2020-2021中央民族大学055101英语笔译专硕考研招生情况考研、参考书目、考研复习建议、考研复习规划

本站小编 Free考研网/2019-05-28

考研招生科目招生人数

055101英语笔译 不区分研究方向 ①101思想政治理论②211翻译硕士英语③357英语翻译基础④448汉语写作与百科知识 21 不招收同等学力考生双少生
参考书目:1-《中式英语之鉴》Joan Pinkham 姜桂华著,2000年,外语教学与研究出版社。2-《英汉翻译简明教程》 庄绎传著, 2002年, 外语教学与研究出版社。 3-《高级英汉翻译理论与实践》 叶子南著, 2001年,清华大学出版社。4-《非文学翻译理论与实践》 罗进德主编,2004年,中国对外翻译出版公司。 5-《非文学翻译》,李长栓著,2009年9月外语教学与研究出版社出版。 6-《非文学翻译理论与实践》,李长栓著,中国对外翻译出版公司。7-《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社。 8-《全国翻译硕士考研真题解析》 天津科技翻译出版社。中央民族大学研究生入学考试初试科目考试大纲科目代码: 357 科目名称: 英语翻译基础一.考试目的《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位 MTI 研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考查考生的英汉互译实践能力是否达到进入 MIT 学习的水平。二考试性质及范围本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括 MTI 考生入学应具备的英语词汇量语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。三考试基本要求1. 具备一定中外文化,以及政治经济法律等方面的背景知识。2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功。3. 具备较强的英汉/汉英转换能力。四考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。五考试内容本考试包括两个部分:词语翻译和外汉互译。总分 150 分。I.词语翻译1.考试要求要求考生准确翻译中外文术语或专有名词。2.题型要求考生较为准确地写出题中的 30 个英/汉术语缩略语或专有名词的对应目的语。英/汉文各 15 个,每个 1 分,总分 30 分。考试时间为 60 分钟。II.英汉互译1.考试要求1)要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;2)初步了解中国和英语国家的社会文化等背景知识;3)译文忠实原文,无明显误译漏译;4)译文通顺,用词正确表达基本无误;5)译文无明显语法错误;6)英译汉速度每小时 250-350 个外语单词,汉译英速度每小时 150-250 个汉字。2. 题型要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为 250-350 个单词,汉译英为 150-250 个汉字,各占 60 分,总分 150 分。考试时间为 120 分钟。
中央民族大学研究生入学考试初试科目考试大纲科目代码: 448 科目名称: 汉语写作与百科知识一考试目的本考试是全日制翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试之专业基础课,考生统一用汉语答题。二考试性质与范围本考试是测试考生百科知识和汉语写作水平的尺度参照性水平考试。考试范围包括本大纲规定的百科知识和汉语写作水平。三考试基本要求1. 具备一定中外文化,以及政治经济法律等方面的背景知识;2. 对作为母语的现代汉语有较强的基本功;3. 具备较强的现代汉语写作能力。四考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的百科知识和汉语写作能力。试题分类参见“考试内容一览表”。五考试内容本考试包括三个部分:百科知识应用文写作命题作文。总分为 150 分。I.百科知识1. 考试要求要求考生对中外文化国内国际政治经济法律以及中外人文历史地理等方面有一定的了解。2. 题型:要求考生解释出现在不同主题的短文中涉及上述内容的 25 个名词。每个名词 2 分,总分 50分。考试时间为 60 分钟。II. 应用文写作1. 考试要求该部分要求考生根据所提供的信息和场景写出一篇 450 字左右的应用文,体裁包括说明书会议通知商务信函备忘录广告等,要求言简意赅,凸显专业性技术性和实用性。2. 题型试卷提供应用文写作的信息场景及写作要求。共计 40 分。考试时间为 60 分钟。III. 命题作文1. 考试要求考生应能根据所给题目及要求写出一篇不少于 800 字的现代汉语短文。体裁可以是说明文议论文或应用文。文字要求通顺,用词得体,结构合理,文体恰当,文笔优美。2. 题型试卷给出情景和题目,由考生根据提示写作。共计 60 分。考试时间为 60 分钟。
中央民族大学2019年翻译硕士专业学位(英语笔译)研究生招生简章培养目标本专业旨在培养服务国家“一带一路”战略促进国家民族团结进步事业发展和推动民族地区经济社会发展的高层次应用型专业性英语笔译人才。充分利用民族院校的优势资源,把学生培养成既具有出色的英汉双语转换能力,又具备深厚的民族文化素养,掌握党的民族理论和民族政策,胜任民族文化对外传播和相关领域英汉汉英笔译工作的高端人才。
二报考条件1中华人民共和国公民。2拥护中国共产党的领导,品德良好,遵纪守法。3报考类别均为非定向。4身体健康状况符合《普通高等学校招生体检工作指导意见》(教学〔2003〕3号)的体检要求。5考生的学历必须符合下列两项要求:(1)国家承认学历的全日制应届本科毕业生往届本科毕业生或已获硕士博士学位的人员,鼓励具有非英语专业背景或少数民族语言文化基础的考生报考;(2)2019年7月中旬前能获得学士学位者。研究方向和专业代码研究方向:英语笔译专业代码:055101四学制和学费基本学习年限为2年。对于因出国学习或实习需要延长时间者,可采取弹性学制,酌情延长一年。学费为15000元人民币/年,两年合计30000元人民币。五培养方式1实行学分制。学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过方可申请翻译硕士专业学位。2实行双导师制,由校内教师与校外资深行业专家共同对学生进行指导和培养。招生名额2019年计划招生21人(含推免生5人)。
七全国统考招生与录取方式(一)报名1考生报名前须仔细核对本人是否符合报考条件,报考考生的资格审查将在复试阶段进行,凡不符合报考条件的考生将不予录取,相关后果由考生本人承担。2报名采取网上提交报考信息的方式。考生须通过全国硕士研究生入学考试网上报名系统报名。3报名考试费按照北京教育考试院的规定收取。(二)初试科目① 101思想政治理论(满分100分)② 211翻译硕士英语(满分100分)③ 357英语翻译基础(满分150分)④ 448汉语写作与百科知识(满分150分)(三)资格审查和复试获得复试资格的考生应在复试前到中央民族大学研究生院网页下载相关表格。复试形式为面试和笔试,主要考察考生的专业基础和综合能力。复试预计于2019年4月在中央民族大学举行,具体安排另行通知。复试时将对考生的报考资格进行审查,同时对考生的思想品德表现进行考查。参加复试考生需缴纳复试费,费用标准按北京教育考试院规定执行。(四)录取在教育部招生政策的指导下,综合考虑考生的思想品德表现考试成绩和身心健康状况进行择优录取。复试成绩不及格者不予录取。
八联系方式培养单位:外国语学院招生工作联系人:张老师学院研究生工作办公室电话:**学院网站:http://www.sfs.muc.edu.cn/—2020年中央民族大学!!机构官网:
想要了解更多请关注咨询微信:** 高分热线:**
咨询QQ:**()(空间有相册 可以看下机构学习环境及学员上课照片)
总部
乘车路线:地铁10号线苏州街站下C口出北行200米右拐

相关话题/考试 翻译 复试 英汉 科目