As anyone who has ever had a difficult day will know, stress and unhealthiness go hand in hand.
任何有过困难时光的人都知道,压力往往伴随着不健康。
Between wine, ice cream and cheesy pizza, often people think they need something ’to make them feel better’ when they’re struggling - and these things work as perfect instant gratification.
葡萄酒、冰淇淋、或者奶酪披萨,人们在遇到困难时往往认为需要些“让他们感觉更好”的东西——而上述那些东西能让他们立刻满足。
One Australian author wants to change the way we see stress - in order to stop it from making us fat and change our perceptions of good and bad.
澳大利亚一名作家想改变我们看待压力的方式——从而防止压力使人们发胖,并且改变我们对好与坏的看法。
’You will never get rid of stress completely,’ Luke Mathers, author of the new book, Stress Teflon, told Daily Mail Australia.
新书《Stress Teflon》的作者卢克·马瑟斯告诉《每日邮报》说:“你永远也不会完全摆脱压力。”
’I want to open people’s mind to the possibility that stress can be a good thing. By looking at stress in a more positive light, we can start to utilise it as a way to embrace the challenges in life.’
“我想让人们意识到压力有可能是件好事。通过以更积极的态度看待压力,我们可以将其作为一种拥抱生活中挑战的方式。”
So how can you learn to stop stress from making you put on weight, and see it in a more positive light?
那么你如何才能学会不让压力使你发胖、并且以更积极的态度来看待压力呢?
According to Mr Mathers, you need to acknowledge stress for what it is, put it in perspective, and then make a choice:
据马瑟斯表示,你需要知道压力是什么,先思考然后再做出选择。
’There is always a fork in the stress road,’ he explained.
他解释说:“压力的道路上总会遇到岔路口。”
’One road uses the challenge response and makes stress a force for being effective and getting things done. The other fork in the road sees stress as a threat.
“一条路是利用这一挑战,将压力作为使得自己有效率、完成任务的动力。而另一条路则将压力视为威胁。”
’You don’t have to avoid stress; you just have to re-frame it as a challenge. Knots in the stomach then become a sign that you care about something and not a cue to fight or flight.’
“你不需要避免压力,你只需要将其重新定义为一个挑战。心中的忧虑最终会变为你关心在意某事的标志,而不是让你战斗或逃跑的信号。”
When it comes to your weight, Mr Mathers agrees that this is hard:
当涉及到体重的时候,马瑟斯表示这很艰难:
’No one has ever come home after a hard, stressful day at work and said: "I really need a controlled portion of celery sticks and fat-free hummus",’ he said.
“没有人会在辛苦工作一天之后回到家,然后说:‘我真的只吃一小份芹菜梗和无脂鹰嘴豆泥’。”
But he argues that ’booze, chocolate or double cheese nachos...don’t really help with the underlying chemistry of stress’.
但是马瑟斯也认为“酒、巧克力和芝士玉米片不具备消除压力的化学作用”。
’Eating high calorie, comfort foods while your blood is full or cortisol and sugar will ensure that any excess energy is stored as fat,’ he continued.
他还说道:“当你的血液富含皮质醇和糖分的时候,吃高热量食物会使得任何多余的能量都会以脂肪的形式存储下来。”