华中科技大学2006年外国语言学及应用语言学硕士研究生入学考试大纲——英汉互译与英文写作



文件信息
文件来源 免费考研网 
文件作者 免费考研网 
更新时间 2005-9-8 8:42:08 
添加编辑  

辅助信息
打印功能 打印本文
背景颜色 杏黄 秋褐 胭红 芥绿 天蓝 雪青 炭灰 奶白
字体大小 特大号字 大号字 中号字 小号字
免责声明 本网站所有文章均来自网络,仅提供预览形式,不提供纸张形式,若涉及到版权的文章,请购买正版,毕竟在电脑上看也不舒服啊,呵呵,这是viewsnake个人网站,纯粹交流学习资料的地方。无商业行为。
选择更多免费考研资料:
阅读正文内容
 
英语语言文学硕士
              
英汉互译考试大纲
 
一.考试目的: 考查英汉互译方面英语综合运用能力。
二.考试要求:  能将不同文体风格的原文忠实地翻译成译文。
三.考试内容: 翻译不指定教材,但可参阅刘士聪 《汉英、英汉美文翻译与欣赏》
               南京译林出版社,2002
四.考试形式: 翻译为段落篇章翻译。全卷满分为150分,翻译占80分,
汉译英和英译汉各占40分。
五.考试题型:
1.     英译汉:对一篇500字左右的英语文章中的画线部分进行翻译(画线部分的
长度大约为150字),或者翻译大约200字的英语段落。
2.     汉译英:翻译长度约为300汉字的段落。
 
英文写作考试大纲
.   测试要求:
1.综合测试考生的读写技能。
2.考生能在规定的时间内读懂所给文章,掌握文章的主旨和大意,理解事实和细节,并能对该文进行合理缩写。要求内容切题,条理清晰,表达得体。
3.考生能综合分析该文章的思想观点,语篇结构,语言特点和修辞手法,并就此写出自己的评论。要求语言正确,表达得体,具有一定的思想深度。
二. 题型及计分:
1.缩写(30分):阅读一篇长度为1500词左右的文章(体裁不限)并缩写为   300字左右的短文。
2. 评论(40分):就第一部分所给的文章写出500词左右的评论。
答题要求:全部答案要求写在答题纸上,写在试卷上的答案无效。

相关阅读内容

<<<返回上一页 <<<返回网站首页
<<<您的位置:首页>考研经验>专业课经验>正文