一个单词或者两个单词拆译成一个小句子或者句子。采用单词分译主要有两个目 的: 一是为了句法上的需要。由于一些单词在搭配、词义等方面的特点,直译会使句子生硬晦涩,把某个单词分译能使句子通顺,且不损伤愿意。二是为了修饰上的需 要,如加强语气,突出重点等。英语中的名词、动词、形容词和副词等都可分译。 【例1】We recognize that China’s long-term modernization program understandably and necessarily emphasizes economic growth.

  我们认识到,中国的长期现代化建设以发展经济为重点,这是可以理解的,也是必要的。

  【例2】Then and there he named the startled General lying wounded on his cot the new Commander in Chief of the Airforce.

  他就在当时当地任命这位躺在榻上治伤的将军为空军总司令,使这位将军吃了一惊。

短语分译  

  短语分译是指把原文中的一个短语分译成一个句子。名词短语、分词短语、介词短语等通常都可以分译成句。

【例1】These cheerful little trams ,dating back to 1873 , chug and sway up the towering hills with bells ringing and people hanging from every opening.

  这些令人欢快的小缆车鉴于1873年,咔嚓咔嚓摇摆爬上高耸的山峦。车上铃儿叮当作响,每个窗口都是人。(介词短语分译)

  【例2】The military is forbidden to kill the vessel , a relatively easy task.

  军方被禁止击毁这艘潜艇,虽然要击毁它并不怎么费事。(名词短语分译)

句子分译 句子分译可以分为简单句的分译、并列复合句的分译、主从复合句的分译以及其他情况的分译。 1.简单句的分译

  Daybreak comes with thick mist and drizzle.

  黎明时分,大雾弥漫,细雨蒙蒙。

  2.并列复合句的分译

  英语并列复合句常常在分句连接处加以切分,译成两个或两个以上的句子。

  On her once familiar street , as in any unused channel , an unfamiliar queerness had silted up; a cat wove itself in and out of railings , but no human eye watched Mrs. Drover’s return.

  走在一度熟悉的大街上,就像走在一条没有人走过的道路上一样,她心里充满了从未有过的新奇。一只猫在栏杆那儿绕来绕去,但是没有人留意特罗夫太太回来了。

  3.主从复合句的分译

  英语复合句汉译时常在分句连接处加以切分,分译成两个或两个以上的句子。

  One day, while out on the bleak moors , Pip is startled by a hulking, menacing man who threatens him if he does not bring him some food immediatly.

  希望通过都教授今天带来的分译技巧,能带领各位考生游刃有余的解决长难句中的问题。备考之路任重而道远,坚持才是王道。预祝各位考生金榜题名,取得理想佳绩


相关话题/翻译

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19
  • 2013郑州大学翻译硕士真题
    名词翻译 1 EI Nino 2 emerging industries 3 suspended particles 4export license 5 integrated circuit 6 Fortune 7 think tank 8 extensive development 9 Pierre de Coubertin 10 Davos Economic Forum 11 World Intellectual Property Organization 12 Suez Canal 13 United Nations Environment Programs 14 ...
    本站小编 免费考研网 2015-04-13
  • MTI 357英语翻译基础 成语翻译
    成语翻译 繁荣昌盛thriving and prosperous 爱不释手fondle admiringly 爱财如命skin a flea for its hide 爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch 安居乐业live and work in peace and contentment 白手起家build up from nothing 百里挑一one in hundred 百折不挠be indo ...
    本站小编 免费考研网 2015-04-10
  • MTI 翻译分类词汇
    翻译分类词汇 A. 经济类 economist 经济学家 socialist economy 社会主义经济 capitalist economy 资本主义经济 collective economy 集体经济 planned economy 计划经济 controlled economy 管制经济 rural economics 农村经济 liberal economy 自由经济 mixed economy 混合经济 political economy 政 ...
    本站小编 免费考研网 2015-04-10
  • MTI 常见翻译词组
    翻译常用语 I.政治类(A) 1.Give the floor to请发言 2.It is a great pleasure for me to我很荣幸 3.Relevant issues相关问题 4.Updated research result最新的调查结果 5.Attach the importance to对给予重视 6.Lead-edge technologies领先技术 7.Minister Counselor公使 8.Natural he ...
    本站小编 免费考研网 2015-04-10
  • 各高校通用翻译硕士MTI专业复习规划
    若想考研成功,需制定可行性强、严格守时的复习计划,并持之以恒、坚持不懈。生活全部重心放在考研复习之上,勇于放弃可有可无的考试或杂事,心无旁骛,轻松、专注、高效率,将考研进行到底。  那么,下定决心要考翻译硕士(MTI)滴研究僧,我们都要做那些准备呢?跨考教育姚老师给大家分成8个要点(A-H),8本书(①-⑧)  1 ...
    本站小编 跨考教育 2015-04-10
  • 2016翻译硕士考研:博鳌亚洲论坛十大关键词
     1. Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB) 亚洲基础设施投资银行(亚投行)  亚洲基础设施投资银行(亚投行)是中国首倡的区域性的、开放的多边开发机构(regional and open multilateral development institution)。截至3月17日,已有31个国家表示要参加亚投行并作为创始成员国(founding member),其中包括英国、法 ...
    本站小编 跨考教育 2015-04-09
  • 2016考研:翻译硕士百科知识复习方法
      根据翻译硕士考试大纲:百科知识与写作考试包括三个部分:百科知识、应用文写作、命题作文。总分150分。  I. 百科知识  1. 考试要求  要求考生对中外文化、国内国际政治经济法律以及中外人文历史地理等方面有一定的了解。  2. 题型  要求考生解释出现在不同主题的短文中涉及上述内容的25个名词。每个名词2分, ...
    本站小编 新浪教育 2015-04-09
  • 2015考研翻译硕士调剂经验:预则立准出击
     研究生调剂系统开通时间3.18-24号,我们都知道参加调剂的考生每人可以在网上填报3个平行调剂志愿,提交后的调剂志愿在48小时内不允许修改的,跨考教育孟老师建议大家,预先搜集好信息,准确有效出击,下面是一个学长的亲身实践,大家学习一下:  (一)国家线下来之后选学校  我考的A区是355的分数线,这时我开始疯狂打 ...
    本站小编 跨考教育 2015-04-09
  • 2016考研:翻译硕士各院校分数及择校指导
     翻译硕士各大院校分数大榜徐徐揭开,2015考研童鞋几家欢喜几家愁,努力安抚,帮助他们调剂的同时,孟老师也在对翻译硕士这个专业做了许多思考:为什么许多孩子分数考出380+的高分却惨遭落榜,而看看其他小伙伴拿着擦线的成绩单,却仍能折桂985院校?  翻译硕士实际开始大规模招生是2009年,国家为了响应市场需求,培养一 ...
    本站小编 跨考教育 2015-04-09
  • 2016考研:翻译硕士阅读错误选项十大特征
    (一)错误选项的十大基本特征:  1. 无中生有(出现原文中未提及的概念)  2. 正反混淆(选项的意思跟原文的意思相反)  3. 答非所问(选项符合原文,但是不符合题干)  4. 扩大范围(注意隐蔽型的扩大范围mostly/mainly/generally)  5. 因果倒置  6. 常识判断(符合常识的不一定是正确答案,但是不符合常识的一定不是正 ...
    本站小编 跨考教育 2015-04-09