单词:
mediator 调停者,仲裁者
militia民兵
allegation 主张,声明
delegation 代表团
翻译选段:
"We also made it clear from the American point of view that this is about actions, not just principles, I laid out for the Iranians a number of our direct specific concerns about their behavior in Iraq."
No Iranian representatives spoke at the news conference following the talks, but Ambassador Crocker was asked about the concerns they had raised.
原文与译文:(偶的译文,仅供参考)
Iraqi Prime Minister Nouri al-Maliki opened the talks by saying he was confident Iran and the United States have the will to reach common ground in their Iraq policies.
伊拉克总统刚开始就讲到,他对于伊朗和美国对于伊拉克政策达成共同的意愿很有信心。
Maliki says Iraqi officials would participate in the meeting not as a mediator between the two sides, but as a principal party in trying to direct the dialogue in a positive direction.
他说,伊拉克官员参加会议并不是两方的调停者,而是努力想将对话引到积极的方面的大团体。
After nearly four hours of talks, U.S. Ambassador Ryan Crocker said Iranian and U.S. officials agreed on the broad principles that guide their policies for a democratic and peaceful Iraq.
谈判进行了大约四小时后,美国大使说伊朗和美国官员在引导伊拉克建设成为民主和和平的国家方面大体意见一致。
"We also made it clear from the American point of view that this is about actions, not just principles, I laid out for the Iranians a number of our direct specific concerns about their behavior in Iraq."
他说,我们也让整个事件对于美国非常明了,这是关于行动的不仅仅是政策。我给伊朗列举了许多我们对于他们在伊拉克行为的直接的详细的关心证据。
Ambassador Crocker said U.S. officials accused Iran of carrying out actions that oppose its stated goal of securing Iraq, such as training and providing weapons to insurgent militias that undermine the Iraqi government. He said the Iranian delegation, led by Ambassador Hassan Kazemi Qomi, did not respond to the allegations.
大使说美国官员指责伊朗实行一些与自己总体拯救伊拉克目标背道而驰的行动。比如给起义民兵训练和提供武器,这是损害伊拉克政府的行为。他说由大使带队的伊朗代表团,对于这样的主张并没有给出回应。
No Iranian representatives spoke at the news conference following the talks, but Ambassador Crocker was asked about the concerns they had raised.
会谈后,伊拉克代表团并没有举行记者招待会,但是大使却被问及了他们提出的关心。