参考译文 Text 1
做好准备来迎接我们称之为全球化的大戏剧的第二幕。20世纪80年代开始了一场大规模的制造业大迁移,从工业化国家到第三世界,这种迁移至今还在加速。最近10年中,人们目睹了第二次大迁移,这一次是第三产业;许多白领的专业性工作沿着蓝领迁移的相同路线流到亚洲及其他各地。
我们认为,在全球经济发展中最近一次的迁移会随着时间对每个人提供更多的发展机遇,因为各个国家都集中精力去做它们做得最好的工作。但是这种调整、改变和适应很可能对于那些中产阶级的美国人和欧洲人来说是十分痛苦的,因为他们看到自己在软件编制、芯片设计、建筑业、和财会方面的工作迁移到印度、中国、以色列、俄国和菲律宾。如果第三产业的迁移没有得到促进增长的政府优惠政策的干预调解,那就会出现严重的风险:反全球化的各种力量将会逐渐形成一支新的白领失业大军。
第三产业迁移的范围现在只是初露端倪。我们现在能够看出这种势头,但是还没有看到这场迁移的力量和规模。技术泡沫的瓦解和经济的微弱复苏正导致越来越多的美国银行、保险业、信用卡、财会、投资金融、高科技、工程和设计公司把大量的白领工作外包给第三世界。
这种形势很可能已经不是一种周期性的现象。互联网、数字化、白领技术流向国外以及外包成本的大幅度下降将很可能使第三产业的迁移成为经济生活中的永久特征。振奋人心的消息是,像商品一样的第三产业工作迅猛外流将增加美国公司的利润并提高这些公司的效益,并且为下一次产生增长的巨大突破准备条件。美国经济的推动力是革新,而不是低附加值产品或服务的规模生产。70年代和80年代痛苦的丧失制造业铺平了90年代高科技收益的道路。现在同样的因素在起作用。
至于印度、中国和其他国家,它们正在获得大量的高薪工作,壮大了中产阶级并减少了贫困人口。因此,中国正作为世界增长的火车头而崛起。2003年11月美国向中国的出口增加30%,年增长量为240亿美元,相当于美国对法国的出口额。
美国必须毫不犹豫的行动。美国应该做它过去已经做过的事情 – 提高附加值的梯子来开拓新产品和新服务。这就意味着要推进更良好的教育,完成改革资本市场的任务,降低国内外企业和投资商的风险。如果美国能够重新启动增长的发动机,那么美国就可以高枕无忧,不必担心大量白领工作的外流。如果不是这样,那么今后可能会出现严重的麻烦。
参考译文 Text 2
人类关系从古代起就受到人们的注意。人们的风俗习性被记录在无数的神话、民间故事、小说、剧本和通俗短文或哲学随笔中。虽然人类关系的全部意义可能并非一目了然,但是一眼就能理解的感情和行为的复杂性却多得惊人。因此心理学在各门科学中占有与众不同的地位。
“直觉的”知识可以是非常透彻的并且大大有助于我们去理解人的行为,而在物理科学中这样的常识性的知识是比较简单的。如果我们从世界上抹去全部物理学的知识,我们就不仅没有汽车和电视机,我们甚至可能会发现,普通人就无法顺利解决滑轮和杠杆这样的基本的力学问题。但是,如果我们从世界上去掉全部科学心理学的知识,人际关系中的许多问题还是可以和以前一样很容易地去处理和解决。我们仍然会“知道”如何躲避做别人要我们做的事情和如何使某人同意我们的意见;我们仍然会“知道”,什么时候某人生气了、什么时候某人高兴了。人们甚至能够提出许多合乎情理的解释,来说明自身行为和感情的许多原因。换句话说,普通人非常了解自身和其他人,尽管这种了解没有得到系统阐述,或者只是模糊地体会到,也能使人以多少适应的方式去和其他人交在。考勒在谈到心理学与物理学相比缺少伟大的发现时,解释了这一点,他说“人们在创建科学心理学以前很长时间就已经非常熟悉精神生活中几乎所有的领域。
事情反常的是,虽然有了所有这种自然的、直觉的、常识性的能力去掌握人类关系,但人类关系的科学一直发展缓慢。已经提出了对这种反常情况的不同解释。其中之一认为,科学会摧毁人们有关自身的自负的、乐观的幻想;但是我们会问,那人们为什么总还喜欢去阅读悲观的、暴露真相的著作呢,从圣经的传道书到弗洛伊德的潜意识论。还有人提出,正是因为我们对人直觉地了解得那么多,所以就缺乏动力来科学地研究它们:对于一目了然的事人们为什么还要提出一条理论,进行系统的观察或做出预测呢?不管怎样,人类关系的这个领域,文字资料多如牛毛但科学阐述十分贫乏,这与物理领域形成鲜明对照,在物理领域几乎没有什么非科学的书籍。
参考译文 Text 3
媒体可以影响当前的事态。作为60年代勃克雷的一个大学毕业生,我记得经历了发生在校园里的与人民公园有关的事件。其中有的事件在报刊和电视上作了全国性的媒体报导。我觉得把所发生的事件留下的印象与从新闻媒体上所得到的感觉作一比较是很有意思的。我开始能见到那时的许多事件是从新闻报导中来的。这也使我们对两种现实之间的差别有了一些有益的认识。
电子媒体对人们的日常生活有更大的影响。人们从媒体报道中得到越来越多的印象。电视和电话的通讯工具把人们和地球村连结在一起,有一位作家把地球村称作电子城市。想一想电视每天把信息带到你的家里。再想一想,只要用电话你就可以与其他人保持接触。这些媒体延伸了你的触觉。例如,1989年旧金山大地震的录相报导注重“实况行动”,如火灾或抢救工作。这就使观众对整个灾难留下印象。伊拉克战争的电视报导使人立即了解事态的进展。美国有线电视新闻网进行了实况报导。这些报导遍布全球。尽管许多人远离这些事件,但是他们能感觉到这些事件的真实状况。
1992年在洛杉矶,许多人在恐怖中目睹了悲惨的星期三晚上所发生的骚乱,这一场景是由从直升飞机上拍摄的录相报导所提供的。这次事件是由路德 - 金被殴打的法院裁决所触发的。我们现在所处的时代是公众能够得到信息使他们能做出自己的判断,并且许多人,由于看到过这次殴打的录相,所以无法理解陪审团怎么能对涉案的警察作无罪的判决。对事件的媒体实况报导还提供了影响事件发展的有力反馈。这可能会产生有害的结果,就像在洛杉矶那个星期三晚上似乎所发生的后果。到星期五晚上,公众看到路德 - 金在电视上恳求说,“我们大家难道不能和睦相处吗?到星期六,电视似乎提供了正面的反馈,洛杉矶骚乱逐渐转变为和平集会。电视报导了成千上万的人手拿旗帜和清洁工具游行。因此,更多的人转而参加他们在电视上看到的和平行动。当然,真正的解决将需要更长的时间,但是电子媒体将继续是这个进程的一个组成部分。
阅读欣赏 时尚英语 精品译文
TSE Spring 2004 The 1960s … a time when high society took cocktails around the pool, and time was taken out to celebrate the good things in life. And it is this leisurely era that has inspired the Spring 2004 TSE collection, reflecting a bygone era of simple, stylish chic(时尚,潇洒).
Key features of the spring collection are the pairings of superfine cashmere sweaters in eggshell with a slim jade skirt that falls just to the knee, reflecting the quintessential carefree mood of the collection. The silhouette is easy but deliberate, with a cozy oversized V-neck worn with wide-leg tailored trousers, or a fitted Polo top with slim Bermuda shorts. It’s no wonder TSE is a top purveyor of fibers to die for(渴望).
TSE 2004 年春夏系列 19世纪20年代,上流社会举着鸡尾酒在游泳池旁尽情欢聚,人人开怀庆祝美好生活。正是这种休闲的年代激发了TSE 2004春夏系列的灵感,反映了过去那种简单而时髦的潇洒风格。
TSE春夏系列的特点是将顶级的蛋壳色开丝米毛衣和紧身的碧绿及膝修身裙搭配,充满潇洒自如的喜悦。简约的线条加上暖和、宽身的V领上衣配上利索的喇叭裤,或是贴身的Polo上衣加上修长的Bermuda短裤。难怪TSE提供的纺织品令人心碎。
趣味英语
Late on after noon as I rode the bus home from work, I sat next to a middle-aged man. Beside him a little girl who seemed to be lost in(入迷于) a book of fairy tales. Suddenly the little girl looked up from her book. “Excuse me,” she said, pulling at the man’s sleeve, “does M-I-R-A-G-E(幻景) spell (拚写成) marriage?”
‘Oh, most definitely, my dear,” the man replied with a sigh, “most definitely!”
帮助你学习记忆单词的有效方法 -- 同根词解析
im [拉丁语] 想象,偶象
*image n. 像,形象;映象,图象 *imagine vt. 想象,设想;料想,猜想
*imagination n. 想象,想象力;空想,幻觉 *imaginary a. 想象中的,假想的,虚构的
*imaginative a. 富有想象力的 *imaginable a. 可以想象的
*imitate [im偶象 + it 进行 + ate = 象某一样子去做] vt. 模仿,仿效,仿制
*imitation n. 仿制;仿造品 *imitative a. 模仿的,仿制的
iden, ident [拉丁语] =same 相同,识别 *identify vt. 认出,鉴定;(with)认为 … 等同于;使关系密切
*identification n. 识别,鉴别 *identity n. 同一性,一致性
*identical a. 相同的,相等的 *identifiable a. 可识别的
mark, marg [英] = sign 记号
*mark n. 痕迹,斑点;记号,标记:(考试的)分数 vt.作记号,表明;给(试卷等)打分
*remark [re再 + mark 作记号] vt. 说,评论说 vi. [on]评论,议论 n. 话语,谈论,评论
*remarkable a. 显著的,值得注意的,异常的,非凡的
*margin n. 页边空白,边缘;余地 *marginal a. 记在页边的,边缘的,有旁注的
*obey vt. 服从;顺从 *obedient adj. 顺从的