2020年俄语专业八级核心词汇全突破(下)

本站小编 Free考研 2019-10-03 (0)次
摘要 : 目录封面内容简介目录ПРСТУФХЦЧШЩЭЮЯ内容简介《俄语专业八级核心词汇全突破》分上下两册,收录了约4000个核心词汇。本书为下册,旨在帮助考生扩大词汇量,提高考生的俄语水平,以轻松应对俄语专业八级考试。本书按照字母顺序编排,并对每个单词进行系统而深入的讲解。每个词后除了释义,还给出了相应的接...
在线阅读和免费下载地址:
http://free.100xuexi.com/Ebook/963579.html
在线阅读
目录 封面
内容简介
目录
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
内容简介 《俄语专业八级核心词汇全突破》分上下两册,收录了约4000个核心词汇。本书为下册,旨在帮助考生扩大词汇量,提高考生的俄语水平,以轻松应对俄语专业八级考试。
本书按照字母顺序编排,并对每个单词进行系统而深入的讲解。每个词后除了释义,还给出了相应的接格关系、例子、常用的词组搭配、谚语俗语等。书中“例句”选材广泛,内容时代感强,很多句子既可以作为翻译的练习材料,又可以作为写作素材的积累。“搭配”主要为固定搭配和语境常用搭配,侧重单词的运用,对于写作水平的提高同样大有裨益。
使用说明




免费下载
П

падение[中]①下落②道德的堕落
【变格】-я
【搭配】~ производства生产下降
~ тела自由落体
~ температуры温度的降低
~ нравов习俗的败坏
~ искусства艺术的衰落

пазуха[阴]怀(里)
【变格】-и
【搭配】держать что за ~ой把……抱在怀里
положить за ~у放在怀里
достать из-за ~и从怀中取出
【扩展】камень за пазухой держать (或иметь)心怀叵测,蓄意陷害

пакет[阳]①纸包,一包②纸袋,塑料袋(装食品、什物、邮件等所用)
【变格】-а
【搭配】завернуть книги в два ~а把书包成两包
~ картошки一袋土豆
~ для белья包装内衣的袋子
молоко в ~ах袋装牛奶

палата[阴]①病房,病室②某些国家的议院
【变格】-ы
【搭配】больничная ~病房
хирургическая ~外科病房
обходить ~ы查(病)房
верхняя ~上议院
нижняя ~下议院
~ лордов(英国)上议院

палатка[阴]帐篷
【变格】-и, 复二-ток
【搭配】лагерная ~野营帐篷,露营帐篷
походная ~行军帐篷
санитарно-брачная ~临时医疗帐篷
разбить (或поставить, натянуть) ~у搭帐篷,支起帐篷

палач[阳]①刽子手;严刑拷打者②<转>摧残者,迫害者,虐杀者
【变格】-а
【搭配】~ науки摧残科学的人
~ свободы扼杀自由的人

палуба[阴]甲板
【变格】-ы
【搭配】верхняя ~上甲板
нижняя ~下甲板
броневая ~(军舰的)装甲甲板
полётная ~飞行甲板
взлётная ~起飞甲板

пальма[阴]<植>棕榈
【变格】-ы
【搭配】кокосовая ~ 椰子

пампушка[阴]<方>小甜圆面包;小饼
【变格】-и, 复二-шек

памятный[形]①永志不忘的;难忘的;值得记忆的,可纪念的②备忘的,记事的;(作为)纪念的
【变化】-тен, -тна
【搭配】~ая картина难忘的情景
~ день моей жизни我一生中难忘的日子
~ голос熟悉的声音
~ая книжка记事手册
~ая записка<外交>(简单的)备忘录
~ые нагрудные знаки纪念(胸)章

паника[阴]惊慌,惊恐
【变格】-и
【搭配】поддаваться ~е陷入恐慌,张皇失措
впадать в ~у陷入恐慌,张皇失措
вызывать (或сеять,производить) ~у引起(散布,制造)惊慌

панорама[阴](从高处看到的)全景,全貌
【变格】-ы
【搭配】~ города城市全景
~ битвы战役全景
【例句】За окном открывается зимняя панорама.窗外展现着冬景的全貌。

папаша[阳]①爸爸(常带尊敬意味)②老爷子,老大爷(对老年男人的昵称)
【变格】-и

парад[阳]盛大的检阅(部队、体育队伍等);(检阅时的)列队行进;盛大的庆祝游行
【变格】-а
【搭配】военный ~或~ войск军事检阅,检阅部队,阅兵(式)
физкультурный ~或~ физкультуры体育大检阅
Первомайский ~трудящихся劳动群众“五一”大游行
на ~е阅兵时,在阅兵式上;检阅时
принимать ~检阅;阅兵
выстраиваться на~е列好队参加检阅

парадокс[阳]奇谈怪论,乖僻言论,怪诞之言,与众不同的见解;离奇的现象,怪事
【变格】-а
【搭配】литературный ~文学中的反常说法
логический ~逻辑上的悖论
математический ~数学上的悖论

параллелизм[阳]并行性,伴随现象;平行重复现象
【变格】-а
【搭配】~ в работе工作中的平行重复现象

параллельный[形]①平行的②<转>并行的,同时的;同样方式的;对称的;平行重复的,类似的
【变化】-лен, -льна
【搭配】~ые линии平行线
~ые явления类似的现象,平行现象
~ая работа двухорганов两个机关平行重复的工作
работатьпараллельно同时进行工作

парашют[阳]降落伞
【接格】-а
【搭配】людской ~人用伞
грузовой ~投物伞
прыгать с ~ом跳伞

пари[中][不变]打赌
【搭配】идти (或биться)на ~(同意)打赌
держать (或заключать) ~ на что打……赌
принять ~(接受)打赌
выиграть (或проиграть) ~打赌赢(或输)了
выиграть что на~打赌赢来……
делать что на ~打赌(做某事)

парикмахер[阳]理发师
【变格】-а
【例句】Парикмахер щёлкает ножницами.理发师喀嚓喀嚓地使剪刀。
【扩展】[阴]парикмахерша

парк[阳]①公园②修理厂,修械厂;停车场;车场,车库③(车辆、器械等)总数;全部
【变格】-а
【搭配】разбить ~开辟公园
~ культуры иотдыха文化休息公园
городской ~市立公园
артиллерийский ~炮(兵)场
трамвайный ~电车库,电车场
сортировочный ~(铁路)编组场,调车场
автомобильный ~汽车总数
танковый ~坦克总数
~ станков车床总数

парламент[阳]国会,议会
【变格】-а
【搭配】члены ~а国会议员,议会议员
созыв ~а召集议会
роспуск ~а解散议会

пароль[阳]密码
【变格】-я

партнёр[阳](游戏、运动等的)配对手,对手,伴侣,伙伴;同台演出者
【变格】-а
【搭配】~ в шахматы下棋的对手
~ для танца舞伴
~ для прогулки散步的伴侣

парторг[阳]党组织负责人
【变格】-а

парторганизация[阴](共产党的)党组织
【变格】-и
【搭配】заводская ~工厂中的党组织

парус[阳]帆
【变格】-а
【搭配】косой ~纵帆,斜帆
прямой ~横帆,直角帆
идти под ~ами扬帆行驶

пассажирский[形]旅客的,乘客的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ поезд旅客列车
~ самолёт客机
~ое движение客运

пассивный[形]消极的,被动的
【变化】-вен, -вна
【搭配】~ая оборона消极防御
~ое зрительство消极观望
настроение ~огоожидания消极等待的情绪
~ ая роль消极作用
пассивно относитьсяк чему消极对待……

пастух[阳]牧人
【变格】-а
【例句】Без пастуха овцы не стадо.[谚]没有牧人,羊不成群;鸟无头不飞,蛇无头不行。

пасть[阴](兽、鱼的)嘴
【变格】-и
【搭配】раскрыть ~张开(大)嘴

пасха[阴](基督教的)复活节
【变格】-и
【搭配】под ~у在复活节前夕

патриотизм[阳]爱国,爱国主义,爱国精神
【变格】-а
【搭配】воспитывать в детях дух ~а и интернационализма培养孩子的爱国主义和国际主义精神

патриотический[形]爱国的,爱国主义的,爱国精神的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ие чувства爱国之情,爱国心

патрон[阳]子弹,枪弹;炮弹
【变格】-а, 复二-ов
【搭配】винтовочный ~步枪子弹
орудийный ~炮弹
пистолетный ~手枪子弹

патруль[阳](军队、民警、义务值勤的)巡逻,巡察;巡逻队,纠察队;巡逻飞机;巡逻舰艇;<口>巡逻兵,纠察队员
【变格】-я
【搭配】боевой ~武装巡逻队
морской ~海上巡逻艇

паук[阳]蜘蛛
【变格】-а

паутина[阴]蜘蛛网
【变格】-ы

пахота[阴]耕地
【变格】-ы

пациент[иэ][阳](在医院或医生处就诊的)病人,患者
【变格】-а
【例句】У этого врача много пациентов. 这位医生病人很多。

пачка[阴]一包,一束,一叠(多指同样的东西)
【变格】-и, 复二-чек
【搭配】~ папирос一包烟卷
~ писем一叠信件
【例句】Гости подъезжалисо всех сторон пачками.客人们一批接一批地从四面八方来到这里。
【扩展】[用作副词]пачками一批接一批地,一组接一组地,一群接一群地

пачкать[未]①染污,弄脏,弄污②<转>污辱,玷污,败坏
【变位】-аю, -аешь
【接格】кого-что或无补语
【搭配】~ лицо把脸弄脏
~ платьечернилами把墨水弄到衣服上
~ доброе имя玷污好名声
~ репутацию玷污名誉
【扩展】[完]запачкать,испачкать
пачкать руки обкого, обо что<俗>弄脏手(指干坏事)

педагогика[阴]教育学
【变格】-и

пекинский[形]北京的
【搭配】~ дворец-музей北京故宫博物馆
~ая утка北京烤鸭
~ая опера京剧
【例句】В 1984 году окончила Пекинский университет.1984年毕业于北京大学。

пельмени[复]饺子
【变格】-ей
【搭配】лепить ~包饺子
угостить кого~ями请……吃饺子
мороженые ~冻饺子
сибирские ~(西伯利亚式)肉馅饺子

пена[阴]①泡,沫,泡沫②浪花
【变格】-ы
【搭配】морская ~海水的泡沫
мыльная ~肥皂泡沫
дать ~у(液体)起沫
снять ~у сбульона撇去肉汤上的沫
~ морской волны海的浪花

пенал[阳]文具盒
【变格】-а
【搭配】школьный ~学生用的文具盒

пение[中]①唱②(鸟)啼,鸣③歌唱(法),声乐
【变格】-я
【搭配】~ Интернационала唱《国际歌》
~ соловья夜莺啼啭
наслаждаться ~ем欣赏唱歌
сольное ~独唱
хоровое ~合唱
учиться ~ю学习歌唱
【例句】Слышу чьё-то пение.我听到有人在唱歌。

пенсионер[阳]领退休金者,退休者
【变格】-а
【搭配】персональный ~领个人(特种)退休金者

пень[阳]树墩,树桩
【变格】-пня
【搭配】На пне сидит заяц.树桩上蹲着一只兔子。

пепел[阳]灰,灰烬
【变格】-пла
【搭配】отряхнуть ~ с папиросы弹掉香烟上的灰

пепельница[阴]烟灰碟,烟灰缸
【变格】-ы
【搭配】~ с крышкой带盖的烟灰缸

первенство[中]①第一位,首位,优先地位,领先地位②冠军;冠军赛
【变格】-а
【搭配】бороться за ~争取优胜
держать ~保持领先地位
соревнования на~ по лёгкой атлетике田径冠军(锦标)赛
завоевать ~ пофутболу夺得足球赛冠军
【例句】В этом изобретении первенство за ним.这是他首先发明的。

первичный[形]①初期的,最初的,首先的,第一期的;原始的;原发性的,初生的,初起的②基层的,初级的,主要的
【变化】-чен, -чна
【搭配】~ слой原始层
~ материал原(材)料
~ период болезни发病初期
~ые ткани(生物)原始组织
~ая фаза初级阶段
~ая партийная организация党的基层组织

первобытный[形]①原始的,原始时代的;古生的,已灭种的(动物)②<转>野蛮的,未开化的,不文明的③<转>落后的,陈旧的;低级的,简陋的④原来的,最初的
【变化】-тен, -тна
【搭配】~ человек原始人
~ коммунизм原始共产主义
~ое общество原始社会
~ые нравы野蛮的习俗
~ая техника陈旧落后的技术
~ые орудия简陋的工具
~ смысл原意
~ая форма原形

первоклассник[阳](小学、中学)一年级学生
【变格】-а
【扩展】[阴]первоклассница

первомайский[形]五一(劳动)节的,五一的
【搭配】~ парад五一检阅
~ая демонстрациятрудящихся五一节劳动人民的游行
【例句】Первомайский праздник совпал с воскресеньем.五一节正好在星期日。

первоначальный[形]①最初的,首先的;原有的,原先的,原来的②原始的;初期的,初步的,最初阶段的,最初形式的
【搭配】~ проект最初的计划,最初的方案
~ набросок初稿
~ые установки最早的方针
~ое накопление<经>原始积累
~ое воспитание早期教育,启蒙教育
в ~ом виде原始状态

первостепенный[形]最重大的,首要的
【变化】-енен, -енна
【搭配】~ая роль最重要的作用
~ые задачи最首要的任务
дело ~ойважности头等重要的事情
факт ~огозначения意义最重大的事实

перебирать[未]①(将许多东西)逐个查看、挑选、翻阅②弹拨
【变位】-аю, -аешь
【搭配】~ старые газеты翻阅旧报
~ в памятистарых сослуживцев逐一想起老同事们
~ струны弹拨琴弦
【扩展】[完]перебрать,-беру, -берёшь; -ал, -ала, -ало

перебрасывать[未]①(从一处)扔到另一处;扔到(某物)之外,扔过……,投过……②(为渡过、越过而)架设,搭,架
【变位】-аю, -аешь
【搭配】~ камень через речку把石头扔过小河
~ мяч череззабор把球扔过围墙
~ мешок черезплечо把麻袋搭在肩上
~ мост черезреку在河上架桥
【例句】Он перебросил камень на 10 шагов.他把石头扔出十步远。
【扩展】[完]перебросить,-ошу, -осишь; -ошенный

перевёртывать[未]①翻过来,翻转;翻动②<转>翻遍,翻个底朝上
【接格】что
【搭配】~ несколько страниц翻过几页书
~ больного给病人翻身
~ бочку дномкверху把桶底朝上翻过来
~ все бумаги翻遍所有的文件
~ всё вверх дном把一切翻得乱七八糟
【扩展】[完]перевернуть,-ну, -нёшь; -ёрнутый

перевёртываться[未]翻过去,翻转过来;颠倒,翻倒,倾覆
【变位】-аюсь, -аешься
【搭配】~ на другой бок翻过身去
~ вверх向上翻转
~ вниз向下翻转
【例句】①Страница перевернулась.书页翻过去了。
②Лодка перевернулась.小船翻了。
【扩展】[完]перевернуться,-нусь, -нёшься

перевозить[未]①(用车、船等)运过去②(用车、船等)从一处转送到另一处
【变位】-ожу, -озишь
【搭配】кого-что
【搭配】~ через реку运过河去
~ детей в детскийсад把孩子们送到幼儿园去
~ на машине用汽车运送
~ по железнойдороге经铁路运送
【扩展】[完]перевезти,-езу, -езёшь; -ёз, -езла; -ёзший; -зённый(-ён,-ена)

переворот[阳]①重大改革,转折,急剧变化,大转变;变革②(社会政治制度和政权的)变革;革命;政变
【变格】-а
【搭配】~ жизни或~в жизни生活的转折,生活中的急剧变化
~ в уме思想上的转变
~ в характере性格上的巨大变化
политический ~政治变革
социальный ~社会变革
государственный ~政变

перевыполнять[未]超额完成
【变位】-яю, -яешь
【接格】что
【搭配】~ производственный план超额完成生产计划
~ норму на 50% 超额50%完成定额
【例句】Есть все возможности, чтобы перевыполнить план.完全有可能超额完成计划。
【扩展】[完]перевыполнить,-ню, -нишь

перевязывать[未]①包扎,裹伤②扎上,捆上,绑上,缠上
【变位】-яжу, -яжешь; -язанный
【接格】кого-что
【搭配】~ рану包扎伤口
~ раненого给伤员裹伤
~ солдатураненую ногу给士兵包扎受伤的腿
~ косы лентой用绦带扎上小辫
~ чемоданверёвкой用绳子捆箱子
【扩展】[完]перевязать

переговоры[复]谈判,商谈,接洽,洽谈
【变格】-ов
【搭配】вести ~进行谈判
вступить в ~ скем与……谈判
мирные ~和谈
торговые ~贸易谈判
дипломатические~外交谈判
~ о перемирии停战谈判
~ по телефону(用)电话商谈

перегрузка[阴]装载过多,超载
【变格】-и,复二-зок
【搭配】допустимая ~容许过载
【例句】При перегрузке машин портятся двигатели.在机器过载的情况下发动机会损坏。

передаваться[未]传播,传到;传染到
【变位】-даюсь, -даёшься; -давайся
【接格】кому-чему
【搭配】~ по наследственности或~ по наследству<俗>遗传到
【例句】①Тревога передалась окружающим.惊慌不安的情绪波及到周围的人。
②Болезнь передалась ребёнку.病传给了婴儿。
③Характер матери передался ребёнку.母亲的性格遗传给了孩子。
【扩展】[完]передаться,-амся, -ашься, -астся, -адимся, -адитесь, -адутся

передвигать[未]①挪动,移动②调动;调任;调拨③改期,变更,推迟
【变位】-аю, -аешь
【接格】кого-что
【搭配】~ стол挪动桌子
~ часовуюстрелку拨时针
~ глаза на меня把视线转向我
~ войска调动军队
~ сотрудника надругую работу把工作人员调到别的工作岗位上
~ срокиэкзаменов变更考试日期
~ отпуск наначало июля把休假时间改到七月初
~ срок издания推迟出版日期
【扩展】[完]передвинуть,-ну, -нешь; -утый

передвигаться[完]移动;转移;迁移
【变位】-аюсь, -аешься
【例句】Стрелка передвинулась.表针移动了。
【扩展】передвинуться, -нусь, -нешься

передвижение[中]移动
【变格】-я
【搭配】~ войск军队的调动
средства ~ я交通工具

переделывать[未]改做,改制;改造;改写,改作
【变位】-аю, -аешь
【接格】кого-что
【搭配】~ костюм改做衣服
~ дом改建房屋
~ план改订计划
【扩展】[完]переделать

передняя[阴]前厅,外间,外厅,穿堂
【变格】-ей

передовик[阳]先进工作者,先进分子
【变格】-а
【搭配】~и завода工厂的先进工作者
~и сельскогохозяйства农业先进工作者

переживание[中]①感受,感到②经历
【变格】-я
【搭配】~ радости感到喜悦
~ кризиса经受危机

перекрещиваться[未]①(画十字)为自己祝福;给自己画十字②变成十字形,交叉,交错,相交
【变位】-аюсь, -аешься
【搭配】~ на иконы (或перед иконами)对着圣像画十字(为自己祝福)
【例句】①Линии перекрестились.两线相交。
②Пути перекрестились.道路交叉。
【扩展】[完]перекреститься,-ещусь, -естишься

перекусывать[未]咬断,咬开;咬穿;(用钳子)铰断
【变位】-аю, -аешь
【接格】что
【搭配】~ нитку把线咬断
~ телёнку горло咬断牛犊的喉咙
~ кусачками用钳子铰断
【扩展】[完]перекусить,-ушу, -усишь; -ушенный

перелетать[未]飞过,飞越
【变位】-аю, -аешь
【接格】что及черезчто或无补语
【搭配】~ океан (或через океан)飞越大洋
~ из Европы вАмерику从欧洲飞往美洲
【例句】①Лошади перелетели через мост.马匹飞奔过桥。
②Птица перелетела с крыши на сосну.鸟儿从屋顶飞到松树上。
【扩展】[完]перелететь,-лечу, -летишь

перелистывать[未]翻(书页等);翻阅,浏览
【变位】-аю, -аешь
【接格】что
【搭配】~ листы翻动纸页
~ книгу翻阅一本书
【例句】Я его труд не читал, а только перелистал.他的著作我没有读,只翻了一翻。
【扩展】[完]перелистать

переменять[未]①换,替换,更换,调换,改换②改变,变更
【接格】кого-что
【搭配】~ книгу в библиотеке在图书馆里换一本书
~ квартиру改换住所
~ одежду换衣服
~ образ жизни改变生活方式
~ отношение кучёбе改变对学习的态度
~ тон改变声调
【扩展】[完]переменить,-еню, -менишь; -нённый (-ён, -ена)

перемещаться[未]移到,转到,转移,移;移位;调任
【变位】-аюсь, -аешься
【例句】Батарея переместилась на новую позицию.炮兵连转移到新阵地。
【扩展】[完]переместиться,-ещусь, -естишься

перенимать[未]①<口>仿效,效法,(模仿着)学会②截住
【变位】-аю, -аешь
【接格】кого-что
【搭配】~ полезный опыт效法有益的经验
~ обычай народа仿效民俗
~ у кого тон, манеру模仿……的语气、举止
~ скот на дороге在路上截住牲口
~ воду плотиной用河坝拦住水
【例句】Ребёнок перенял дурную привычку.孩子学会了坏习气。
【扩展】[完]перенять,-яю, -яешь

перенос[阳]转移,从……转到
【变格】-а
【搭配】~ вещей на другое место把东西转移到另一个地方

переодеваться[未]①换衣服,换穿,改穿②装扮成,乔装为
【变位】-аюсь, -аешься
【接格】①во что②в кого或кем
【搭配】~ в новое платье换上新衣裳
~ женщиной装扮成女人
~ в мальчика打扮成男孩子
【扩展】[完]переодеться,-енусь, -енешься

перепись[阴]统计(性的)调查,登记
【变格】-и
【搭配】~ населения人口调查
промышленная ~工业统计调查
сельскохозяйственная~农业统计调查
сделать ~做统计,调查

переплёт[阳]①硬封面,硬书皮②<转,口>麻烦事,窘境,困境,难关
【变格】-а
【搭配】отдать книгу в ~把书交去装订
коленкоровый ~细棉布封面
кожаный ~ с золотымтиснением烫金字的皮封面
попасть в ~陷入窘境,遇到麻烦
выбраться из ~а摆脱困境

переплетаться[未]①交织在一起;缠绕在一起;纠缠在一起②<转>交织在一起,牵连在一起
【变位】-аюсь, -аешься
【例句】①Корни переплелись между собой.根都盘绕在一起了。
②Мысли переплелись.几种想法交织在一起了。
【扩展】[完]переплестись,-летусь, -летёшься

переплывать[未]浮过,泅过;渡过,横渡
【变位】-аю, -аешь
【接格】что及через что或无补语
【搭配】~ через реку泅过河;渡河
~ океан на корабле乘船横渡大洋
~ на воротах用门板泅过
【例句】Он способен переплыть эту реку.他能游过这条河。
【扩展】[完]переплыть,-ыву, -ывёшь; -ыл, -ыла, -ыло

пересаживаться[未]①移坐,改坐到,挪坐②转乘,改乘,换乘(车、船等)
【变位】-аюсь, -аешься
【搭配】~ в кресло改坐到圈椅上
~ на пароход转乘轮船
~ на второй номер换乘2路车
【例句】Пересядьте в первыйряд, там есть свободные места.请(改)坐到第一排去吧,那里有空座。
【扩展】[完]пересесть,-сяду, -сядешь

пересекать[未]①(横着)越过,通过,穿过,渡过②切断,阻断,截断
【变位】-аю, -аешь
【接格】①что②кому-чему
【搭配】~ улицу穿过马路
~ границу越过国境
~ речку渡过小河
~ путь противнику截断敌人的道路
~ сообщение切断交通
【扩展】[完]пересечь,-еку, -ечёшь, -екут; -ек, -екла

переселяться[未]迁移,搬家
【变位】-яюсь, -яешься
【搭配】~ на юг迁居南方
【扩展】[完]переселиться,-елюсь, -елишься

пересматривать[未]①重新察看,再检查一遍(通常指寻找某物时)②重新考虑;修改,修订
【变位】-аю, -аешь
【接格】что
【搭配】~ всю мебель把全部家具一一细看
~ счётные книги审阅所有的账簿
~ нормы выработки修改生产定额
~ книгу для новогоиздания为再版修订书
~ точку зрения重新考虑观点
【例句】①Решение пересмотрено.决定已经修改。
②Нужно пересмотреть свой дальнейший путь.需要重新考虑自己今后的道路。
【扩展】[完]пересмотреть,-отрю, -отришь

перестраивать[未]①改筑,改建,翻盖②改编,重订,重制,重做;改变,改造,改组
【变位】-аю, -аешь
【接格】что
【搭配】~ дом改建房子
~ мост改筑桥梁
~ план改编计划
~ мир改造世界
~ производство改组生产
【扩展】[完]перестроить,-ою, -оишь; -оенный


перестраиваться[未]改组;改变工作方式;改变……方针
【变位】-аюсь, -аешься
【搭配】идеологически ~在思想上改造
【例句】①Необходимо перестроиться для лучшего выполнения задач строительства.为了更好地完成建设任务必须改变工作方式。
②После войны народное хозяйство быстро перестроилось на мирноестроительство.战后,国民经济很快就转向了和平建设。
【扩展】[完]перестроиться,-оюсь, -оишься

переходный[形]①经过……通到(某地)的②过渡的,中间的,中间阶段的
【搭配】~ мостик天桥,人行桥
~ экзамен(学校)升级考试
~ возраст过渡年龄
~ период过渡时期
~ ое состояние中间状态

перец[阳]①胡椒;辣椒②辣椒(指果实)③<转,口>辛辣刺人(的口气、话);说话尖刻带刺的人
【变格】-рца
【搭配】чёрный ~胡椒
красный ~红辣椒

перечень[阳]清单,名单,目录,目次
【变格】-чня
【搭配】~ книг书单
~ вопросов问题单
~ сочинений作品目录

перечитывать[未]①重新(阅)读,再读一遍,再看一遍②阅读许多,读遍
【变位】-аю, -аешь
【接格】что
【搭配】~ роман把长篇小说再读一遍
~ все интересныекниги读遍所有有趣的书
【例句】Перечитай, тогда поймёшь.你再读一遍就明白了。
【扩展】[完]перечитать,-аю, -аешь; -итанный

перила[复]栏杆
【变格】-ил
【搭配】деревянные ~木栏杆
~ лестницы楼梯的栏杆

периодика[集](定)期刊(物),定期出版物
【变格】-и
【搭配】отдел ~и в библиотеке图书馆期刊部
научная ~科学期刊

периферия[阴]地方机关;外省,地方
【变格】-и
【搭配】работать на ~и在地方机关工作
работник ~и地方机关的工作人员
【例句】Он живёт на периферии.他住在外省。

перрон[阳](铁路)月台,站台
【变格】-а

персик[阳]桃树,桃
【变格】-а
【搭配】обыкновенный ~桃

персонаж[阳](戏剧、电影、小说中的)人物,角色,主人公
【变格】-а
【搭配】комический ~喜剧角色;滑稽人物
отрицательный ~反面人物

персонал[阳](机关、企业的)全体人员,全体员工
【变格】-а
【搭配】технический ~技术人员(们)
медицинский ~医疗人员(们)
обслуживающий ~аэродрома机场全体服务人员
женский ~ госпиталя医院的全体女工作人员

персональный[形]有关个人的,为个人特定的,供个人专用的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ое приглашение对个人发出的邀请
~ая пенсия(对有特殊贡献的)个人特定的退休金
~ пенсионер及~ая пенсионерка个人特定退休金领取者
~ оклад对个人特定的薪额
~ая машина(指定)个人专用的汽车
~ая жалоба由个人提出的申诉

перспективный[形]有前途的,有发展前途的,有希望的
【变化】-ая, -ое, -вен, -вна
【搭配】~ая работа有前途的工作

пёс[阳]①狗;公狗②<转>走狗,爪牙
【变格】пса
【搭配】цепной ~(用链子拴着的)看家狗
фашистские псы法西斯走狗
сторожевые псыреакции反动派的警犬(看家狗)

песчаный[ща][形]沙土的,含沙的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ое дно沙底
~ мель沙滩
~ холм沙丘
~ камень砂岩,砂石

петербуржец[阳]彼得堡人
【变格】-жца
【例句】Я не петербуржец порождению, но жил в Петербурге с раннего детства.我不是彼得堡生人,但从小就住在彼得堡。

петля[阴]<转>绞索,绞刑
【变格】-и及петля,-и, 复二петель及петлей
【搭配】дойти до ~и走上绞架
не страшиться ~и不怕绞刑;不怕死
【例句】Достоин он петли!应该把他绞死!(某人坏到极点,只有把他处死,别无办法之意)。

петрушка[阴]香芹
【变格】-и

пехота[阴]步兵
【变格】-ы
【搭配】служить в ~е在步兵服役
моторизованная ~摩托化步兵
морская ~海军陆战队

печаль[阴]忧愁;忧伤,悲痛
【变格】-и
【搭配】в глубокой ~и非常悲痛
тайная ~暗自的忧伤
тихая ~郁郁不乐
дымка ~и愁云

печататься[未]在……上发表文章,发表作品
【变位】-аюсь, -аешься
【搭配】~ в журналах在各杂志上发表文章
【例句】①Он печатается под псевдонимом.他用笔名发表文章。
②Я в то время ещё нигде не печатался.我那时候还没有在任何刊物上发表过作品。
【扩展】[完]напечататься

печатный[形]①印刷的②印制的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ое дело印刷业
~ цех印刷车间
~ая машина印刷机
~ые произведения出版物
~ые лекции印刷的讲义
~ые бланки印的表格
【扩展】[用作名词][中]печатное, -ого出版物

печёный[形]烘烤的,烤熟的,烤制的;烤制食物的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ картофель烤马铃薯
~ые яблоки烤苹果
~ хлеб烤制的面包
~ дух烤制食物的香味

печень[阴]肝(脏)
【变格】-и

печка[阴]炉子
【变格】-и, 复二-чек
【搭配】истопить ~у生炉子
железная ~铁炉子
【扩展】сидеть на печке无事可干,闲待(家中)
от печки что делать从头开始(干某事)
танцевать от печки<口>[讽]从头来

печь[阴]炉子,火炉,炉灶
【变格】-и及 –и, опечи, в (на) печи, 复-и,-ей
【搭配】комнатная ~室内取暖用的炉子
голландская ~荷兰炉
кухонная ~厨房炉灶

пешеход[阳]步行者,徒步者
【变格】-а
【搭配】турист-пешеход徒步旅行者

пеший[形]①步行的②步兵的
【变化】-ая, -ее
【搭配】~ отряд步兵支队
【例句】①Я пеше пойду сегодня.我今天走着去。
②Мы и пеша дойдём.我们走也能走到。
【扩展】[用作名词]пеший,-его[阳]步兵

пешка[阴]①(棋)卒,兵②<转,俗>听人随意支使的小卒,俯首听命的人
【变格】-и, 复二-шек
【搭配】пойти ~ой走卒
проходная ~(国际象棋)通路兵,无阻拦兵
【例句】Он сделался пешкой в руках этого человека.他成了听这个人随意支使的小卒。

пещера[阴]洞穴,岩穴
【变格】-ы
【搭配】горная ~山洞
【例句】Рыбаки там жили в пещерах.那儿的渔民住在岩穴里。

пианино[中][不变]<乐>立式钢琴,竖式钢琴
【搭配】играть на ~弹立式钢琴

пианист[阳]钢琴家
【变格】-а

пиар[阳]公关手段
【变格】-а

пик[阳]①(陡峭的)山峰,顶峰②高峰,顶点,最高潮
【变格】-а
【搭配】ледяной ~冰峰
~ весеннего паводка春汛的洪峰
~ движения交通运输高峰
【扩展】часы пик表示“高峰期”

пикник[阳]野餐
【变格】-а

пила[阴]①锯②<转,口>[贬]好挑剔的人,好挑眼的人,好责难的人
【变格】-ы, 复пилы,пил
【搭配】ручная ~手锯
круглая ~圆锯
электрическая ~电锯

пилить[未]①锯②<转,口>кого-что不断唠叨埋怨,老是挑毛病
【变位】пилю, пилишь; пиленный
【接格】что
【搭配】~ лес锯木材
~ кого упрёками老是责备……
~ когопридирками不断地挑……的毛病
【例句】Жена бранила и пилила меня за это.老婆为这件事责骂我、埋怨我。

пилот[阳](飞机、飞艇、滑翔机等的)驾驶员
【变格】-а

пинг-понг[阳]乒乓球
【变格】-а
【搭配】играть в ~打乒乓球
стол для игры в~乒乓球台

пионерский[形]少年先锋队(员)的,少先队的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ галстук少先队员的红领巾
~ лагерь少先队夏令营
~ сбор少先队的集会
~ отряд少年先锋队
поступатьпо-пионерски像少先队那样表现

пир[阳]酒宴,盛宴
【变格】-а, о пире, в (на) пиру及в (на) пире, 复пиры
【搭配】пышный ~豪华的宴会
свадебный ~喜筵,喜酒
задавать ~ы举行盛宴
【例句】Без тебя и пир не в пир.缺了你,宴会也不像个宴会。

пирамида[阴]金字塔
【变格】-ы

пират[阳]海盗
【变格】-а
【搭配】воздушные ~ы劫持飞机的武装暴徒
дорожный ~拦路行劫者,拦路强盗

пиратский[形]<转>强盗的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ие действия海盗行为
~ие издания盗版

пирожное[中]甜点心,小蛋糕,甜酥糕
【变格】-ого
【搭配】~ с кремом奶油点心
десять ~ых或десять штук ~ого十块甜点心

писаться[未]①(如何)写,写法是②<口>有写作兴致
【变位】пишусь, пишешься
【接格】кому-чему
【例句】①Как пишется это слово?这个词怎样个写法?
②Сегодня пишется очень хорошо (或легко).今天写起来很顺手。
③Сегодня мне не пишется.今天我没有写作的兴致。

пистолет[阳]手枪,短枪
【变格】-а
【搭配】автоматический ~自动手枪
сигнальный ~信号枪
【扩展】как из пистолета<口>非常快,如箭离弦

питательный[形]营养的,滋养的;有养分的,营养丰富的
【变化】-ая, -ое, -лен, -льна
【搭配】~ые вещества营养物
~ая пища有营养的食物
~ стол营养丰富的饭食

питать[未]①喂养②供给营养,滋养③供给(原料、能源等)④感到,抱有(某种情感)
【变位】-аю, -аешь
【接格】кого-что
【搭配】~ младенца喂养婴儿
~ больного 4 раза в день给病人一天吃四次
~ семью赡养家庭
~ городэлектроэнергией给城市供电
~ промышленностьуглем供给工业煤炭
~ ненависть怀恨
~ надежду满怀希望
~ иллюзии抱有幻想
【例句】①Пища питает организм.食物为身体提供营养。
②Кровь питает клетки мозга.血液为脑细胞提供营养。

пицца[阴]比萨饼
【变格】-ы

пищевой[形]食物的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ режим饮食制度
~ые жиры食用油
~ые продукты食品

плавание[中]①游泳②航行
【变格】-я
【搭配】отправиться (或пуститься) в ~出航
быть (或находиться) в ~и乘船;在航行中
школа ~я游泳学校
художественное ~花样游泳,水上芭蕾
~ брассом蛙泳
【例句】Судно пробыло в плавании год.船航行了一年。

плавный[形]从容不迫的;平稳的;匀整的;(音响高低)平缓的
【变化】-ая, -ое, -вен, -вна
【搭配】~ые движения从容不迫的动作,平稳的动作
~ая походка从容不迫的步履
~ танец轻盈的舞蹈
~ая речь从容不迫的语调
~ая мелодия平缓的旋律
~ое развитие平稳的发展
【例句】Поезд замедлил ход, потом пошёл ещё тише и, наконец, плавно остановился.火车减低了速度,后来走得更慢了,最后平稳地停住了。

плакат[阳](有图画的)招贴;招贴画,宣传画
【变格】-а
【搭配】агитационный ~宣传画
политический ~政治宣传画
рекламный ~广告画

планирование[中](拟订)计划,规划,设计,打算,布置
【变格】-я
【搭配】~ народного хозяйства编制国民经济计划
~ внешнеполитическойдеятельности制定外交活动计划

планировать[未]①计划,作出……的计划,拟定……的计划,编制……计划②(或接不定式)<口>有计划地安排(工作)日程;<口>打算(做)
【变位】-рую, -руешь
【接格】что
【搭配】~ промышленность拟定工业计划
~ производство筹划生产
~ экспедицию наиюнь把考察工作安排在六月
~ поехать к морю打算到海边去
【扩展】запланировать

плановый[形]有计划的;作计划的;计划内的,计划规定的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ая работа有计划的工作
~ое хозяйство计划经济
~ работник计划工作者
~ое снабжение计划供应
~ая комиссия计划委员会
планово работать有计划地进行工作

планомерный[形]按计划的,有计划的
【变化】-рен, -рна
【搭配】~ ое передвижение войск有计划地调动军队
~ ое преобразованиеприроды有计划地改造大自然
планомерноработать有计划地进行工作

плантация[阴]种植场;种植园
【变格】-и
【搭配】чайная ~种茶场
маточная ~母本园

пласт[阳]①层②<转>阶层
【变格】-а
【搭配】~ почвы土壤层
угольный ~煤层
мощный ~厚矿层
все ~ы населения各阶层居民
【例句】Необходимоприобщить к социалистической культуре всё новые и новые пласты людей.必须使各阶层中越来越多的人们接受社会主义文化。

пластмассовый[形]塑料制的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ая посуда塑料器皿
~ гребень塑料梳子

плата[阴]劳动报酬,工资
【变格】-ы
【搭配】заработная ~工资
подённая ~日工资
сдельная ~计件工资

платформа[阴]站台,月台
【变格】-ы
【搭配】железнодорожная ~铁路站台
высокая ~高站台

плач[阳]哭声
【变格】-а
【搭配】громкий ~大哭声
заливаться ~ем痛哭流涕
【例句】Она с плачем выбежала из комнаты.她哭着从房间里跑了出来。

плеер[阳]播放器,单放机
【变格】-а
【搭配】MP3~MP3播放器
~компакт-дисковCD播放机

племя[中](原始公社制度时期的)部落,部族
【变格】-мени, 复-мена,-мён, -менам
【搭配】первобытные ~мена原始部落
кочевые ~мена游牧部族

племянник[阳]侄儿;外甥;内侄;表侄
【变格】-а
【例句】Он мне дальний племянник.他是我的一个远房侄子。

плен[阳]俘虏
【变格】-а (-у), о плене, в плену
【搭配】взять (或захватить)в ~ неприятельского солдата俘虏(俘获)一个敌兵
попасть в ~ ккому被……俘虏
быть (或находиться) в ~у у кого当……的俘虏,被……俘虏
сдаться в ~ 投降当俘虏
убежать из ~а被俘后逃出

пленный[形]被俘的;被征服的(领土);被捕获的(禽兽)
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ офицер被俘的军官
【扩展】[用作名词]пленный, -ого[阳]俘虏

пленум[阳]全体会议
【变格】-а
【搭配】расширенный ~扩大全体会议
~ Верховного Суда最高法院的全体会议

плести[未]①编(织),结②编造,捏造,瞎说
【变位】плету, плетёшь; плёл, плела; плётший; плетённый (-ён, -ена)
【接格】что
【搭配】~ венок编花冠,编花圈
~ корзину编篮子
~ косу编辫子
~ оправдания编造辩解的话
~ ерунду胡说八道
~ сплетни прокого造……的谣言
【扩展】[完]сплести

плеть[阴]鞭子,皮鞭,绳鞭
【变格】-и, 复-и,-ей, 五格-тьми及-тями
【搭配】кучерская ~车夫的鞭子
хлестать ~ью用鞭子抽打

плита[阴]①(长方)铁板,(长方)石板;平板,平台;铺石②(有铁护板的)炉灶
【变格】-ы, 复плиты
【搭配】мраморная ~大理石板
каменная ~石板
стальная ~钢板
газовая ~煤气炉灶
кухонная ~炊炉,厨用灶

плитка[阴]①方块,长方形的东西;方砖②(做饭的)电炉
【变格】-и, 复二-ток
【搭配】краска в ~ах方块颜料
пустотелая ~<建>空心砖
~ шоколада长方块巧克力糖
электрическая ~电炉

пловец[阳](会)游泳者;游泳运动员
【变格】-вца
【搭配】искусный ~游泳能手

плодотворный[形]富有成果的,有成效的;有良好作用的,有益于发展的
【变化】-ая, -ое, -рен, -рна
【搭配】~ая идея好主意
~ труд富有成效的劳动
плодотворноработать有成效地工作
~ое сотрудничество有成效的合作
~ая среда有益的环境

плоский[形]平坦的,平面的
【变化】-ая, -ое, -сок, -ска及-ска, -ско
【搭配】~ая поверхность平面
~ие поля平坦的田野
~ая крыша平屋顶

плоскость[阴]①<数>平面;面②<空>翼面;机翼③<转>方面;范围;观点
【变格】-и, 复二-ей及-ей
【搭配】линия на ~и平面上的线
~ вращения旋转面
~ скольжения滑动面
~ колебаний振动平面
~ самолёта机翼
верхняя ~上翼面
рассмотреть вопросв другой ~и从另一方面看问题
【例句】Надо изучить вопросв плоскости его экономического значения.应当从其经济意义方面来研究问题。

плот[阳]木排;木筏,筏子
【变格】-а, о плоте, в (на) плоту
【搭配】вязать ~ы扎木排;结木筏
сплавлять лес в ~ах把木材编成木排流放
переправлятьсячерез реку на ~ах乘木筏渡河

плотина[阴](水利工程)坝
【变格】-ы
【搭配】бетонная ~混凝土坝
водозаборная ~引水坝
водопропускная ~泄水坝

плотник[阳]木匠,(粗)木工
【变格】-а

плуг[阳]犁
【变格】-а, 复-и
【搭配】конный ~马拉犁
тракторный ~机引犁
отвальный ~有壁犁

плясать[未]跳舞,舞蹈(多指民间舞)
【变位】-яшу, -яшешь
【接格】что或无补语
【搭配】~ русскую跳俄罗斯舞
【扩展】[完]сплясать,-яшу, -яшешь

пляска[阴]舞蹈(多指民间舞)
【变格】-и, 复二-сок
【搭配】весёлые народные ~и欢乐的民间舞
ансамбль песни и ~и歌舞团

побег[阳]逃跑,逃走
【变格】-а
【搭配】совершить ~ 逃跑
~ из тюрьмы越狱(逃跑)
спасаться ~ом逃命
~ за границу逃亡国外

побежать[完]①开始跑②开始流,流起来
【变位】-егу, -ежишь, -егут
【例句】①До отхода поезда оставались две минуты, и он побежал.离发车只剩两分钟了,于是他跑了起来。
②Он побежал за доктором.他跑去请医生。
③Весной с гор побежали ручейки.春天,小溪从山上流下来。
④Дни побежали торопливой толпой.日子一天天过得很快。

победоносный[形]①常胜的,所向无敌的②(获得)胜利的
【变化】-сен, -сна
【搭配】~ые войска常胜的军队,战无不胜的军队
~ая война胜利的战争
~ая революция胜利的革命
~ое наступление胜利的进攻

побережье[中]沿岸(一带)
【变格】-я, 复二-жий
【搭配】морское ~沿海一带,海滨
восточное ~ Чёрногоморя黑海东岸
южное ~ Китая中国的南海岸一带

побуждать[未]①叫醒,唤醒②促使;怂恿;激励;催促
【变位】-аю, -аешь
【接格】①кого-что<口>②кого-что к чему或接不定式
【搭配】~ меня утром
~ кого принятьрешение促使……做决定
~ к решительнымдействиям促使采取坚决行动
【例句】Эти обстоятельства побудили меня уехать скорее.这些情况促使我赶快离开了。
【扩展】[完]побудить,-ужу, -удишь; -уженный

побуждение[中]愿望,动机,驱动(力)
【变格】-я
【搭配】патриотические ~я爱国心
корыстное ~贪财的动机
【例句】Он поступил так из самых добрых побуждений.他这样做,动机是非常好的。

побывать[完]①到(许多地方)去,游历(许多地方);待,住(若干时间)②<口>到一到,(顺便)去转一转③参加④(在某种环境、地位)待(若干时间);当一阵子
【变位】-аю, -аешь
【搭配】~ на Кавказе и в Сибири在高加索和西伯利亚待过
~ на войне参加战争
~ в деле (或в делах)参加战斗(会战)
~ в отпуске休假
~ в машинистах当一段时间火车司机
【例句】①Надо побывать после работы дома и ехать на дачу.工作之后,要回家一趟,然后去别墅。
②Эта книга побывала у него в руках.这本书到过他手里。
③Он побывал почти во всех странах Европы.他几乎到过所有的欧洲国家。

побыть[完]待一会;待一待;住一阵,住几天
【变位】-буду, -будешь; побыл及побыл, -ыла, побыло及побыло
【搭配】~ друг с другом наедине两个人单独待一会儿
【例句】①Не уходи, побудь со мной.你不要走,和我一起待一会儿吧。
②Он побыл в деревне два дня.他在乡下住了两天。

поведать[未]告诉,讲述
【变位】-аю, -аешь
【接格】что, о чём
【搭配】~ свою тайну кому把自己的秘密告诉……

повезти[完](用车、船等开始)运送;运去,送去
【变位】-зу, -зёшь; -ёз, -езла; -ёзший; -зённый(-ён, -ена)
【接格】кого-что
【搭配】~ вещи на вокзал把行李运到车站去
【例句】Я сам повезу его в больницу.我亲自把他送到医院去。

поверхностно[副]表面地,浅薄地
【搭配】~ знать что-л.肤浅地了解……,对……一知半解,略知皮毛
судить о чём-л. ~肤浅地判断
относиться кчему-л. ~浅薄地对待……
~ усвоить学会一点皮毛

повествование[中]叙述,讲述
【变格】-я

повестка[阴]①通知书②议事日程,议程
【变格】-и, 复二-ток
【搭配】~ в суд通知出庭的传票
~ на заседание开会通知书
почтовая ~邮局的通知单
~ дня议事日程
~ заседания会议议事日程

повисать[未]①挂在……上,吊在……上②下垂,耷拉
【变位】-аю, -аешь
【搭配】~ на дереве挂在树上
【例句】Зелёные ветви ивы повисли над водой.柳树的绿枝垂在水面上。
【扩展】[完]повиснуть,-ну, -нешь; -вис及-виснул,-висла
бытьповиснуть(或быть,висеть) на хвосте кого或у кого尾随追上,赶上……
повиснуть (或висеть) в воздухе表示“悬而未决”
повиснуть наволоске千钧一发

повод[阳](进行某种活动的)根据,理由;口实,借口
【变格】-а
【搭配】кассационный ~<法>上诉的理由
~ к войне发动战争的借口
~ для ссоры争吵的理由
без всякого ~а毫无理由地,无缘无故地
иметь ~ делать что有做……的借口,理由
【例句】Они хотят найти повод для нападения. 他们想找到发起进攻的借口。

повреждать[完]①(对……)有害,不利;使受损害;使受到坏的影响②弄坏,毁坏;弄伤
【变位】-аю, -аешь
【接格】①кому-чему②что
【搭配】~ доброму имени使名誉受损
~ замок把锁弄坏
~ ногу把腿弄伤
~ мозги (或рассудок)使精神错乱,使发疯
【例句】Это может тебе повредить.这对你会有害处。
【扩展】повредить, -ежу, -едишь; -еждённый (-ён, -ена)

повреждение[中]①损伤②损坏处
【变格】-я
【搭配】~ телефонного кабеля电话线的损坏
телесное ~身体受伤
исправить ~修理损坏处

повседневный[形]日常的,平常的,普通的,寻常的
【变化】-ая, -ое, -вен, -вна
【搭配】~ая жизнь日常生活
~ая работа日常工作
~ случай寻常的事情

повсюду[副]到处,各处,处处
【例句】①Повсюду радостное оживление.到处一片欢腾。
②Повсюду зеленели травы.到处都绿意盎然。

повторение[中]①复习②重复
【变格】-я
【搭配】~ болезни旧病复发
【谚语】Повторение — мать ученья.温故而知新。

повторяться[未]重新发生,重演,重新出现,反复,重复
【变位】-яюсь, -яешься
【例句】①Старое не повторится.旧事不会重演了。
②Болезнь повторилась.旧病复发了。
【扩展】[完]повториться,-орюсь, -оришься

повышение[中]提高
【变格】-я
【搭配】~ зарплаты提高工资
~ температуры体温升高
~ цен物价上涨
~ авторитета威信提高
получить ~ по службе升职

повышенный[形]提高了的,高于正常的;扩大了的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ые цены高于一般的价格
~ая температура高于正常的体温
~ план扩大的计划
~ая скорость加快的速度
~ое качество提高了的质量
~ое настроение高昂的情绪,十分激动的心情

повязка[阴]①头巾;布带;臂章,袖标②<医>绷带;包布
【变格】-и, 复二-зок
【搭配】~ дежурного值班员的臂章
траурная ~ на рукаве臂上戴的志哀黑纱
гипсовая ~石膏绷带
наложить ~у на рану给伤处裹上绷带

поглощать[未]①吞食;吞没;吸收②吸引住,占据③(大量地)消耗,耗费(时间、精力等)
【变位】-аю, -аешь
【搭配】~ лучи吸收光线
~ звуки吸收声音
~ внимание吸引注意力
~ душу占据心灵
~ помыслы占据思想
【例句】①Новая идея поглотила его.新思想把他吸引住了。
②Он весь поглощён чтением.他全神贯注地在阅读。
③Работа поглотила много времени и энергии.工作耗去了许多时间和精力。
【扩展】[完]поглотить,-ощу, -отишь; -ощённый (-ён, -ена)

погодить[完]等一等,暂缓一下
【变位】-ожу, -одишь
【例句】①Погоди, сейчас приду.等一等,我这就来。
②Погоди рассказывать!等一等再讲!

погон[阳][常用复数]肩章
【变格】-а
【搭配】офицерские ~ы军官肩章
полевые ~ы战地用(保护色的)肩章

пограничник[阳]边防军人
【变格】-а

погреб[阳]①地窖②酒窖
【变格】-а, 复-а
【搭配】~ со льдом冰窖
держать овощи в ~е把蔬菜放在窖里
винный ~酒窖
【例句】У него хороший погреб.他存有很好的酒。

погружаться[未]①浸入,潜入,沉入,没入②<转>沉入,陷入(某种状态);用心做,专心致志于
【变位】-аюсь, -аешься
【接格】во что
【例句】①Я погрузился в воду.我沉入水中。
②Ведро погрузилось в воду.水桶没入水里。
③Через несколько шагов ноги погрузились в песок.走了几步,两脚就陷到沙土里了。
【扩展】погрузиться, -ужусь, -узишься

погулять[完]散一会步,逛逛,溜达溜达;娱乐一阵,玩一玩
【变位】-яю, -яешь
【例句】①Пойдём погуляем.我们去散散步吧。
②Погуляли, детки, и довольно, пора домой.孩子们,逛一会儿就行了,该回家啦。

подавляющий[形]压倒的,绝大多数的;远远超过的
【变化】-ая, -ее
【搭配】~ее большинство压倒的多数
~ перевес сил(力量上)压倒的优势
в ~ем числеслучаев在绝大多数场合下

подбегать[未]①向……跑近,跑到……跟前;跑到……下面②(时间、年岁等)临近,临到
【变位】-аю, -аешь
【搭配】~ к дому跑到房子跟前
【例句】Ко мне подбежал один мальчик.一个男孩子跑到我跟前。
【扩展】[完]подбежать,-егу, -ежишь, -егут

подбородок[阳]下巴,下巴颏儿
【变格】-дка
【搭配】двойной (或второй) ~双下巴

подвергать[未]使遭受……,使经受,使受到(某种作用)
【变位】-аю, -аешь
【接格】кого-что чему
【搭配】~ наказанию使受到惩罚,予以处罚
~ критике使受到批评,加以批评
~ побоям使挨打
~ насмешкам(加以)讥笑
~ жизньопасности使生命遭到危险
~ себя риску冒险
~ действиюсолнечного света使受到阳光的作用
【扩展】подвергнуть, -ну, -нешь; -ерг及-ергнул, -ергла;-ергший及-ергнувший;-ергнутый

подвергаться[未]受到,遭受,经受,挨,陷入(某种状况)
【变位】-аюсь, -аешься
【变格】чему
【搭配】~ наказанию受到惩罚
~ подозрению受到怀疑
~ осуждению受到指摘
~ уголовному суду受到刑事审判
~ действию лучей受到射线/光线的作用
【例句】①Проект подвергся подробному обсуждению.草案经过了详细的讨论。
②Он подвергся большой опасности.他遭到了很大的危险。
【扩展】[完]подвергнуться, -нусь, -нешься; -ергся及-ергнулся,-ерглась; -ергшийся及 -ергнувшийся

подводить[未]①引近,引到跟前②总结,结算③(以自己的行为)使……为难
【变位】-жу, -дишь
【接格】кого-что
【搭配】~ к выходу引到出口
~ кого к верному решению引导……得出正确的答案
~ итоги算出总数;作出结论,作出总结
~ под беду使倒霉,使遭殃
подогнать всех пододин колер对(大家)一视同仁
【例句】①Не простая вещь подвести черту под трагическим прошлым.总结悲惨的过去不是一件简单的事情。
②Необходимо совершенствовать механизм государственной поддержки и защитысельского хозяйства, подвести под эту работу правовую базу.要健全国家对农业的支持和保护体系,并使之制度化、法律化。
【扩展】[完]подвести,-еду, -едёшь; -ёл, -ела; -ведший; -едённый (-ён, -ена)

подготовительный[形]准备的,预备的,筹备的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ период准备时期
~ая работа准备工作
~ые курсы预备班,预科
【例句】Театр предоставляетактёру большой подготовительный репетиционный период.剧院为演员提供很长的准备排演期。

подгузник[阳](婴儿的)尿布
【变格】-а
【搭配】сменить ~换尿布

поддельный[形]伪造的,假的,造假的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ документ伪造的文件
~ые деньги伪造的货币,假币
~ая дружба虚伪的友谊

поджигать[未]①(从下面)点火烧②放火,纵火
【变位】-аю, -аешь
【接格】что
【搭配】~ дрова点燃木柴
~ дом放火烧房子
【扩展】[完]поджечь, -дожгу, -дожжёшь,-дожгут; -джёг, -дожгл; -джёгший; -дожжённый (-ён, -ена)

подземный[形]在地面以下的,地下的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ ход地下通道,地道
~ые работы地下作业,井下工程
【例句】В Чжицзиньдунепредставлен чудесный и уникальный подземный мир с озерами.织金洞展现了一个奇妙、独特的地下世界。

подключаться[未]接入,接上,加入,参加
【变位】-аюсь, -аешься
【接格】к чему
【搭配】~ к футбольной команде加入足球队
【例句】Повышатьконкурентоспособность, лучше подключаться к международной экономике.提高竞争能力,更好地与国际经济对接。
【扩展】[完]подключиться,чусь, -чишься

подкрепляться[未]①吃(喝)点东西以补充体力、提提精神②得到增强,得到充实
【变位】-яюсь, -яешься
【搭配】~ резервами以后备队充实力量
【例句】Давайте подкрепимся перед дорогой. 出发前咱们吃点东西吧!
【扩展】[完]подкрепиться,-плюсь, -пишься

подкупать[未]收买,贿赂,博得……好感,得到……同情,得(人)心
【变位】-аю, -аешь
【接格】что
【搭配】~ свидетелей贿买证人
【例句】Он подкупил всех своей добротой.他由于善良而赢得了大家的好感。
【扩展】[完]подкупить,-уплю, -упишь

подлежать[未]应该,应当
【变位】-жу, -жишь
【接格】чему
【搭配】~ обложению налогами应当纳税
~ исполнению必须执行
~ судебномупреследованию须经诉讼
не ~ сомнению毫无疑问,不容置疑

подлежащее[中]主语
【变格】-его
【搭配】~ в предложении 句中的主语

подлец[阳]卑鄙之徒,下流的人
【变格】-а
【例句】Я тебе, подлецу, сейчас оплеуху дам.我现在就给你这个不要脸的家伙一记耳光。

подлинник[阳]真品,原本,正本,原著
【变格】-а
【搭配】~ документа原件
~ картины画的真本
перевод с ~а从原文翻译
【例句】Для заверения копиидокумента у нотариуса, необходимо предъявить подлинник документа.为了在公证处公证复印件,必须出示原件。

подлинный[形]①原本的,正本的②真的,不假的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ документ正本的文件
~ая подпись(某人)本人的签字
~ текст原文
~ое имя真名
~ые слова原话
【例句】①Он подлинный художник.他是个真正的艺术家。
②Документ это — подлинный.这文件是原本。

подлый[形]下流的,可恶的,卑鄙的,下贱的
【变化】-ая, -ое, -подл, -ла, -ло
【搭配】~ человек卑鄙的人
~ поступок卑鄙行为,可恶的行为
~ые выражения下流话

подмигнуть[完]使眼色,递眼色,丢个眼色
【变位】-ну, -нёшь
【接格】кому-чему
【搭配】~ на ту сторону朝那个方向使个眼色
【例句】Он подмигнул мне.他向我使了个眼色。

поднебесная[阴]全天下,(大写)中国
【变格】-ой

подножие[中]脚,根部,台座
【变格】-я
【搭配】у ~я горы在山麓旁,在山脚下
~ сосны松树根部
положить цветы к ~юпамятника把鲜花放在纪念碑的台座下

поднос[阳]托盘
【变格】-а
【搭配】медный ~铜托盘
самоварный ~茶炊的托盘

подобно[前]和……一样,像……那样
【接格】кому-чему
【例句】Подобно брату, он отпустил усы.像哥哥一样,他也蓄起了小胡子。

подогревать[未]温一温,热一热
【变位】-аю, -аешь
【接格】что
【搭配】~ самовар把茶炊加热一下
~ суп把汤热一热
【扩展】[完]подогреть, -ею, -еешь; -етый

подозрение[中]怀疑,疑惑,猜想,猜疑
【变格】-я
【搭配】навлечь на себя ~引起对自己的怀疑
рассеять ~消除怀疑
【例句】В моей голове родилось подозрение.我脑子里出现了一些疑虑。

подозрительный[形]①可疑的,令人怀疑的,形迹可疑的②疑心重的,多疑的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ поступок可疑的举动
товар ~ого качества质量可疑的商品
~ случай可疑的事情
~ая личность形迹可疑的人
~ характер多疑的性格
смотреть ~ымиглазами用怀疑的目光看
【例句】Он подозрительно оглядывается.他疑心很重地回头张望。

подоконник[阳]窗台
【变格】-а
【例句】Подоконник уставился цветами.窗台上摆满了花。

подорожание[中]涨价
【变格】-я
【搭配】~ продуктов食品涨价

подписываться[未]①签字,签名②订购,订阅
【变位】-аюсь, -аешься
【搭配】~ под доверенностью在委托书上签字
~ под заявлением在声明上签字
~ на журнал订杂志
~ на избранныесочинения Ленина订购列宁选集

подпольный[形]地下的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ая типография地下印刷所,秘密印刷所
~ая работа地下工作,秘密工作
~ые помещения地下室

подражание[中]模仿,仿效
【变格】-я
【接格】кому-чему
【搭配】~ взрослым模仿成年人
~ жестам кого模仿……的手势
【例句】Дети бывают склонны к подражанию.儿童往往会仿效别人。

подрастать[未]长高一点,长大一点
【变位】-аю, -аешь
【例句】①Мальчик подрос.男孩子长高了一点儿。
②Подрастёшь — узнаешь.等你年纪再大一点儿,就会知道的。
【扩展】[完]подрасти,-ту, -тёшь; -рос, -ла; -росший

подробность[阴]详细,细节
【变格】-и
【搭配】~ сообщения报道的详尽
рассказать со всеми~ями详细地叙说
【例句】Эта подробность мне не известна.这个细节我不知道。

подросток[阳]青少年,半大的孩子
【变格】-а
【例句】Его дочь — оченьмилый подросток лет четырнадцати.他的女儿是一个很可爱的、14岁上下的半大姑娘。

по-другому[副]用另一种方式(或方法),按另一种样子
【搭配】поступать ~用另一种方式做事
【例句】Придётся браться завсё сызнова, иначе, совсем по-другому.只好重新用完全不同的另一种方式开始这一切。

подружиться[未]交朋友,成为朋友
【变位】-жусь, -ужишься
【接格】с кем-чем
【例句】Мы с ней очень подружились.我和她成了好朋友。
【扩展】[完] дружиться,-жусь, -ужишься

подружка[阴]女朋友,подруга的表爱
【变格】-и, 复二-жек

подрывать[未]①爆破,炸毁②(使)受到损害,遭到破坏
【变位】-аю, -аешь
【接格】что
【搭配】~ мост炸毁桥梁
~ здоровье损害健康
~ доверие к кому使对……的信任发生动摇
~ чей авторитет使……的威信动摇,破坏……的威信
【例句】Идейное течениелиберализации может подорвать политическую обстановку стабильности исплочённости.自由化的思想浪潮可能会破坏我们安定团结的政治局面。
【扩展】[完]подорвать,-ву, -вёшь; -ал, -ала, -ало; -орванный

подряд[阳]包工,承包
【变格】-а
【搭配】государственные ~ы国家承包
бригадный ~工程队承包
взять (或получить) ~ на постройку дома承包建筑房屋的工程

подряд[副]一个接一个,接连不断
【变格】-а
【搭配】несколько дней ~一连几天,连日
【例句】①Прочёл подряд сто страниц.一连读了一百页。
②Он проходил в халате три недели подряд.他一连穿了三个星期的长衫。

подрядный[形]承包的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ые работы承包工程
~ способстроительства建筑的承包法

подсобный[形]补助的,辅助的,助理的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ое хозяйство或~ыепромыслы副业
~ое предприятие附属企业
~ое производство附属生产

подсолнечный[形]①向阳的②向日葵的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ая сторона向阳的一面
【扩展】[用作名词]подсолнечная天下,世界

подсолнух[阳]向日葵,葵花籽
【变格】-а
【搭配】грызть ~и嗑葵花子

подстригать[未]修剪,剪短
【变位】-аю, -аешь
【接格】кого-что
【搭配】~ ногти剪剪指甲
~ бородку修剪胡子
~ мальчика给男孩子剪发
【例句】Он был подстрижен ёжиком.他剪了个小平头。
【扩展】[完]подстричь,-игу, -ижёшь, -игут; -иг, -игла; -игший; -иженный

подступ[阳]要冲,接近地,准备……的时期
【变格】-а
【搭配】~ы к крепости通往要塞的要冲
на ~ах к Октябрю在十月革命前夕
【例句】Бои ведутся на дальних подступах к городу.在通往城市的远方要冲进行着战斗。

подсчёт[阳]总数,计算的结果
【变格】-а
【搭配】производить ~计算
~ голосов计算票数
по приблизительному~у根据概算;大概的计算
проверить ~ы核对计算的结果

подсчитывать[未]计算,结算
【变位】-аю, -аешь
【接格】кого-что
【搭配】~ расходы结算支出费用
【扩展】[完]подсчитать,-аю, -аешь; -итанный

подтверждать[未]承认,证实,确认
【变位】-аю, -аешь
【接格】кого-что
【例句】①Его начальство подтвердило правильность его слов.他的上级证实了他的话没有错。
②Опытом подтверждена правильность гипотезы.假设的正确性被实验证实了。
【扩展】[完]подтвердить,ржу, -рдишь; -рждённый (-ён,-ена)

подуть[完]①吹起来,刮起来②吹一阵,刮一阵
【变位】-дую, -душеь
【搭配】~ на горячий чай吹吹热茶
【例句】С полуночи подул холодный ветер.从半夜起刮起了寒风。

подход[阳]①道路,门槛②态度,立场
【变格】-а
【搭配】удобный ~ к реке通往河边的方便途径
на ~ах к городу在通往城市的各条道路上
исторический ~历史的态度
реалистический ~现实的态度
【例句】Самыми коренными чертамиявляются линия масс и реалистический подход.群众路线和实事求是是最根本的特征。

подчёркиваться[未]强调,着重指出
【变位】-аюсь, -аешься
【接格】кого-что
【搭配】~ факт强调事实
【扩展】[完]подчеркнуться, -нусь, -нёшься

подчинённый[阳]属下,部下,手下人
【变格】-ого
【例句】Он строг с подчинёнными.他对部下很严厉。

подчинять[未]①使服从于,置于影响之下②使归……直接领导(指挥),使隶属于
【变位】-яю, -яешь
【接格】кого-что чему
【搭配】~ южные племена使南方的部落臣服
~ всю деятельностьобщенародным интересам使全部活动服从于全民的利益
~ чувства рассудку使感情服从理智
~ закону使服从法律
~ кого строгимиспытаниям使受到严格的考验
【例句】Этот институт подчинён Министерству просвещения.这所学院隶属于教育部。
【扩展】[完]подчинить,-ню, -нишь; подчинённый, -нён, -нена, -нено

подчиняться[未]服从于……,听命于……,屈服
【变位】-яюсь, -яешься
【接格】кому-чему
【搭配】~ силе оружия屈服于武力
~ решению суда服从法院的判决
~ приказу服从命令
~ воле народа听从人民的意志
【例句】Добиться преждевсего развития приморских районов отвечает общим стратегическим интересам.Внутренние районы должны подчиниться этим общим интересам.首先发展沿海地区符合战略大局的利益。内陆要顾全这个大局。
【扩展】[完]подчиниться,-нюсь, -нишься

поесть[完]吃一点儿,吃一些
【变位】-ем, -ешь, -ест, -едим, -едите, -едят; поел, -ла, -ло; поешь; поеденный
【接格】чего或无补语
【搭配】~ фруктов 吃点水果
~ супу 吃一点儿萝卜汤
~ перед порогой 上路前吃点儿东西
【例句】Жаль, нечего поесть.真遗憾,没有什么吃的。

пожаловать[完](礼貌地)邀请,请给予
【变位】-лую, -луешь
【接格】кого
【例句】①Прошу пожаловать.敬请光临。
②Добро пожаловать, весьма рад вас видеть.欢迎,欢迎,见到您我十分高兴。
【扩展】[完]жаловать, -лую,-луешь

пожалуй[插]大概,可能,看来,好像
【例句】①Тогда было уже, пожалуй, заполночь.当时大概已是后半夜了。
②Пожалуй, ты прав.看来你是对的。

пожениться[完](不用单数各人称)结婚
【变位】-женимся, -женитесь
【例句】Мы поженились ижили вместе вот в этой комнате.我们结了婚,一起住在这个房间里。

пожить[完]生活,生存(一段时间)
【变位】-иву, -ивёшь
【接格】что或无补语
【搭配】~ на чужой счёт依靠旁人生活一段时间
【例句】①Недолго пожила она на свете.她在世上没有活多久。
②Он пожил год на юге.他在南方住了一年。

поза[阴]姿势,姿态,架势
【变格】-ы
【搭配】сидеть в неудобной ~е (姿势)很不舒适地坐着
принять небрежную~у做出随便的姿势
【例句】Оба старика былилюди прямые и ненавидели позу.两位老人都是直爽的人,憎恨装腔作势。

поздравительный[形]表示祝贺的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ое письмо贺信
【例句】Получил поздравительную телеграмму.接到贺电。

поздравление[中]祝贺
【变格】-я
【搭配】принести ~道贺,道喜
【例句】①Он получил много поздравлений отдрузей.他收到朋友们的许多贺信。
②Примите моё сердечное поздравление.请接受我衷心的祝贺。

позитивный[形]①积极的,正面的,肯定的②有事实根据的,实事求是的,实证的③[只用长尾]<摄>正像的,正片的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ое изображение正像
~ процесс印正片的过程
~ое суждение正面的意见
【例句】①Физкультура и спорт — позитивный фактор укрепления здоровья, важнейшеесредство строительства духовной культуры. Правительственным органам различныхступеней надлежит придавать им серьёзное значение.体育是增强人民体质的积极因素和建设精神文明的重要手段,各级政府应充分重视。
②В ходе строительства социалистической духовной культуры учебныезаведения должны быть лучшей микросредой и внести свой позитивный вклад вулучшение макросреды.在整个社会主义精神文明建设中,学校应成为最好的小环境,并为大环境的优化作出积极贡献。

познание[中]认识,(某方面的)知识
【变格】-я
【搭配】чувственное ~感性认识
рациональный момент~я认识的理性阶段
~ законов природы对于自然法则的认识
【例句】①У него большие познания в медицине.他在医学方面有渊博的知识。
②Наши познания об Арктике постепенно расширяются.我们对北极地区的认知在逐渐拓宽。
③Познание начинается с опыта.认识来源于实践。

позор[阳]羞辱,耻辱,丢脸
【变格】-а
【搭配】покрыть себя ~ом使自己蒙受耻辱
национальный ~国耻
смыть ~雪耻,洗去耻辱
【例句】Мы должны рассматривать корыстность как позор.我们应当以自私自利为耻。

поиск[阳]①[常用复数]寻找,寻觅②[常用复数]探索,探矿,找矿,勘探资源
【变格】-а
【搭配】научный ~科学上的探索
творческий ~ вискусстве艺术中的创作探索
~и квартиры找住宅
геологические ~и地质勘察,地质勘探
~и полезныхископаемых探矿,寻找矿产
【例句】①Неудовлетворённость действительностью рождает поиск.探索源自对现实的不满。。
②Мировой рекорд - это преодоление себя и поиск человеческого предела.打破世界记录的过程,实际上就是不断挑战自我,挑战人类极限的过程。

поистине[副]真正,的确
【例句】①Поистине заслужил награду.(他)真应该获得奖励。
②Это поистине гениальное открытие.这真是天才的发现。

показание[中]①[常用复数]记载,记叙②[常用复数]仪器表上的读数
【变格】-я
【搭配】собрать ~ древних авторов о чём搜集古代作者关于……的记述
расхождения в ~яхлитературных источников文献资料记载中的分歧
по официальным ~ям根据官方的(正式的)记载
давать ~я讲出口供
отобрать ~ у кого向……录取口供
~я свидетелей证人的证词
~ термометра寒暑表的读数

показатель[阳]指标
【变格】-я
【搭配】~ успеха成功的标志
~ капитализма资本主义的标志
【例句】Этот показательпривлёк внимание, как внутри страны, так и за её пределами.这一数字引发了国内外的广泛关注。

покачать[完]摇晃几下
【变位】-аю, -аешь
【接格】кого-что或чем
【搭配】~ ребёнка на качелях推孩子打一阵秋千
~ головой把头摇几下(表示否定、怀疑等)
~ ногами(坐着)把两腿摆动几下

поклон[阳]①点头行礼,鞠躬②(转达的)问候
【变格】-а
【搭配】глубокий ~深深的鞠躬
делать ~ кому向……点头行礼,向……鞠躬
обменяться ~ами привстрече见面时彼此点头打招呼
~ от родных亲人的问候
【例句】①Моя жена посылает вам поклон.我妻子向您问候。
②Он прислал тебе поклон.他向你致意。

поклоняться[未]崇拜,景仰
【变位】-яюсь, -яешься
【接格】кому-чему
【搭配】~ идолам崇拜偶像
~ авторитетам崇拜权威

покойник[阳]①死人,死尸②已故的某人,死者
【变格】-а
【搭配】выносить ~а出殡
【例句】Покойник был очень образованным.死者是一位很有学识的人。

покойный[形]①寂静的,平静的②已故的,去世的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ океан平静的海洋
~ город寂静的城市
~ая тишина十分寂静
почтить память ~ого悼念死者

покончить[完]①做完,搞完,消除,终止②消灭,使完整
【变位】-чу, -чишь
【接格】с кем-чем
【搭配】~ с работой结束工作
~ с завтраком吃完早饭
~ с войной结束战争
~ с нищетой消除贫困
~ со сценой不再登台演出,结束舞台生涯
【例句】①Пора покончить с опозданием.该是杜绝迟到现象的时候了。
②С такой практикой надо покончить.必须制止这种行径(做法)。

покорный[形]①顺从的,听话的②易受……支配的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ характер温柔的性格
~ая жена温顺的妻子
~ вид恭顺的样子
~ резцам металл易于切削的金属
~ые волосы易梳(打理)的头发

покров[阳]覆盖在表层的东西,覆盖物
【变格】-а
【搭配】снежный ~雪被,雪盖,积雪(层)
волосяной ~被毛(人的毛发、动物的毛)
наружные ~ы外部覆盖;皮肤
【例句】В пустыне появляется растительный покров песков.在沙漠里出现了沙地的植被。

покровительство[中]①(通常指对弱者的)保护②保护,优待,优惠(指政策)
【变格】-а
【搭配】~ закона法律的保护
искать чьего ~а寻求……的保护
найти у кого ~得到……的保护
~ экспорту保护输出(出口),对输出的优惠
~ отечественной промышленности保护本国工业
~ искусству鼓励艺术活动
действовать под ~омчего在……的庇护下行事

покрывало[中]布罩,盖布
【变格】-а
【搭配】письменный стол, застланный шёлковым ~ ом铺着丝绸桌布的书桌
~ для постели床上的罩单

пол[阳]①地板②性别,性
【变格】-а
【搭配】деревянный ~(木料的)地板
паркетный ~镶木地板
цементный ~水泥地
【例句】Не плюй на пол.不要往地板上吐痰。

полагать[未]①(与начало等词连用,等于与该词词义相同的动词)奠定,制作②认为
【变位】-аю, -аешь
【搭配】~ начало развития экономики为经济发展奠定基础
【例句】①Полагаю необходимым принятьсрочные меры.我认为必须采取紧急措施。
②Полагаю, что он прав.我认为,他是正确的。

полагаться[未]①指望,认为……可靠②(照规矩)应当,理应
【变位】-аюсь,-аешься
【搭配】~ на чьё сочувствие指望……的同情
【例句】①На него можно положиться вполне.他是完全可以信赖的。
②Мне полагается месячный отпуск.我应当有一个月的假期。
③Ему полагается сидеть в первом ряду.他应当坐第一排。
【扩展】[完]положиться,-ожусь, -ожишься

полено[中]一块劈柴
【变格】-а复-нья, -ьев
【例句】Полено примёрзло к земле.劈柴冻在地上了。

ползать[不定向]爬,爬行
【变位】-аю, -аешь
【搭配】~ на коленях跪着走
~ на животе匍匐前进
~ на четвереньках(四肢着地)爬行
【例句】Раненый полз на животе.伤员匍匐前进。
【扩展】[定向]ползти,-зу, -зёшь; полз, -ла

поливочный[形]用于浇水的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ые машины洒水车

политбюро[中,不变]政治局
【搭配】Постоянный Комитет Политбюро ЦК КПК 中共中央政治局党务委员会
член Политбюро政治局委员
【例句】В состав Политбюронужно избрать более молодых людей, обладающих неукротимой энергией.要选一些年轻一点的、精力充沛的人进政治局。

политик[阳]政治家,政治活动家
【变格】-а
【搭配】дальновидный ~ 有远见的政治家
【例句】АнатолийАлександрович был гораздо больше, чем просто политик, чем мэр.阿纳托利·亚历山大洛维奇远不止是一位政治家,一位市长。

политический[形]政治的,政策的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ие учреждения政治设施
~ая активность政治积极性
~ая демократия政治民主
【例句】Нынешнийполитический курс будет обязательно продолжен.现行方针政策一定会继续下去。

политехнический[形]综合技术的,工科的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ институт理工学院
~ музей综合技术博物馆
~ое образование综合技术教育

политэкономия[阴]政治经济学
【变格】-и
【搭配】общий курс ~и 政治经济学通论

полицейский[形]①警察的②[用作名词]警察
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ участок警察分局
~ режим警察制度
【例句】Местный полицейскийврач удостоверил, что смерть произошла от разрыва сердца.当地的法医认定死因是心力衰竭。

подковник[阳]上校
【变格】-а
【搭配】получить звание ~а获得上校军衔
~ в отстаке退役的上校

полководец[阳]统帅
【变格】-а
【搭配】гениальный ~天才的统帅

пол-литра[阳]半升(容积或液体重量)
【变格】полулитра及пол-литра
【例句】①Достаточно полулитра воды.半升水足够了。
②Эти пол-литра молока — последние.这是最后的半升牛奶。

полно[用作命令式]够了,不要再……,别再……
【例句】①Полно плакать.不要再哭了。
②Полно тебе ребячиться!你别再耍孩子脾气啦!

полно[副]很多,满满地
【例句】Там было уже полным полно народу.那里已经是人山人海了。

полномочие[中]权力,权能,全权;全权证书,委任书
【变格】-я
【搭配】широкие ~я广泛的权力
~ представителя代表的权能
предоставить ~я授权
【例句】По гражданскомуправу РФ полномочие может быть основано на доверенности, акте уполномоченногогосударственного органа.俄联邦民法规定,赋予权力应该以委托书、国家授权机关文件为依据。

полномочный[形](有)全权的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ представитель全权代表
чрезвычайный и ~посол特命全权大使

полнота[阴]①(充)满,充分;完全,全部;充实②肥胖,丰满(与“瘦”相对)
【变格】-ы
【搭配】~ ассортимента(货物)品种丰富
~ в подборе фактов充分选引事例
недостаточная ~оборудования设备不够完备
нездоровая ~不健康的肥胖
【例句】В нашей стране вся полнота власти принадлежит народу.我国全部政权属于人民。

полоса[阴]①地带;(长形的)地区,区域;跑道②带形物,条状物
【变格】-ы
【搭配】песчаная ~ берега岸边的沙土地带
~ обороны防御地带
~ железа一块扁铁
~ материи布条
широкая ~ бумаги宽纸条

полоска[阴]条纹
【变格】-и
【搭配】галстук в ~у条纹领带

полотно[中]①夏布;(亚麻布织纹的)棉布或绸子②(一幅)油画
【变格】-а, 复-отна,-отен, -отнам
【搭配】русское ~俄罗斯亚麻布
~ фай法伊绸
шёлковое ~绢绸
кто-что просится на~……可以入画

полупроводник[阳]半导体
【变格】-а
【例句】Примененияполупроводников чрезвычайно разнообразны.半导体的应用是非常广泛的。

полуфинал[阳]复赛,半决赛
【变格】-а
【搭配】выйти в ~进入半决赛

получение[中]受到,得到
【变格】-я
【例句】Он подтвердил получение приглашения вашей страны.他确认收到了贵国的邀请。

поляна[阴]林中旷地,林中草地;林边草地;长满……的空地,覆盖……的旷野
【变格】-ы
【搭配】лесная ~林中旷地
выйти на ~у来到一块林中旷地
~ цветов长满花的空地

полярный[形]①极地的;极地考察的;生长在极地的②完全相反的,对立的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ая зона(地理)极地
~ые страны极地国家
~ая экспедиция极地考察
~ые характеры完全相反的性格
~ые мнения完全对立的意见
~ые взгляды截然相反的观点

помада[阴](化妆用)香膏,香脂(如口红、发蜡等)
【变格】-ы
【搭配】~ для волос发蜡
губная ~口红

помеха[阴]障碍,妨碍,阻碍;障碍物
【变格】-и
【搭配】устранить ~ и排除障碍,消除干扰
служить ~ ойкому-чему或длякого-чего成为……的障碍,妨碍……
без всякой ~ и毫无阻碍
【例句】Это, как говорится, одно другому не помеха.这正所谓:井水不犯河水。

помещать[未]①放,摆,安置;(在作品中)描述②安顿,安置住下③登载,刊登
【变位】-аю, -аешь
【接格】кого-что
【搭配】~ книги на полку把书放在书架上
~ лампу сбоку把灯放在旁边
~ письмо в конверт把信装入信封
~ кого у знакомых把……安排在熟人那儿住
~ объявление вгазете在报纸上登载广告
~ статью в журнале把论文登在杂志上

помимо[前]①除……外②不管,不顾,不经过,没有……参与
【搭配】~ его желания不管他的愿望
~ моей воли不由我自主
【例句】①Помимо тебя, ни с кем не говорил 除你外,跟谁也没有说过。
②Всё это совершилось помимо меня.所有这一切都是在没有我参加的情况下完成的。

помирать[未]<口>死
【变位】-аю, -аешь
【接格】кого-что
【搭配】помереть от болезни病死
помереть с голоду饿死
Со смеху можнопомереть可笑得很,笑得要死
【扩展】[完]помереть,-мру, -мрёшь; помер, -ла, померло

по-немецки[副]用德语,按照德国人的方式
【搭配】говорить ~说德语
знать ~懂德语
носить волосы ~留德国人的发式

понемногу[副]少量地,一点点
【例句】①Он теперь ест понемногу, но часто.他现在少吃多餐。
②Это лекарство надо принимать понемногу.这种药每次只能服用一点儿。

понижать[未]①使下降,使降低②使弱化,使程度减弱
【变位】-аю, -аешь
【接格】кого-что
【搭配】~ цены降低价格
~ тон струны调低弦的音调
~ напряжение тока降低电压
~ зрение使视力减退
【扩展】[完]понизить,-нижу, -низишь

понижение[中]下降,降低,减低
【变格】-я
【搭配】~ температуры温度下降
~ цен降价
~ голоса压低嗓音
【例句】Температура идёт на понижение.温度下降了;(病人)开始退烧了。

понимание[中]①理解,了解,明白,谅解②观点,解释
【变格】-я
【搭配】~ законов природы对于自然界各种规律的理解
добиться полного ~я达到充分理解
достигнутьвзаимного ~я达到互相谅解
марксистское ~истории马克思主义的历史观
【例句】Ты несёшь в себе старое понимание вещей.你对事物持陈旧的看法。

поощрять[未]鼓励,奖励,表扬,勉励
【变位】-аю, -аешь
【接格】кого-что
【搭配】~ ученика похвальным отзывом用夸奖的评语鼓励学生
~ денежной наградой用奖金鼓励
~ инициативурабочих鼓励工人的首创精神

поп[阳]牧师,教士
【变格】-а
【谚语】Каков поп, таков и приход.上梁不正下梁歪,中梁不正塌下来。
поп своё公说公有理,婆说婆有理。

попадаться[未]①落到,陷入,遭到②(被)撞到,(被)发现,(被)碰到③(偶然)得到
【变位】-аюсь, -аешься
【例句】①Мне попался на дороге только одинчеловек.我在路上只遇到一个人。
②Он попался мне навстречу.他偶然被我迎面碰见了。
③Преступник попался.罪犯落网了。
【扩展】[完]попасться, -адусь, -адёшься; -ался

поперечный[形]横的,横向的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ брус横梁
~ая пила截锯
~ое сечение横断面,截面,横剖面

поправка[阴]①恢复,改善②修补,增补,修改案
【变格】-и
【搭配】внести ~у加以修正,进行修改
~ к резолюции决议案的修正案
внести поправку в对……提(作)出修正,更正……
【例句】Поправка сочинения заняла целый час.改一篇作文用了整整一小时。

популярность[阴]①通俗性;大众化,普及化②驰名;名望,声望,声誉;风行,流行
【变格】-и
【搭配】приобрести (或завоевать,заслужить) ~受欢迎
【例句】①Книга ценна своею популярностью.这本书因为通俗而很有价值。
②Эта песня пользуется большой популярностью.这首歌非常流行。

попытка[阴]①尝试,企图②习作,试作;(运动员比赛时的)试跳,试投,试举
【变格】-и
【搭配】сделать ~у уговорить кого试图说服……
тщетная ~毫无结果的尝试
~ с негоднымисредствами用无效的方法进行的尝试
читать кому свои ~и把自己的习作念给……听
【例句】Моя первая попыткавосхождения на вершину горы не удалась.我想登上山峰的第一次尝试没有成功。

поразительный[形]惊人的,令人吃惊的;异常的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ случай惊人的事情
~ ум惊人的智慧
~ нахал少有的厚颜无耻的人

по-разному[副]各式各样地,五花八门地;不同方式地
【搭配】люди, одтые ~穿着各式各样的人们

порвать[完]①撕破,扯破,撕开②破坏,切断(关系,友谊等)
【变位】-ву, -вёшь; -ал, -ала, -ало
【接格】кого-что
【搭配】~ костюм о проволоку衣服挂在铁丝上撕破了
~ письмо把信撕掉
~ струну拉断琴弦
~ связь противникас тылом切断敌人与后方的联系
~ знакомство断绝往来
~ дипломатическиеотношения断绝外交关系

порнография[阴]淫秽作品(文字、书籍、图画等)
【变格】-и

поровну[副]平均地
【搭配】разделить ~ между всеми大家均分
【例句】Все получили поровну.大家都平均分得一份。

порог[阳]①门槛,门坎;门洞,门口②临近……的时候,临近点
【变格】-а
【搭配】переступить ~迈过门槛
сидеть на ~е坐在门槛上
шагнуть через ~跨过门槛
на ~есамостоятельной жизни在临近独立生活的时候
на ~е смерти在死亡的边缘

порода[阴]①(动物的)种,品种,种类②(植物的)树种,种类(多指乔木、灌木)
【变格】-ы
【搭配】лошадь арабской ~ы阿拉伯(品种的)马
~ы охотничьих собак猎犬的品种
древесные ~ы乔木
лиственные ~ы阔叶树种
субтропические ~ы亚热带树种

порождать[未]引起,产生,生出来
【变位】-аю, -аешь
【接格】кого-что
【例句】Известие породило много толков.这则消息引起了许多流言。
【扩展】[完]-ожу,-одишь; -ождённый

порок[阳]①恶习,毛病;罪恶②生理缺陷;缺损,缺陷,残缺
【变格】-а
【搭配】~и речи言语上的缺陷
~и древесины木材缺陷
【例句】①Лживость — большой порок.撒谎是很大的毛病。
②Праздность всех пороков наших мать.游手好闲是万恶之源。

поросёнок[阳]猪崽,小猪
【变格】-а

порох[阳]①火药②精力充沛;脾气火爆
【变格】-а
【搭配】бездымный ~无烟火药
запах ~а火药味
держать ~ сухим保持火药干燥,<转>时刻戒备
【例句】①Он настоящий порох.他急躁得很。
②Она молодая, красивая, с порохом.她年轻,美丽,精力充沛。

портал[阳](教堂、大厦等)正门的入口,正门;隧道口;桥门
【变格】-а

портиться[未]①变坏,变质,腐坏②恶化,变坏
【变位】-рчусь, -ртишься
【接格】кого-что
【例句】①Вино стало портиться.葡萄酒开始变质。
②Часы портятся от неумелого обращения.钟表因使用不当而损坏。
③Погода портится.天气变坏。
④Отношения стали портиться.关系恶化起来。
【扩展】[完]испортиться,-рчусь, -ртишься

портной[阳]裁缝,成衣匠
【变格】-ого
【搭配】мужской ~男服裁缝
дамский ~女服裁缝

портовый[形]港口的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ город港埠,港口城市
~ые склады港口仓库
~ое хозяйство港务

порыв[阳]①一阵(狂风),阵风②一时激情,冲动
【变格】-а
【搭配】~ ветра阵风
~ бури一阵风暴
в ~е радости一时高兴激动
буйный ~ чувства不可抑制的感情迸发

посадка[阴]①栽种,种植②着陆,降落
【变格】-и
【搭配】~ капусты栽白菜
~ полезащитныхлесных полос栽植护田林带
жёсткая ~硬着陆
мягкая ~软着陆

посев[阳](已播种的)作物,禾苗,庄稼;播种地,已播地块
【变格】-а
【搭配】полевой ~大田播种
яровой ~春播
озимые ~ы秋播作物
【例句】Посев овощейэкономически выгоден для крестьянина.种菜对农民来说经济上是合算的。

поселяться[未]住下,定居,落户;迁居,移居
【变位】-яюсь, -яешься
【接格】кого-что
【搭配】~ на новом месте迁居到新地方
~ в деревне在农村落户
【扩展】[完]поселиться, -люсь, -лишься

поскольку[连]①(连接原因从句,主句中常有постольку、так、то一类词)既然,因为②(连接对比从句,主句中常有постольку)以……为限(为准、为止);与……相当、相应
【例句】①Поскольку ты согласен, я невозражаю.你既然同意,我就不反对了。
②Регламент устанавливать не стоит,поскольку дело слишком серьёзно.既然事情极为严重,就不必规定议事日程了。
③Поскольку решение уже принято,постольку требуется не дальнейшее обсуждение, а выполнение его.既然决议已经通过了,所以就不必继续讨论,而要去执行它。
④Он помогает другим лишь постольку,поскольку это представляет выгоду для него самого.他帮助别人仅以对他自己有多大好处为准。
⑤Все идут учиться, поскольку есть интерес к знаниям.大家都去学习是因为对知识感兴趣。

последовательный[形]①连续的,一连串的②一贯的,始终不渝的,彻底的;合乎逻辑的
【变化】-ая, -ое
【搭配】в ~ом порядке按次序
~ые этапы работы工作的各个连续的阶段
~ые движения连续的动作
~ материализм彻底的唯物主义
~ые взгляды一贯的观点,彻底的观点
~ марксист彻底的马克思主义者
【例句】Он последователен в своих действиях.他的行动是一贯的。

последствие[中]后果,结果;影响
【变格】-я
【搭配】~ болезни疾病的后果,疾病的影响
серьёзные ~я严重后果
неожиданные ~яразговора谈话引起的意外后果

последующий[形]随后的,以后的,紧接在后面的,接踵而来的
【变化】-ая, -ое
【搭配】во всё ~ее время(在)后来,(在)以后
【例句】Его последующие произведения не имели успеха.他之后的作品都是不成功的。

посматривать[未]①时时看看,不时瞧瞧,不时张望②照看照看;监督监督
【变位】-аю, -аешь
【搭配】поминутно ~ по сторонам不时地东张西望
~ на часы不时地看表
【例句】Посматривайте за моими детьми.请照看照看我的孩子。

посмеиваться[未]不时笑笑,微微地笑
【变位】-аюсь, -аешься
【搭配】~ глазами两眼眯眯笑
【扩展】[完]посмеяться,-еюсь, -еёшься

посмертно[副]死后
【搭配】наградить ~死后奖给
~ издать письма死后出版书信(集);死后公布信件
~ присвоить кому-л.звание Героя死后授予……英雄称号
【例句】Посмертно звание Народного Героя ему присвоили.他死后被授予人民英雄称号。

пособие[中]①补助金,津贴②参考书,参考材料;教具
【变格】-я
【搭配】~ по инвалидности残疾津贴
~я многодетным матерям对多子女母亲的补助
выдать ~ кому发给……津贴
~ по истории历史参考书
наглядные ~я 直观教具
учебные ~я教具;教学参考书
【例句】Пособие написано на основе опыта работы автора в школе.参考书是作者根据学校工作经验写成的。

посол[阳]大使
【变格】-а
【搭配】~ США в Китае美国驻华大使
чрезвычайный и полномочный ~特命全权大使

посольство[中]大使馆
【变格】-а
【搭配】секретарь ~а大使馆秘书
приём в ~е大使馆招待

посредник[阳]①经纪人,掮客;牵线人②调停人,调解人,中间人
【变格】-а
【搭配】биржевой ~交易所经纪人
брачный ~婚姻介绍人
быть ~ ом в переговорах между кем-чем充当……之间谈判的调停者

посредством[前]用……;借助……;通过……
【接格】кого-чего
【搭配】писать ~ кисточки用毛笔写字
добиться чего ~ переговоров通过谈判得到……
【例句】Надо разрешить региональные конфликты посредством переговоров.地区冲突应通过谈判解决。

поставка[阴]供应,提供
【变格】-и
【搭配】~ хлеба粮食的供应
государственные ~и国家征购

поставлять[未]提供,供应
【变位】-яю, -яешь
【接格】что
【搭配】~ топливо供应燃料
~ одежду供应衣服
~ оборудование заводу向工厂提供设备
【扩展】[完]поставить,-влю, вишь

поставщик[阳]供应者,供给者,供应机关
【变格】-а
【搭配】база ~ов供应基地
военный ~军火商

постановка[阴]①立放,摆放,安排②戏剧,演出,上演
【变格】-и-
【搭配】~ столбов立柱子
~ вопроса问题的提出
~ работы工作安排
хорошая ~ снабжения很好地安排供应
~ паруса扬帆
лучшая ~ в сезоне演出季度中最好的戏
【例句】Новая постановкавопроса была откровением для всех.问题的新提法对大家来说是个启示。

постановление[中]①(集体的)决定;决议②(政府、行政机关的)命令
【变格】-я
【搭配】~ общего собрания大会的决议
вынести ~作出决定
обязательное ~行政命令
【例句】Правительство издаёт постановления.政府颁布命令。

посторонний[形]①不是自己方面的,局外的②别人的,旁人的,外人的
【变化】-яя, -ее
【搭配】~ человек外人
~яя помощь别人的帮助
~ взгляд别人的观点
~ее влияние别人的影响

построение[中]①结构,构造②理论,体系
【变格】-я
【搭配】~ фразы句子的结构
философские ~я哲学体系
отвлечённые ~я各种抽象的理论
【例句】Все наши установкинацелены на развитие социализма и построение в будущем коммунизма.我们采取的各方面政策,都是为了发展社会主义,为了将来实现共产主义。

постройка[阴]①建设;建筑,建造;建筑的式样②建筑物
【变格】-и
【搭配】~ дома建造房屋
~ аэродрома建筑机场
материал для ~и建筑材料
красивая ~美丽的建筑物
железобетонная ~钢筋混凝土建筑物
деревянные ~и木建筑物;木头房子

поступление[中]进款;进项;进货;新进的东西
【变格】-я
【搭配】большие ~я в банк银行的大宗进款
выставка новых ~й вбиблиотеке图书馆的新书展

постучать[完]敲几下;敲一会儿
【变位】-чу, -чишь
【接格】во что
【搭配】~ пальцами по столу用手指敲敲桌子
~ в дверь敲几下门
【扩展】[未]стучать,-чу, -чишь

потенциал[阳]①势,位;电位②潜能,潜力,潜在力量
【变格】-а
【搭配】электрический ~电势,电位
магнитный ~磁势,磁位
химический ~化学势,化学位
военный ~军事潜力
промышленный ~страны国家的工业潜力
экономический ~经济潜
【例句】У Тибета огромный потенциал освоения.西藏具有很大的开发潜力。

потенциальный[形]潜在的,潜藏的;可能的,潜伏的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ая энергия位能,势能
~ая температура位温
~ое поле位场,势场

потепление[中]变暖
【变格】-а
【搭配】тенденция к ~ю变暖趋势
глобальное ~全球变暖
【例句】Сразу наступило потепление.天气一下子暖和起来了。

потеря[阴]①丧失,失去,失掉;损失②损耗
【变格】-и
【搭配】~ документов丢失文件
~ авторитета丧失威信
~ аппетита没有食欲
нести ~и遭受损失
【例句】①Это для нас невознаградимаяпотеря.对我们来说,这是无法补偿的损失。
②Потеря нашлась.丢失的东西找到了。

потеть[未]①出汗,流汗②(第一,二人称不用)蒙上水汽,挂有水珠
【变位】-ею, -еешь
【搭配】~ от жары热得出汗
окна ~ют窗户蒙上水汽

потихоньку[副]①不出声地,不声不响地;悄悄地,小声地②偷偷地,秘密地
【搭配】~ свистеть小声吹口哨
идти ~不慌不忙地走着
жить ~过着宁静的生活
убежать ~偷偷地逃走
【例句】Он потихоньку и грамоте выучился.他渐渐地学会了识字。

потому[副]因此,所以
【例句】Поздно вышел и потому опоздал.出来晚了,所以迟到了。

потребитель[阳]消费者,买家,顾主
【变格】-я
【搭配】товары для массового ~ я大众消费品
улучшитьобслуживание ~ ей改善对顾客的服务态度
【例句】Китай — не толькосамый крупный в мире потребитель одежды, но и самый крупный её производитель.中国不仅是全世界最大的服装消费国,也是全世界最大的服装生产国。

потребительский[形]消费的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ товар消费(商)品
~ая кооперация消费合作社
【例句】①Потребительский уровень населениястал ещё выше.居民消费水平进一步提高。
②Среди определённой части молодёжи в последние годы распространяется бездумно-потребительскийподход к жизни.近年来,在一部分年轻人当中流行着盲目消费的生活作风。

потребление[中]消费,需求,使用
【变格】-я
【搭配】личное ~个人消费
общественное ~社会消费
предметы народного~ я日用必需品
производственное ~生产性消费
【例句】Наше государство неможет поощрять потребление на высоком уровне.我国不能提倡高消费。

потребность[阴]需求,需要,强烈的渴望,愿望
【变格】-и
【搭配】удовлетворять ~и满足需求
ощущать ~ в пище想吃东西
насущная ~迫切的需要
【例句】Потребность в пьянке стремительно вошла в привычку.想要喝酒很快成了习惯。

поучительный[形]有益的,可借鉴的;有教益的,有教育意义的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ пример可借鉴的例子,能引以为戒的事例
~ совет有教益的忠告
~ случай有教育意义的事情

похвала[阴]称赞,赞扬,嘉许
【变格】-ы
【搭配】расточать ~ы称赞不已
отозваться с ~ой оком称赞……;对……的反应很好
рассыпаться в ~ахкому满口称赞……

похвальный[形]①值得称赞的,值得褒奖的,可嘉的②褒奖的,奖励的,称赞的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ое усердие值得称赞的勤奋
~ отзыв奖励的话,好评
~ая грамота奖状
говорить ~ые речи说称赞的话

похмелье[中](醒酒后)头痛
【变格】-я
【例句】Голова болит с похмелья.醉后头痛。

походить[未]走一会儿,走一阵儿
【变位】-ожу, -одишь
【搭配】~ с полчаса走半小时左右
【扩展】[完]пойти,-йду, -йдёшь; пошёл, пошла

походить[未]像……,与……相似
【变位】-ожу, -одишь
【接格】на кого-что
【搭配】~ лицом на мать脸长得像母亲
~ нравом на брата脾气像哥哥
【例句】Сын походит на отца.儿子长得像父亲。

похолодание[中]天气变冷,冷空气,天气降温
【变格】-я
【搭配】небольшое ~天气稍微冷些
【例句】Наступило похолодание.天气冷起来了。

похороны[复]葬礼,殡葬
【变格】-он, -онам
【搭配】быть на чьих ~ах给……送殡,参加……的葬礼
вернуться с ~он送葬归来
государственные ~国葬

поцелуй[阳] 接吻,吻,亲嘴;吻声
【变格】-я
【搭配】жаркий ~热烈的亲吻
протянуть руку для~я伸出手让人亲吻

по-человечески[副]①人道地,富有同情心地,②像一个人应该的那样,像个人样
【搭配】обращаться с кем ~以人道的态度对待……;把……当作人看
【例句】Я был оченьблагодарен ему, что он говорит со мною по-человечески.他能对我说一些关心体贴的话,为此我非常感激他。

почин[阳]创举,首倡;提倡,发起
【变格】-а
【搭配】революционный ~革命的创举
замечательный ~передовиков социалистического труда社会主义劳动先进分子的卓越创举
взять на себя ~ вчём在……上表现出首倡精神,提倡……
【例句】Почин дороже денег.良好的开端贵于金。

почка[阴]幼芽,花蕾
【变格】-и
【搭配】листовая ~叶芽
【例句】Распускаются почки на деревьях.树在发芽。

почка[阴]肾,肾脏
【变格】-и
【例句】Почка сместилась у больного.病人的肾脏移位了。

почтение[中]尊敬,恭敬,敬重
【变格】-я
【搭配】чувствовать ~怀有敬意
воспитывать в ком ~к кому教育……尊敬……
оказывать комунаружное ~对……表示表面的尊敬

почтенный[形]①可敬的,受人敬重的②(数量、规模、距离等)相当大的,可观的
【变化】-ая, -ое, -енен, -енна
【搭配】~ вид可敬的样子
~ учёный受人敬重的学者
~ гость尊敬的客人
~ ое расстояние相当远的距离
【例句】Книга имеет очень почтенный объём.书的篇幅相当长。

пошлина[阴]税;关税;手续费
【变格】-ы
【搭配】гербовая ~印花税
таможенная ~(海关)关税

пощада[阴]容情,留情,怜悯;饶恕,宽恕
【变格】-ы
【搭配】не давать ~ ы кому对……毫不留情
просить ~ ы请求宽恕
без ~ ы毫不怜惜地,毫不留情地

поэма[阴]长诗,史诗
【变格】-ы
【搭配】эпическая ~史诗
лирическая ~抒情长诗
героическая ~英雄史诗

появление[中]出现
【变格】-я
【搭配】неожиданное ~突然出现
первое ~初次出现
появление железнойдороги в Китае铁路在中国的出现
【例句】Его появление всех обрадовало.他的到来使大家很高兴。

пояснение[中]说明,说明书,注释,解释
【变格】-я
【搭配】чертёж с ~ями附有说明的图纸

пояснять[未]①阐明,说明②解释,讲解
【变位】-яю, -яешь
【接格】что
【搭配】~ свои слова阐明自己的话
~ правило примером用例子来讲解规则
【例句】Здесь следует пояснить ситуацию.应当在这里介绍一下当时的情况。
【扩展】[完]пояснить, -ню,-нишь; -нённый

правитель[阳]统治者,执政者;主管人
【变格】-я
【搭配】~ государства国家统治者

правительственный[形]政府的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ое распоряжение政府命令
~ые учреждения政府机关
~ая партия执政党,政府党

править[未]①统治②驾驶
【变位】-влю, -вишь
【接格】кем-чем
【搭配】~ государством治理国家
~ своим домом管理自己的家务
~ общественныммнением左右社会舆论
~ веслом划桨
~ машиной开车

правление[中]①统治,领导②理事会
【变格】-я
【搭配】форма ~я政体
народное ~人民政权
колхоза集体农庄管理委员会
~ железной дороги铁路理事会
член ~я банка银行董事

правовой[形]法律的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ порядок法律秩序;法制
~ режим法律制度
~ое положение法律地位
【例句】Нужно повышатьправовое сознание и правовой уровень всего общества.需要提高全社会的法律意识和法制观念。

правописание[中]正字法,拼写法
【变格】-я
【搭配】русское ~俄语正字法,俄语拼写法

православие[中]东正教
【变格】я
【搭配】принять ~皈依东正教

православный[形]正教的,东正教的;信奉(东)正教的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ая церковь(东)正教教堂;(东)正教教会
~ое население信奉(东)正教的居民

практичный[形]①讲求实际的,善于应付实际问题的②合乎实际(需要)的,便于实际使用的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ метод适用的方法
~ цвет合适的颜色
~ совет合适的主意
【例句】Он очень практичный человек.他是一个讲求实际的人。

пребывание[中]留在,处于
【变格】-я
【搭配】~ у власти执政,当政

превосходительство[中](表示对高级官吏的尊称)阁下,大人
【变格】-а

превосходить[未]①过,胜过,优越于,超越②(在数额、规模等方面)超出,超过
【变位】-ожу, -одишь
【接格】кого-что
【搭配】~ кого в великодушии比……宽宏大量
~ все ожидания完全出于意料
【例句】①Ученик превзошёл учителя.学生胜过先生;青出于蓝而胜于蓝。
②Доходы превзошли расходы.收入超过支出。
③Промышленность превзошла довоенный уровень развития.工业超过战前发展水平。
【扩展】[完]превзойти,-йду, -йдёшь; -ошёл, -ошла; -ошедший; -ойдённый

превосходный[形]卓越的,极好的,非常好的;美丽的,漂亮的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ая мысль非常好的主意
~ специалист卓越的专家
~ пирог非常好吃的馅饼

превосходство[中]优越(性),优势
【变格】-а
【搭配】~ социалистической системы社会主义制度的优越性
~ над врагом对敌人的优势
доказать своё ~证明自己的优势

превышать[未]①超出,超过;突破②超越(权限等)
【变位】-аю, -аешь
【接格】кого-что
【搭配】~ план超过计划
~ норму超过定额
~ рекорд打破纪录
~ свои полномочия超出自己的权限
~ свою власть超出职权范围
【扩展】[完]превысить, -ышу,-ысишь; -ышенный

преграда[阴]障碍物,障碍,阻碍,困难
【变格】-ы
【搭配】преодолеть все ~ы克服一切阻碍,排除一切障碍,排除困难
【例句】Никакая преграда не могла остановить нас.任何障碍都不能阻挡我们前进。

предавать[未]①出卖;叛变,背叛,对……变节②递交,交付,置于
【变位】-аю, -аешь
【接格】кого-что
【搭配】~ суду交付法庭
~ гласности予以公布
~ что забвению把……忘掉,把……置于脑后
~ товарищей出卖同志
~ революцию背叛革命
【扩展】[完]предать-ам,-ашь, -аст, -адим, -адите, -адут

предание[中]传说
【变格】-я
【搭配】старое ~古老的传说
семейное ~家族的传说
по ~ю据传说
【例句】О многих из них хранится свежее предание.他们中大多数人的事迹一直流传至今。

преданность[阴]忠诚
【变格】-и
【搭配】~ своей Родине对祖国的忠诚
~ делу революции忠于革命事业
【例句】В ней чтили еёпедагогическую строгость, суровую преданность делу и многолетний опыт.人们崇敬她执教严格、对事业忠诚不渝,有着多年的(教学)经验。

предательство[中]背叛行为,变节行为;背信弃义
【变格】-а
【搭配】~ родины叛国
совершить ~叛变,背叛

предварительный[形]提前的,预先的,事先的;预备的,初步的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ая подготовка预先准备
~ое условие先决条件
~ые переговоры预备性谈判
~ое соглашение初步协议

предел[阳]①界,边际,(地域的)疆界,边界②极限,范围
【变格】-а
【搭配】в ~ах страны在国内
за ~ами страны在国外
вернуться в родные~ы回到家乡
~ ы власти权力范围
удержать что в ~ахприличия把……控制在礼节范围之内
выйти из ~ов чего超出……的范围
переступить ~ы чего超出……极限
【例句】①Всему есть предел: и ошибке тоже.凡事都有个限度,犯错误也是一样。
②Простота хорошая вещь, но ведь и она должна иметь пределы.直爽是好品德,但是也要有个限度。
③Это и был предел ваших мечтаний?这就是您的最高理想吗?

предельный[形]临界的,极限的,最大的,最高的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ая линия边界线
~ срок最大期限
~аяпроизводительность最高生产率
~ая скорость最高速度,极限速度
~ая усталость极度的疲劳
предельно напрячьвсе силы极其努力

предисловие[中]序,序言,绪论,前言;<转>引子,开场白;前奏
【变格】-я
【搭配】~ ко 2-ому изданию第二版序言,再版前言
~ переводчика译者序

предложение[中]①建议,提议②供应,供给③求婚
【变格】-я
【搭配】по чьему ~ю据……的提议
внести ~提出建议
отклонить ~不接受建议,拒绝提议
сделать ~求婚
принять чьё ~答应……的求婚
отвергнуть чьё ~拒绝……的求婚
соотношение спросаи ~я供求关系
【例句】Предложение превышает спрос.供过于求。

предназначать[未]事先预定,事先指定,预先决定,命中注定
【变位】-аю, -аешь
【接格】кого-что
【搭配】~ сбережения для поездки预定一笔存款作为旅费
предназначитьинструмент指定工具
предназначить путь规定路线
【扩展】[完]предназначить,-чу, -чишь

предок[阳]祖人,先人
【变格】-а
【搭配】чтить память своих великих ~дков缅怀自己的伟大祖先

предоставлять[未]①授予,提供,使享有②让……做……,使……能做……
【变位】-яю, -яешь
【接格】кого-чтокого-что кому-чему或во что
【搭配】~ комнату кому把房间供……使用
~ кредит提供贷款
~ все удобства提供一切方便
~ решить самому让自行解决
~ слово кому让……发言
~ кому управлениеимением委托……管理田庄
【例句】Прошу предоставить мне очередной отпуск.请准许我休例假。
【扩展】[完]предоставить,-влю, -вишь; -вленный

предоставляться[未]授予,赋予
【变位】-яюсь, -яешься
【接格】кому-чему
【例句】У нас женщинепредоставляются равные права с мужчиной.我们的妇女享有与男子平等的一切权利。
【扩展】[完]предоставиться,-влюсь, -вишься

предотвращать[未]预先制止,及时防止
【变位】-аю, -аешь
【接格】что
【搭配】~ опасность预防危险
~ войну防止战争
~ пожар预防火灾,防火
【扩展】[完]предотвратить,-ащу, -атишь; -ащённый (-ён, -ена)

предполагать[未]①假定,假设,推测②打算,拟
【变位】-аю, -аешь
【接格】что
【搭配】Можно с достоверностью предположить, что...可以有把握地认为……
【例句】①Предполагаю завтра выехать.我打算明天动身。
②Врач предположил у ребёнка скарлатину.医生认为孩子可能得了猩红热。
【扩展】[完]предположить,-ожу, -ожишь; -оженный

предполагаться[未](第一、二人称不用)打算,拟
【变位】-аюсь, -аешься
【例句】①Заседание предполагается устроитьвечером.会议打算在晚间召开。
②Работы Работу на аэродроме предполагалось закончить лишь через неделю.机场的工程预计一周后完成。
③События развиваются быстрее, чем предполагалось.事件发展得比预料要快些。
【扩展】[完]предположиться,-ожусь, -ожишься

предположение[中]①推测,设想;假定,假设;初步看法②打算,意图
【变格】-я
【搭配】высказать своё ~说出自己的推测
делать различные ~яоб исходе сражения对战役的结局作种种推测
строить ~я推测,揣测
незакономерные ~я没有根据的推测
eсть предположениеуехать有离开的打算
【例句】Такое предположение исключено.这种假设是不可能成立的。

предпосылка[阴]①先决条件②前提,出发点
【变格】-и
【搭配】~ успеха成功的先决条件
создать ~и дляуспешной работы为顺利工作而创造先决条件
исходить изправильных ~лок从正确的前提出发
【例句】Поддержаниесоциальной стабильности — обязательная предпосылка развития экономики иуспешного проведения реформы.保持社会稳定是发展经济和顺利进行改革的必不可少的条件。

предприниматель[阳]企业家
【变格】-я
【搭配】крупный ~大企业家

предпринимать[未]开始进行,着手做;从事;开始采取
【变位】-аю, -аешь
【接格】что
【搭配】~ исследование着手研究
~ издание книги着手出版书籍工作
~ шаги采取步骤(措施)
【例句】Надо предпринятьдейственные шаги и разумные меры.要采取切实的步骤、合理的方法。
【扩展】[完]предпринять,-иму, -имешь; -инял, -иняла, -иняло

предрассудок[阳]偏见,成见;[常用复数]虚礼
【变格】-дка
【搭配】мешанский ~小市民的偏见,庸俗的偏见
укоренивщийся ~根深蒂固的偏见
человек с ~дками讲究虚礼的人

предсказывать[未]①预言(即将或应该发生的事)②(有科学根据地)预见;(气象)预报
【变位】-аю, -аешь
【接格】что
【搭配】~ будущее кому预言……的未来
~ погоду预报天气
~ солнечноезатмение预报日蚀
~ историческийперелом预见历史的转折
【扩展】[完]предсказать,-ажу, -ажешь; -азанный

предстоящий[形]面临的,当前的
【变化】-ая, -ое
【搭配】в ~ем сезоне在行将到来的季节中
~ая конференция即将举行的会议

предупреждение预先通知,预告;警告处分
【变格】-я
【搭配】получить ~接到预先的通知
~ об опасности警告危险
выговор с ~ем警告处分
【例句】①Он пришёл без всякихпредупреждений.他事先未打招呼就来了。
②Делаю вам предупреждение, больше не опаздывайте.我提醒您,别再迟到。

предусматривать[未](第一、二人称不用)预测到,猜到;规定
【变位】-ает
【搭配】~ все возможные случаи预见到一切可能的情况
【例句】①Договор предусматривает мирные резрешения спорных вопросов между обеимистранами.条约规定和平解决两国之间的争端。
②Трудно предусмотреть всё, что может произойти в процессе работы. 工作过程中可能发生的种种情况难以预料。
【扩展】[完]предусмотреть,-рит

предусматриваться[未](第一、二人称不用)(被)预见到,(被)估计到,规定
【变位】-ается
【接格】кого-что
【搭配】недвусмысленно ~明文规定
【扩展】[完]предусмотреться,-рится

предчувствие[中]预感
【变格】-я
【搭配】радостное ~快乐的预感
~ счастья幸福的预感
【例句】Меня томит какое-то страшное предчувствие.有一种可怕的预感折磨着我。

предшествующий[形]在前面的,发生在以前的
【变化】-ая, -eе
【搭配】~ год上一年,去年
~ ие годы前几年
~ ее собрание上次会议

предъявлять[未]①提出,提交②出示
【变位】-яю, -яешь
【接格】кого-что
【搭配】~ справку о болезни提交诊断书
~ обвинение提起公诉(刑事)
~ иск起诉(民事)
~ требование кому向……提出要求
【例句】На транспортекаждый пассажир обязан предъявить свой билет контролёру.每一个乘坐交通工具的旅客都应向检票员交验客票。
【扩展】[完]предъявить,-явлю, -явишь; -явленный

презерватив[阳]避孕套
【变格】-а

президент[阳]总统,主席,会长
【变格】-а
【搭配】~ республики共和国总统
~ Академии наук科学院院长

презирать[未]蔑视,鄙视
【变位】-аю, -аешь
【接格】кого-что
【搭配】~ лесть鄙视谄媚行为
~ трусов蔑视懦夫
позабыть о добре и~ долг忘恩负义
【例句】Не презирай совета ничьего.任何人的忠告都不要轻视。
【扩展】[完]презреть,рю, ришь

презрение[中]蔑视,鄙视,不怕
【变格】-я
【接格】чего或ккому-чему
【搭配】~ к врагам蔑视敌人
~ к смерти不怕死
~ лишений иопасностей不怕艰难和危险

преимущественно[副]主要(是);多半(是)
【例句】①Нам требуются преимущественнонаучные книги.我们需要的主要是科学书籍。
②Они занимались преимущественно утром.他们多半是在早晨做功课。

прекращение[中]停止,终止,中断
【变格】-я
【搭配】запрос ~я работы请求停止作业
【例句】Во многих отрасляхпромышленности всякое, даже кратковременное, прекращение воды может вызватьсерьёзные аварии.在很多工业部门,任何的供水中断,即使是暂时中断,都可能引起严重的事故。

прелестный[形]美妙的,美好的;非常好看的,非常好听的,很幽雅的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ое дитя非常可爱的小孩子
~ цветок一朵美丽的小花
~ домик很幽雅的小房子
~ая улыбка迷人的微笑

прелесть[阴]①美妙,魅力,迷人,诱惑力②[复]乐趣
【变格】-и
【搭配】~ лица容貌动人
~ детской улыбки小孩微笑之动人
~ новизны新奇之处
~ и деревенскойжизни乡村生活的乐趣
【例句】Прелесть жасмина в его тонком аромате.茉莉花之可爱之处在于它的幽香。

премьер[阳]总理
【变格】-а

премьера[阴]首演,首映
【变格】-ы
【搭配】~ ярмарки博览会开幕
~ы книжныхприлавков书店开张
【例句】Позже состоялсяуспешный визит в Россию премьера Госсовета КНР Вэнь Цзябао.之后温家宝总理对俄罗斯进行了成功的访问。

пренебрежение[中]蔑视,轻视,忽略
【变格】-я
【搭配】выказать ~ к кому对……表示轻慢
относиться с ~ем ккому-чему对……采取轻蔑态度;瞧不起
~ правиламиприличия忽视礼节
оставить что в ~и忽视……

пренебрежительный[形]轻慢的,轻视的,蔑视的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ое отношение轻视的态度
~ тон轻慢的口气
пренебрежительноответить轻蔑地回答

прения[复]辩论,讨论
【变格】-ий
【搭配】открыть ~ по докладу开始讨论报告
【例句】Прения на пленуме прошли в чисто деловом порядке.全会上的讨论是很务实的。

преобладать[未]占优势;占多数,占主要地位
【变位】-аю, -аешь
【接格】над кем-чем, среди кого-чего或无补语
【例句】①Среди студентов преобладаюткомсомольцы.大学生中共青团员占多数。
②На севере преобладают хвойные леса.在北方,针叶林占多数。

преобразование[中]①改造,改变②革命,革新
【变格】-я
【搭配】~ природы自然界的改造,改造大自然
революционные ~я革命性变革
экономические ~я经济改革

преобразовывать[未]改变,改造;改革,革新
【变位】-аю, -аешь
【接格】кого-что
【搭配】~ природу改造自然
~ общество改造社会
~ своё мировоззрение改造自己的世界观
【例句】Следуетпреобразовать имеющиеся и построить новые городки и поселки.应当利用和改造现有小城镇,建设新的小城镇。
【扩展】[完]преобразовать,-зую, -зуешь; -ованный

преодоление[中]克服,战胜
【变格】-я
【搭配】~ трудностей克服困难
【例句】Преодоление этихтехнических трудностей связано со значительными расходами.克服这些技术上的困难需要一大笔开支。

препарат[阳]制药,药剂
【变格】-а
【搭配】химический ~化学制剂
медицинский ~药剂,成药

прерывать[未]①中止,中断,使停顿;使断绝(联系等);打破(沉默等)②打断……的话
【变位】-аю, -аешь
【搭配】~ переговоры中断谈判
~ дружбу中断友谊
~ связи断绝联系
~ на полуслове чьюречь半道打断……的话
~ учителя вопросом提问题打断教师的话
【扩展】[完]прервать-ву,-вёшь; -ал, -ала, -ало; прерванный

преследование[中]①追捕②摧残,迫害
【变格】-я
【搭配】подвергать ~ям加以迫害
подвергаться ~ям遭受迫害

пресный[形]①淡的,味淡的,无盐的②平淡无味的,乏味的,单调的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ая вода淡水
~ое озеро淡水湖
~ое блюдо一盘味淡的菜
~ анекдот乏味的笑话

пресса[阴]报纸,报刊,刊物
【变格】-ы
【搭配】научная ~学术刊物
по отзывам ~ы据报刊的评论
【例句】Пресса оказала обществу некоторые услуги.报刊为社会服务。

пресс-конференция[阴]新闻招待会
【变格】-и
【搭配】созвать ~ю举行新闻记者招待会

престарелый[形]很老的,高龄的;暮年的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ учёный高龄的学者
~ возраст暮年
дом для ~ых养老院,敬老院

престиж[阳]威信,威望
【变格】-а
【搭配】~ власти政权的威信
охранять свой ~保持自己的威望
поднять ~提高威望
【例句】Растёт наш международный престиж.我们的国际信誉提高了。

престижный[形]有威信的,有声誉的;事关威信的,事关声誉的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ая профессия有声誉的职业
~ вопрос涉及威信的问题

преступление[中]①罪,罪行,犯法行为②恶劣行为,罪过
【变格】-я
【搭配】совершить ~犯罪
уголовное ~刑事犯罪
~ перед народом对人民所犯的罪行
【谚语】Где закон, там и преступление.有法律就有犯罪。

претворять[未]使变成,实现
【变位】-ю, -ешь
【接格】что во что
【搭配】~ проект в жизнь实现计划
претворить в жизньрешение об упорядочении внутрипартийных норм и требований贯彻健全党规党法的决定
【例句】Замысел претворён в дело. 意图实现了。
【扩展】[完]претворить,-рю, -ришь; -рённый (-ён, -ена)

претендент[阳]希望得到……者,声称有权得到……者;妄想得到……者
【变格】-а
【搭配】~ на престол觊觎王位者

претендовать[未]①希望得到,声称有权得到,追求,妄想得到②自命为,自以为,自认为有(某种能力、特点等)
【变位】-дую, -дуешь
【接格】на кого-что
【搭配】~ на особое положение追求特殊地位
~ на дружбу想交朋友
~ на остроумие自以为俏皮;自以为机智
~ на учёность自命博学
【例句】①Я не претендую на эту должность.我不指望得到这个职位。
②Я никогда не претендовал на совершенство своей работы.我从来没有认为我的工作是完美的。

претензия[阴]①(根据某种权利而提出的)要求,觊觎②炫耀,炫示;自命不凡;自以为是……的行为(作风、态度)
【变格】-и
【搭配】законная ~合法要求
~ на наследство对遗产的要求
отклонить чью ~ю拒绝……的要求
человек с ~ями自命不凡的人

преувеличивать[未]①(把某事物)看得过大;评价得太高②夸大,夸张,言过其实
【变位】-аю, -аешь
【接格】кого-что
【搭配】~ опасность把危险估计得过大,夸大危险
~ заслуги夸大功劳
~ успехи夸大成绩
【例句】Он любит преувеличить.他喜欢夸张。
【扩展】[完]преувеличить,-чу, -чишь

прибавочный[形]①增添的,补充的②剩余的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ая порция增加的一份
~ая плата增加的报酬
~ая стоимость剩余价值
~ труд剩余劳动
~ продукт剩余产品
~ое рабочее время剩余劳动时间

прибивать[未]钉上,钉住压下去;砸倒
【变位】-аю, -аешь
【接格】что
【搭配】~ объявление к стене把布告钉在墙上
【扩展】[完]прибить,-бью, -бьёшь; -бей; -итый

прибыль[阴]①赚头,盈余;利润②利益,好处
【变格】-и
【搭配】валовая ~毛利,利润总额
чистая ~纯利,净利润
~ и убыток盈亏,收益和亏损
【例句】①Месяц пошёл на прибыль.月亮开始变圆。
②День пошёл на прибыль.白昼开始变长。

прибытие[中]来到,到达
【变格】-я
【搭配】платформа ~я поездов列车到达的月台
по ~и домой到家以后
~ делегации代表团的抵达

приватизация[阴](国有企业的)私有化;个人化
【变格】-и
【搭配】безвозмездная ~无偿私有化
~ земли土地私有化
разгосударствлениеи ~ социалистической собственности社会主义财产非国有化和私有化

прививать[未]培养,使养成
【变位】-аю, -аешь
【接格】что кому-чему
【搭配】~ детям любовь к правде使孩子们养成热爱真理的品德
~ вкус к музыке使养成对音乐的兴趣
~ привычку к труду使养成劳动习惯,使习惯于劳动
【例句】①Прививать любовь к труду с детства, смолоду, полезно.从小教育他们热爱劳动有好处。
②Школа должна прививать молодёжи навыки творческого мышления.学校应当培养青年创造性思考的本领。
【扩展】[完]привить,-вью, -вьёшь; -ил, -ила, -ило; -вей

привилегия[阴]特权,优先权;特别优待;<经>特许权;发明权
【变格】-а-я-и
【搭配】~и инвалидов войны残废军人的优待
дипломатические ~и外交特权
пользоваться ~ей享有特权;享有特别优待
【例句】Изобретателюпредоставляется привилегия на эксплуатацию его изобретения.发明者享有利用其发明的专利权。

привлекательный[形]招人喜欢的,诱人的,有魅力的,有吸引力的;美丽的,漂亮的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ая внешность招人喜欢的外表
~ая перспектива诱人的前景
~ разговор引人入胜的谈话
【例句】Его лекции были очень привлекательны.他的讲演很吸引人。

приводить[未]①引领,领到;导致②引用,援引③(道路,足迹等)引到,通往④во что使陷入(某种心境);使处于(某种状态);使进行(某种动作);使变成(某种样子)
【变位】-ожу, -одишь
【接格】кого-что
【搭配】~ ребёнка домой把孩子领回家
~ корабль в порт把船领进港口
~ к мысли使产生……想法
~ к выводу使得出结论
~ к правильномузаключению使得出正确结论
~ в замешательство使仓皇失措
~ в затруднение使为难
~ в изумление使惊讶
~ цитату引用
~ пример举例
~ стихи вдоказательство引诗为证
【例句】①Для наглядности надо привестипример.为了明显起见应该举一个例子。
②Привести в гармонию экономические отношения.理顺经济关系。
③Игра со спичками может привести к пожару.玩火柴可能会引发火灾。
【扩展】[完]привести,-еду, -едёшь; -ёл, -ела; -едший; -едённый(-ён, -ена)

приводиться[未]①是……的……亲属②(第一、二人称不用)造成,导致
【变位】-ожусь, -одишься
【例句】①Он приводился ей двоюроднымбратом.他是她的堂兄弟。
②Дела приводятся в порядок.事情逐渐就绪。
【扩展】[完]привестись,-едусь, -едёшься

привязанность[阴]依恋,留恋,眷恋,怀念;向往,爱好
【变格】-и
【接格】к чему
【搭配】~ к семье对家庭的依恋
~ к родине对祖国的怀念
【例句】Наташа имела к ней неограниченную привязанность.娜塔莎对她怀有无限的依恋。

привязывать[未]使依恋,使眷恋;使爱慕
【变位】-аю, -аешь
【接格】кого-что к кому-чему
【搭配】~ к себе ребёнка使小孩依恋自己
【扩展】[完]привязать, -яжу,-яжешь; -язанный

пригласительный[形]邀请的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ билет请帖
~ ое письмо邀请信

приговор[阳](刑事)判决;判决书,判词
【变格】-а
【搭配】оправдательный ~ 宣告无罪的判决
обвинительный ~ (认为)有罪的判决
неправосудный ~不公正的(刑事)判决
【例句】Приговор вступил в силу.判决生效。

пригождаться[未]有用,中用;有益
【变位】-аюсь, -аешься
【接格】кому-чему
【例句】Твой совет мне очень пригодился.你的建议对我很有益。
【扩展】[完]пригодиться,-ожусь, -одишься

пригород[阳]市郊,郊区
【变格】-а
【搭配】московские ~ы莫斯科郊区
жить в ~е住在市郊

приготавливаться[未]准备好,准备停当
【变位】-аюсь, -аешься
【接格】к чему, 接不定式或无补语
【搭配】~ к празднику准备好过节
~ к отъезду准备好出发
~ к докладу准备好作报告
~ к экзамену准备好应考
【例句】Букреев передал навсе корабли команду приготовиться к высадке.布克列耶夫向所有舰船下令准备靠岸。
【扩展】[完]приготовиться,-влюсь, -вишься

придерживаться[未]①靠……(走),贴着……(行进)②坚持,遵循
【变位】-аюсь, -аешься
【接格】чего
【搭配】~ правой стороны靠右走
~ берега顺着岸边走
~ особого мнения持特别意见
~ того мнения, что...所持意见是……
~ линии партии遵循党的路线
~ твёрдых убеждений持有坚定的信念
【例句】Во всем нужно придерживаться линии масс.做任何事都要走群众路线。
【扩展】[完]придержаться

придираться[未]挑剔,吹毛求疵
【变位】-аюсь, -аешься
【接格】к кому-чему
【搭配】~ к статье 对文章吹毛求疵
~ к словам 对所说的话找碴儿
~ к пустякам 对鸡毛蒜皮的事进行挑剔
【例句】У него быломножество общественных обязанностей и партийных поручений и всегда можно было кчему-то придраться.他有大量的社会工作和党务工作,因此要找碴儿总是能找到的。
【扩展】[完]придраться,-дерусь, -дерёшься; придрался, -лась, -лось或-лось

приемлемый[形]可以接受的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ план可以接受的计划
вполне ~оепредложение完全可以接受的建议
【例句】Это для нас ни в коем случае не приемлемо.这是我们无论如何都不能接受的。

приёмный[形]①接待的,招收的②领养(儿女)的;被收养的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ая комиссия招工委员会;招生委员会
~ые экзамены招生考试
~ые дни接待日;开诊日
~ отец养父,义父
~ая мать养母,义母
~ зять赘婿

прижимать[未]①按住,压住②欺压,逼迫
【变位】-аю, -аешь
【接格】кого-что
【搭配】~ пружину把弹簧压紧
~ крышку把盖子压住
~ лицо к подушке把脸紧贴在枕头上
~ кого к сердцу (或к груди)把……紧紧抱在胸前
~ губы к губам接吻
~ хвост夹紧尾巴
~ кого в угол (或к углу)把……逼到角落里
【例句】Противников прижали к реке.敌人被紧逼到河边。
【扩展】[完]прижать,-жму, -жмёшь; -атый

прижиматься[未]紧贴,紧靠,紧偎
【变位】-аюсь, -аешься
【接格】к кому-чему
【搭配】~ к матери紧偎着母亲
~ губами к чей щеке亲……的脸颊
~ губами к губам接吻
【例句】①Лодки прижались к берегу.船靠了岸。
②Я прижался к стене, машина промчалась мимо.我紧贴着墙,汽车从旁边急驶而过。
【扩展】[完]прижаться,-жмусь, -жмёшься

приз[阳](竞赛中的)奖,奖品,锦标
【变格】-а, 复-ы
【搭配】первый ~头奖
денежный ~奖金
переходящий ~流动锦标
【例句】Российский павильонна ЭКСПО-2010 в Шанхае завоевал серебряный приз.俄罗斯馆在2010上海世博会中夺得银奖。

призвание[中]①(对某事业的)志向,意向②使命,天职
【变格】-я
【搭配】~ к науке从事科学的志向
~ быть военным当军人的志向;适合做军人
историческое ~пролетариата无产阶级的历史使命
высокое ~ человека人的崇高的使命
【例句】①Воспитывать детей стало еёпризванием.教育孩子成了她的天职。
②Чехов хотя был доктором, но нашёл своё призвание в литературе.契诃夫虽然是个医生,可是他却发现自己的志向在于文学创作。

признаваться[未]①承认;招认,供认;坦白地说出(通常指想隐瞒的事);倾诉②[只用不定式或单数第一人称,用作插入语]老实说,说实在的,说真的
【变位】-наюсь, -наёшься
【接格】кому в чём
【搭配】~ в своих ошибках承认自己的错误,认错
~ в преступлении供认犯罪行为
~ в любви倾诉爱情
【例句】①Она безо всякого жеманства призналась мне в сердечной склонности.她毫不掩饰地向我倾诉了爱慕之心。
②Я должен признаться вам, что я не поэт.我应该老实对您说,我不是诗人。
③Признаться, я испугался.老实说,我害怕了。
【扩展】[完]признаться,-аюсь, -аешься

признание[中]①承认,坦白(词),自白,供认②认定,断定③好评,赞扬,表扬
【变格】-я
【搭配】~ ошибки承认错误
по чьему ~ю[用作插入语]按照……的鉴定;按……的断定
по ~ю доктора按照医生的鉴定
вынудить у кого ~强迫……承认(供认)
выслушать чьё ~听完……的坦白
сделать ~承认,坦白,供认
заслужить (或получить) всеобщее (或широкое) ~博得普遍的赞扬
пользоваться ~ем受到好评
【例句】Письмо содержало в себе признание в любви.信中有表白爱情的内容。

признательный[形]感激的,感谢的,感恩的;充满感激之情的;表示感谢的
【变化】-лен, -льна
【搭配】~ взгляд感激的目光
【例句】①Я вам очень признателен.我很感谢您。
②Он смотрит на меня ласково и признательно.他亲切而感激地看着我。
【扩展】признательно (вам) сказать[用作插入语]坦白地(对您)说,老实说

призрак[阳]幻影,幻象,主观幻想的东西
【变格】-а
【搭配】ночные ~и夜间的幻影
~ надежды希望的幻想
~ счастья幸福的幻想
~ прошлого过去的幻影
~и берёз白桦树的模糊轮廓
【扩展】призрак океана (或глубин)海市蜃楼,海面幻景

приказание[中]命令,指示
【变格】-я
【搭配】письменное ~书面命令
устное ~口头命令
【例句】Это приказание, данное мне командиром.这是指挥官给我的命令。

прикладной[形]实用的,应用的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ые знания实用知识
~ые науки应用科学
~ое искусство实用艺术

приключение[中](意想不到的)事故,意外事情;(文艺作品中)离奇、曲折、惊险的情节
【变格】-я
【搭配】опасное ~ на охоте打猎时发生的危险事
роман с ~ями情节曲折的小说
【例句】В дороге произошло забавное приключение.途中发生有趣的意外事件。

прикол[阳]桩子,立柱
【变格】-а

прикосновение[中]触及,碰着
【变格】-а
【搭配】лёгкое ~轻触

прикрывать[未]①遮盖,覆盖;遮挡②掩护③掩饰,掩盖
【变位】-аю, -аешь
【接格】кого-что
【搭配】~ голову от солнца веером用扇子遮着头挡住阳光
~ кастрюлю крышкой给锅盖上盖
~ отступление掩护撤退
~ артиллериейнаступление пехоты用炮兵掩护步兵进攻
~ недостатки своихзнаний掩盖自己知识的不足
~ грех掩盖过失
【例句】Никогда непытайтесь прикрыть недостатки своих знаний.任何时候都不要试图掩盖自己知识上的缺陷。
【扩展】[完]прикрыть, -рою,-роешь; -рытый

прилавок[阳]柜台,栏柜,售货台,货摊
【变格】-вка
【搭配】встать за ~开始营业

приличный[形]①有礼貌的,合乎礼节的;体面的②相当好的,使人满意的;相当可观的
【变化】-ая, -ое, -чен, -чна
【接格】кого-что
【搭配】~ое поведение彬彬有礼的举止
~ анекдот文雅的笑话
~ заработок可观的工资
~ая сумма一笔大数目
【例句】Здоровье у него приличное.他的健康状况相当好。

приложение[中]附加的东西;附录,附件;附页;附刊
【变格】-я
【接格】кого-что
【搭配】журнал с ~ями有附刊的杂志
【例句】Эта книга дана в качестве приложения.这本书是附送的。

применение[中]采用,使用,应用
【变格】-я
【接格】кого-что
【搭配】~ новых методов采用新方法
~ теории к практике理论运用于实践
【扩展】найти применение表示“应用,使用”
в применении к(应)用于,适合于

применяться[完]相应(于),适应(于);迁就,顺应
【变位】-яюсь, -яешься
【接格】к кому-чему
【搭配】~ к способностям ученика适合学生的能力
~ к обстоятельствам适应环境
~ к чьим привычкам迁就……的习惯
【例句】①Войска умели примениться кместности.军队善于适应地形。
②Он старался примениться к шагу товарищей.他尽量与同志们的步伐一致。
【扩展】примениться, -енюсь, -енишься

примерный[形]①模范的,示范的;作为榜样的;非常好的②大约的,大概的,粗略的③预备性的
【变化】-ая, -ое, -рен, -рна
【搭配】~ гражданин模范公民
~ое поведение模范品行
~ подсчёт расходов支出的概算
~ бой预备性战斗
【例句】Он примерный ученик.他是一个模范学生。

примета[阴]①特征,标志,记号②(迷信中的)预兆,兆头
【变格】-ы
【变位】-аю, -аешь
【搭配】особые ~ы特殊的标志
поросёнок с ~ой有记号的猪仔
~ печали悲伤的表征
дурная ~不祥之兆
хорошая ~吉利的预兆
~ ы дождя要下雨的征候

примечание[中]附注;注解,注释
【变格】-я
【搭配】подстрочное ~脚注
~ от редакции编者按语
【例句】Примечания помещены в конце книги.注解在书的末尾。

примитивный[形]①(结构、制造)极简单的,极简陋的;粗糙的②(头脑)太简单的,蒙昧无知的
【变化】-ая, -ое, -вен, -вна
【搭配】~ое устройство非常简单的构造
~ механизм简陋的机械
~ая пьеса粗糙的剧本
~ ум非常简单的头脑
~ человек蒙昧无知的人
~ взгляд肤浅的看法

приморский[形]座落海边的;海边常有的,海边素有的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ город滨海城市
~ курорт海滨疗养区
~ие страны沿海国家

примыкать[未]与……邻接,和……毗连;<转>与……有内在联系
【变位】-аю, -аешь
【接格】к чему
【例句】①Поле примыкает к лесу.田地与森林毗连。
②К дому примыкает сад.花园连接着房子。

принадлежность[阴]①[常用复数](全套的)用具,什物,用品②必具备的特征,固有的属性
【变格】-и
【接格】кого-что
【搭配】письменные ~и文具
постельные ~и卧具
~ туалета化妆用品
~ нации民族特征
~ слова词性
【例句】Любознательность — принадлежность молодёжи.好学是青年的特征。

принтер[阳]打印机
【变格】-а
【搭配】лазерный ~激光打印机
струйный ~喷墨式打印机

принц[阳](西欧的)亲王;王子
【变格】-а
【搭配】наследный ~或принц-наследник王储
принц-консорт或принц-супруг(英国等)女王的丈夫
принц-регент摄政王

принципиальный[形]原则的;原则性的;有原则的,基于原则的;坚持原则的,遵循原则的
【变化】-ая, -ое, -лен, -льна
【搭配】~ вопрос原则问题
~ая разница原则性区别
~ая ссора原则性的争论
【例句】Принципиально не согласен.原则上不同意。

принятие[中]接受,通过,采用
【变格】-я
【搭配】~ решения通过决议
~ имущества接收财产
~ назначения接受任命
~ присяги宣誓
~ на службу录用
~ гостей接待客人
【例句】Полагаем необходимым принятие срочных мер.我们认为必须采取紧急措施。

приобретение[中](科学发现、发明等的)优先权
【变格】-я
【搭配】~ изобретения<法>发明的优先权
【例句】Оборонные заказы имеют приоритет перед гражданскими.国防订货优先于民用订货。

приостанавливать[未]使停止(停顿)一段时间,暂时中止(停止);缓办,暂缓执行
【变位】-аю, -аешь
【接格】кого-что
【搭配】~ наступление暂时停止进攻
~ исполнениеприговора暂缓执行判决
~ взыскание налога暂缓征税
【例句】У меня работа несрочная, всегда могу приостановить её.我的工作不紧急,随时都可以停一段时间。
【扩展】[完]приостановить,-овлю, -овишь

приоткрывать[未]稍稍打开
【变位】-аю, -аешь
【接格】что
【搭配】~ крышку ящика把箱子盖掀开一点
сквозь сон ~ глаза在睡梦中半睁开眼睛
~ тайну透露秘密
【扩展】[完]приоткрыть,-рою, -роешь; -рытый

приписывать[未]①补写上,添写上②登记上,注册;列入,划入③认为……是……所造成,把……归于……;认为……属……,认为……是……干的
【变位】-аю, -аешь
【接格】①что或无补语②что кому-чему
【搭配】~ несколько строк в письме在信上附上几行
~ новую главу ккниге给书补写新的一章
~ кого к призывномуучастку把……登记到征兵区
~ смерть действиюяда认为毒药是致死的原因
~ неудачу чьимпроискам认为失败是由……的阴谋所致
~ себе чужиезаслуги把别人的功劳归于自己
【例句】①Эти стихи были приписаны Пушкину.这些诗被认作是普希金的。
②Все ошибки приписали ему.把一切过错都归于他。
【扩展】[完]приписать, -ишу,-ишешь; -исанный

приподнимать[未]①略微抬起,稍稍提起,使升高一些;稍微举起(搀起,掀起,撩起)一点②使振奋,使振作
【变位】-аю, -аешь
【接格】кого-что
【搭配】~ глаза微微抬眼
~ занавес把帷帘撩起来点
~ больного напостели把床上的病人扶起来一点儿
~ нервы使神经兴奋
【例句】Он приподнял голову с подушки.他从枕头上稍稍抬起头。
【扩展】[完]приподнять,-ниму, -нимешького-что

приподниматься[未]①稍微抬起,稍稍升高;(身体)稍稍欠起②振奋,振作
【变位】-аюсь, -аешься
【接格】кого-что
【搭配】~ со стула从椅子上欠起身子
~ на носках (或на носки)踮起脚来
~ на локтях (或на локоть)用胳膊肘支着欠起身子
【例句】①Грудь приподнялась.胸部稍微挺起。
②Брови приподнялись.眉毛微微抬起。
②Настроение приподнялось.情绪振奋起来了。
【扩展】[完]приподняться,-нимусь, -нимешься

приподнятый[形]①微微翘起的②(情绪)昂扬的,兴奋的,精神振作的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ нос微微翘起的鼻子
~ ое настроение昂扬的情绪

приправа[阴]①调料,调味品②附属品,点缀
【变格】-ы
【搭配】пряная ~味浓的作料
~ к салату沙拉的调料
котлета с острой ~ ой带辛辣调料的肉饼
【例句】Эти анекдотыслужили обычной приправой всех ужинов.这些笑话成了每顿晚饭的佐料。

прислонять[未]把……靠在……上,使倚在……上;使贴紧;<口>使紧靠,紧贴着……放
【变位】-яю, -яешь
【接格】кого-что
【搭配】~ лестницу к стене把梯子靠在墙上
~ стол к стене把桌子紧靠墙放
~ лицо к чему把脸贴在……上
【扩展】прислонить, -оню, -онишь

прислуга[阴]女仆
【变格】-и
【搭配】нанять ~у雇女仆
жить в ~ах当女仆

присматриваться[未]①细瞧,细看,端详②看明白,(仔细观察)了解,弄清楚
【变位】-аюсь, -аешься
【接格】к кому-чему
【搭配】~ к работе了解工作的情况
~ к новому товарищу弄清新来同志的情况
【例句】Присмотревшись, онувидел, что на пароходе был английский флаг.他仔细瞧了瞧,看见轮船上挂着一面英国国旗。
【扩展】[完]присмотреться,-отрюсь, -отришься

присоединяться[完]会合,联合;参加,加入;增加;同意;附和;接通,拉上
【变位】-яюсь, -яешься
【接格】к кому-чему
【搭配】~ к общему мнению附和大家的意见
~ к решению съездапартии同意党代会的决议
【例句】①На полдороге к ним присоединилось несколько попутчиков.在半路上,有几个同路人加入到他们中间了。
②Разрешите мне присоединиться к вашему обществу (或к вам).请允许我加入你们。
【扩展】[完]присоединиться,-нюсь, -нишься

приспособление[中]①适应②装置,设备;器具,仪器
【变格】-я
【搭配】~ банки под аквариум把罐子改成养鱼缸
~ организмов кокружающей среде有机体对环境的适应
~ к климату适应气候
~ для зажимаобрабатываемой детали в станке车床加工件卡盘
~ для подъёма флага升旗设备
станочные ~я机床夹具

приставать[未]①粘在……上,紧贴在……上②(病)传染到……身上③追随不舍,跟着……喋喋不休;聒絮,纠缠不休,使腻烦
【变位】-стаю, -стаёшь
【接格】к кому-чему
【搭配】~ с просьбами缠着(某人)求这求那
~ к прохожему对路人喋喋不休
【例句】①Грязь пристала к одежде.泥粘在衣服上了。
②Жир не пристанет к клеёнке.油脂不会粘在漆布上。
③К нему пристал грипп.他染上了流感。
④Я пристал к матери со множеством вопросов.我缠着母亲问了一大堆问题。
【扩展】[完]пристать, -ану,-анешь

пристальный[形]①专注的,集中的(指目光、注意力等)②精力集中地进行的,聚精会神地完成的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ взгляд或~ыеглаза专注的目光
~ая работа全神贯注的工作
~ое наблюдение仔细观察
~ осмотр细心检查
【例句】Он ещё пристальнееслушал деревенскую тишину.他更加全神贯注地谛听这乡间的静谧。

присуждать[未]判处,判决
【变位】-аю, -аешь
【接格】кого-что к чему或что кому
【搭配】~ к 5 годам тюремного заключения判处五年徒刑
~ штраф кому或~ кого к штрафу判处……罚金
~ к смертной казни判处死刑
【扩展】[完]присудить, -ужу, -удишь; -уждённый (-ён, -ена)

присущий[形]固有的,素有的;素质上有的,本质(上具有)的
【变化】-ая, -ее
【接格】кого-что
【例句】①Он рассказывал с присущим емуюмором.他以他素有的幽默叙述着。
②Ей присуща подозрительность.她生性多疑。

притворяться[未]假装,佯装,装出……样子,装成……
【接格】кем, каким
【搭配】~ больным假装有病
~ дураком装傻
~ равнодушным装作漠不关心的样子
【扩展】[完]притвориться,-орится

притом[连]况且,并且,同时,再说(表示接续关系,常与и,да,а连用)
【例句】①Слишком он строг и притомнесправедлив.他过于严厉,并且不公正。
②Он работает и притом учится.他一面工作,一面学习。
【扩展】а притом同时,此外,并且
да притом同时,此外,并且
и притом同时,此外,并且

притяжение[中]吸引力,引力;吸引(现象)
【变格】-я
【搭配】всемирное ~万有引力
земное ~地心引力,重力
~ магнита磁引力,磁(吸)力

прихожая[阴]前室,前厅,门厅,外间
【变格】-ей
【搭配】раздеться в ~ ей在前厅脱下大衣

прицеливаться[未]①瞄准,对准;瞄住,盯住,看准(准备下手)②打算,思忖(采取某行动)
【变位】-аюсь, -аешься
【搭配】~ на место секретаря盯住书记的职位(想当书记)
【例句】①Шура прицелился вилкой в колбасу.舒拉把叉子对准了一块香肠。
②Волк прицелился укусить овцу.狼盯住了绵羊准备下口。
【扩展】[完]прицелиться,-люсь, -лишься

причал[阳]①码头,停泊处②安身处,栖留所,避难处
【变格】-а
【搭配】привязать лодку к ~у把小船系在系船桩上
найти себе ~给自己找到安身之处
【例句】Пароход пришвартовался у причала.轮船用缆绳系着停在码头上了。

причёска[阴]发式,发型
【变格】-и, 复二-сок
【搭配】модная ~时髦的发型
~ на пробор (或с пробором)分头
【例句】Какая у неё причёска?她梳的什么发型?

причинять[未]致使,引起,使遭受;成为(某事的)原因
【变位】-яю, -яешь
【接格】что
【搭配】~ боль使疼痛
~ убытки造成损失
~ вред使受害,损害
~ беспокойство引起不安,麻烦,打扰,惊动
~ кому огорчения给……带来痛苦
【扩展】[完]причинить, -ню,-нишь; -нённый (-ён,-ена)

пришивать[未]缝上,缝住,缀上
【变位】-аю, -аешь
【接格】что
【搭配】~ пуговицу к пальто把扣子缝在大衣上
~ рукав缝上袖子
~ кружева к юбке把花边缝到裙子上
【扩展】[完]пришить, -шью,шьёшь; -шей; -шитый

прищуриваться[未]稍微眯缝上眼睛,眼睛微微眯缝起来
【变位】-аюсь, -аешься
【搭配】~ от яркого света亮光刺得眼睛微微眯缝起来
【例句】①Глаза презрительно прищурились.眼睛轻蔑地眯缝起来。
②Девочка чуть-чуть прищурилась.小姑娘微微地眯缝起眼睛。
【扩展】[完]прищуриться,-рюсь, -ришься

приятель[阳](一般的)朋友,老熟人,很要好的人
【变格】-я
【搭配】старинный мой ~ 我的老朋友
друг-~朋友
【例句】①Мы с этим пареньком большиеприятели.我和这个小伙子是好朋友。
②У него много приятелей, но настоящих друзей мало.他有很多要好的熟人,可是真正的朋友却很少。

приятность[阴]愉快;快乐的事
【变格】-и
【搭配】~ обхождения令人愉快的待人态度
~и сельской жизни乡村生活的种种乐趣
【例句】Во всяком делеимеется своя приятность, когда дело любишь.当你热爱你所从事的工作时,任何工作都有愉快之处。

прибираться[未]整理,收拾;<俗>(把自己身上)整理好,梳洗打扮
【变位】-аюсь, -аешься
【搭配】~ в комнате收拾屋子
~ на кухне收拾厨房
【扩展】[完]прибраться,-берусь, -берёшься; -ался, -алась, -алось

пробка[阴]①软木塞;塞子②堵塞;阻塞
【变格】-и, 复二-бок
【搭配】стеклянная ~玻璃塞子
резиновая ~胶皮塞子
закупорить ~ойбутылку用塞子把瓶子塞住
жировые ~и脂肪栓
~ в водопроводнойтрубе自来水管道堵塞
【例句】На перекрёстке образовалась пробка.十字路口交通堵塞了。

пробный[形]试验的,试验用的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ое плавание试航
~ товар试销品;货样

пробуждать[未]①叫醒,唤醒②激起,唤起
【变位】-аю, -аешь
【接格】кого-что
【搭配】~ сына叫醒儿子
~ охоту к чтению激起读书的欲望
~ ненависть激起憎恨
【扩展】[完]пробудить, -ужу,-удишь; -уждённый (-ён, -ена)

провал[阳]完全失败,垮台
【变格】-а
【搭配】окончиться ~ом以完全失败而告终
полный ~ авантюры冒险的完全失败

проведение[中]实行,进行
【变格】-я
【搭配】~ собрания举行会议,开会
~ переговоров进行谈判
~ политики实行政策
~ реформы实行改革
~ линии партии执行党的路线
~ в жизнь实现,实行
~ железных дорог修建铁路

проветривать[未]使通风,把……透透风;(拿出去)晾,晾晒
【变位】-аю, -аешь
【接格】что
【搭配】~ комнаты使房间透透风
~ меховую шубу晾晒裘皮大衣
【例句】Чтобы продукты неиспортились от сырости, их нужно сушить, проветривать.食品要晾晒,透风,以免受潮发霉。
【扩展】[完]проветрить,-рю, -ришь

провод[阳]电线,导线
【变格】-а, 复-а
【搭配】телефонный ~电话线
силовой ~电源线,电力线
монтажные ~а安装用线
~а связи电信线
~ антенны天线导线
на ~ е (或у ~а) кто<口>……在接电话,……在听电话

проводник[阳]领路人,带路人,向导
【变格】-а
【例句】Поездка верхом в горы без проводника опасна.骑马进山没有向导是很危险的。

провокация[阴]挑拨(离间);挑衅
【变格】-и
【搭配】~ войны战争挑衅
【例句】Не подавайтесь на провокации!不要受人挑拨!

проволока[阴]金属丝;<电>电线,导线
【变格】-и
【搭配】железная ~铁丝
стальная ~钢丝,钢线
тонкая ~细线

проворный[形]①急促的,急忙的,迅速的②动作迅速的,麻利的,敏捷的;灵巧的
【变化】-ая, -ое, -рен, -рна
【搭配】~ парень敏捷的小伙子
~ые руки灵巧的双手
~ на что хочешь干什么都很麻利的
проворно написатьзаписку急急忙忙写好一张便条
【例句】①Я услышал его проворные шаги.我听到了他那急促的脚步声。
②Проворно взбежал по лестнице.急急忙忙跑上楼梯。

проглатывать[未]①吞下,咽下②急促贪婪地读完
【变位】-аю, -аешь
【接格】кого-что
【搭配】~ лекарство吞药
~ пищу咽下食物
~ небольшой кусокхлеба咽下一小块面包
【例句】За вечер проглотил интересную книгу.一晚上一口气读完一本有趣的书。
【扩展】[完]проглотить,-очу, -отишь; -оченный

прогноз[阳]预报,预测
【变格】-а
【搭配】~ погоды天气预报
~ политическогоположения政治形势的预测
морские ~ы海洋预报
~ событий事态预测
благоприятный ~болезни病情预测良好
делать ~作出预测

проговаривать[未]说(出),讲(出);说道
【变位】-аю, -аешь
【接格】что或无补语
【例句】Он ни слова не проговорил.他一句话也没有说。
【扩展】[完]проговорить,-рю, -ришь; -рённый (-ён, -ена)

проголодаться[完]觉得饥饿,饿
【变位】-аюсь, -аешься
【例句】①Вы, наверное, проголодались?您大概饿了吧?
②Я здорово проголодался.我饿极了。

прогонять[未]驱逐,赶跑,撵走;<口>解雇,解职
【变位】-яю, -яешь
【接格】кого-что
【搭配】~ её из дома把她赶出家门
~ врага из города把敌人从城里赶跑
【扩展】[完]прогонять, -гоню,-гонишь; -ал, -ала, -ало; прогнанный

программирование[中]设计,规划
【变格】-я
【接格】кого-что
【搭配】оптимальное ~最佳程序设计
линейное ~线性规划

программист[阳]程序设计员,程序编制员
【变格】-а

продвинутый[形]前进的,有进步的,有进展的
【变化】-ая, -ое; -ут, -ута, -уто
【搭配】~ ученик有进步的学生
~ этап обучения教学有进展的阶段

продвижение[中]前进
【变格】-я
【搭配】~ вперёд前进;推进
~ товаров в деревню把货物推销到农村去
~ по службе晋升;提升

продлевать[未]延长(时间),延期
【变位】-аю, -аешь
【接格】что
【搭配】~ срок до 1985 года延期到1985年
~ договор延长条约(合同)有效期间
~ отпуск延长假期
~ путь拖长路上的时间
【例句】Прошу продлить визу на 1 месяц.我请求把签证延长一个月。
【扩展】[完]продлить, -лю,-лишь; -лённый (-ён, -ена)

продолжительный[形]长时间的,长期的;持续(相当)长久的
【变化】-ая, -ое, -лен, -льна
【搭配】~ое заседание长时间的会议
~ отпуск长期的休假
~ая болезнь久病
~ая зима漫长的冬季
~ое отсутствие长期缺席
~ое молчание长时间的沉默
【例句】①Он продолжительное время жил вМоскве.他曾在莫斯科居住了很久。
②Для этой работы требуется продолжительный срок.这个工作需要很长一段时间。

продольный[形]纵的,纵向的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ая сторона здания建筑物的纵面
~ разрез纵剖图

продюсер[сэ][阳]电影制片人
【变格】-а

проезд[阳]①乘车,通行②通道
【变格】-а
【搭配】заплатить за ~付车费
стоимость ~а路费;(车、船等的)票价
【例句】Проезд закрыт.禁止车马通行。

прожектор[阳]探照灯,聚光灯;探照灯光,聚光灯光
【变格】-а, 复-ы及-а
【搭配】зенитный ~对空探照灯
горизонтальный ~平射探照灯
сигнальный ~信号探照灯

прозаик[阳]①散文作家②俗人,凡夫俗子
【变格】-а

прозаический[形]①散文体语言的;散文的,散文式的②讲究实际的,无诗情雅兴的;平淡无奇的,单调乏味的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ язык散文体的语言;无韵的语言
~ перевод散文体的翻译
~ие произведения散文作品
~ие вкусы不高雅的情趣
~ая жизнь平淡的生活

прозвище[中]外号,绰号,诨名
【变格】-а
【搭配】получить какое ~得到……绰号
дать кому какое ~给……起……外号
обидное ~侮辱人的绰号

происшествие[中]事故,变故,事件,事
【变格】-я
【搭配】уличное ~街上发生的事;交通事故
чрезвычайное ~非常事件
место ~я事故现场
【例句】Ещё хорошо, что едем без происшествий.还好,一路上没出事。

пройтись[完]走一走,散散步
【变位】-йдусь, -йдёшься; прошёлся, -шлась; прошедшийся; пройдясь
【搭配】~ по комнате在房间里走一走
【例句】Ты устал, пойди, пройдись.你累了,去散散步吧。

прокладывать[未](沿某一方向)铺放,敷设,铺修
【接格】что
【变位】-аю, -аешь
【搭配】~ половики по коридорам把长条粗地毯铺在走廊上
~ по улице сточнуютрубу沿街敷设下水道
~ канал开凿运河
【扩展】[完]проложить, -ожу,-ожишь; -оженный

проклятый[形]极可恶的,万恶的,该死的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ колониализм万恶的殖民主义
~ враг万恶的敌人
【例句】Проклятые котывизжали всю ночь, не давали спать.这该死的猫叫了一夜,吵得人不能睡觉。

прокуратура[阴]检察机关,检察院
【变格】-ы
【搭配】органы ~ы检察机关

прокурор[阳]检察员,检察长,检察官
【变格】-а
【搭配】генеральный ~总检察长
~ района区检察员

пролезать[未]①爬过去;穿过去,钻过去,钻入②钻营到,钻入,混进
【变位】-аю, -аешь
【搭配】~ в полуоткрытую дверь钻进半开的门里
~ между людьми钻过人群
~ сквозь толпу挤过人群
~ по глубокомуснегу在深雪中走过
~ в члены правления钻营到理事会的理事职务
~ в партию混进党里
~ в университет混入大学
【扩展】[完]пролезть, -зу,-зешь; -лез, -ла; -лезший

пролетать[未]①飞过,飞越,飞渡②(时间)迅速地过去,逝去
【变位】-аю, -аешь
【接格】что或无补语
【例句】①Как быстро пролетело время!时间过得多么快呀!
②Уж час в беседе пролетел.谈话间一个钟头过去了。
③Пролетела молодость.青春转瞬已逝。
【扩展】[完]пролететь, -ечу,-етишь

проливать[未](无意地、不小心地、不得已地)洒出,洒掉,使溢出
【变位】-аю, -аешь
【接格】что
【例句】①Вытрите пол — я пролил воду.擦擦地板吧,我洒上水了。
②Простите, я пролил вино на скатерть.对不起,我把酒洒到桌布上了。
【扩展】[完]пролить, -лью,-льёшь

промах[阳]失策,失算;疏漏,错误,缺点
【变格】-а (-у)
【搭配】крупный ~大大失策
【例句】①Малейший промах — и делу конец.稍有疏漏,事情就糟了。
②Много мелких промахов в книге.书中有许多小错。

промежуток[阳]①(两物之间的)地方,间隔,间隙②(两事之间的)时间距离,时间间隔,前后相隔
【变格】-тка
【搭配】~ между горой и рекой山与河之间的地方
~ между шкафом истеной柜与墙壁之间的间隙
~ между двумядомами两所房屋之间的间隔
~ в десять лет前后相隔十年
~ времени时间(间隔)
~ между обедом иужином午饭和晚饭之间的时候
【例句】В этот короткийпромежуток сотни тревожных мыслей пробегают в голове Александрова.在这短短的瞬间,数百个令人不安的想法在亚历山德罗夫的头脑里闪过。

промежуточный[形]①中间的,间隔的②中间的,过渡的
【搭配】~ая станция中间站
~ участок中间地段,中间区段
~ое расстояние中间的距离
~ая стадия过渡阶段
~ слой中间层;中间阶层

промысел[阳]①打猎,猎取(野兽等)②谋生糊口的手艺,活计;(农村中的)副业,辅助工作
【变格】-сла, 复-слы
【搭配】~ песца猎取北极狐
удачный ~猎获(捕获)很多
отправиться на ~去打猎(捕鱼、捉鸟)
гончарный ~烧制陶器的手艺
кузнечный ~铁匠活儿
охотничий ~狩猎业

пронзительный[形]①尖利的,锋利的,锐利的②刺骨的,刺人的(指冷风、寒气等)③刺激人的,剧烈的(指声音、光线等)
【变化】-лен, -льна
【搭配】~ые когти尖利的爪子
~ ветер刺骨的寒风
~ холод刺人的严寒
~ая сырость袭人的潮气
~ аромат扑鼻的香气
~ блеск耀眼的闪光
~ свист刺耳的哨音
~ые взоры犀利的目光

проницательный[形]有洞察力的,有远见的,明达的;敏锐的,聪慧的;透彻的;锐利的
【变化】-лен, -льна
【搭配】~ взор锐利的眼光
~ ум(有)远见卓识
~ взгляд намеждународное положение对国际局势的敏锐观察

пропагандировать[未]宣传
【变位】-рую, -руешь
【接格】что
【搭配】~ новые идеи宣传新思想
【例句】Всемернопропагандировать передовые образцы патриотизма.大力宣传爱国先进典型。

пропасть[阴]深渊,深谷
【变格】-и, 复二-ей
【搭配】бездонная ~无底的深渊
горная дорога над~ю下临深谷的一条山道
мост над ~ю跨越深谷的桥

прописка[阴]登记(户口);注册
【搭配】~ паспорта登记公民证

прописной[形]①大写的②登记户口的③人尽皆知的,平凡无味的
【搭配】~ая буква大写字母
~ листок户口登记表
~ая истина老生常谈、人尽皆知的套话
~ая мораль老一套的劝善说教

пропуск[阳]①通行证,入门证②删节,省略;空白,遗漏③缺课,缺席
【搭配】вход по ~ам凭证入门
предъявить ~出示通行证
печатать с ~ом вдве строки打字时留两行空白
посещать занятиякружка без ~ов到小组学习不缺课
【例句】Рассказ напечатан с сокращениями и пропусками.短篇小说付印时作了压缩和删节。

прорабатывать[未]①工作,做工(若干时间)②<口>(仔细)研究;(全面)熟悉
【变位】-аю, -аешь
【接格】что
【搭配】~ три года工作三年
~ вопрос仔细研究问题
~ план занятий把课业计划研究好
【扩展】[完]проработать,-аю, -аешь

проректор[阳](综合大学)副校长
【变格】-а
【搭配】~ по учебной части主管教学的副校长

прорывать[未]挖通,挖深;挖出;(向纵深)挖掘修建
【变位】-аю, -аешь
【接格】что
【搭配】~ подземный ход挖通地道
~ лазейку挖出通口
~ дыру挖小洞
【例句】Река прорыла себе путь в песках.河水在沙地中冲出一条路。
【扩展】[完]прорыть, -рою,-роешь; -рытый

прославиться[完]著名,驰名;享受光荣,因……而获得光荣
【变位】-влюсь, -вишься
【接格】чем或无补语
【搭配】~ подвигами因建立功绩而获得光荣
【例句】Он прославился как выдающийся рассказчик.他作为一位优秀的故事讲述者而著名。
【扩展】[未]прославляться,-яюсь, -яешься

просматривать[未]①翻阅,浏览,粗略地看②审查
【变位】-аю, -аешь
【接格】кого-что
【搭配】~ газету翻阅报纸
~ рукопись浏览手稿
~ журналы浏览杂志
~ новый фильм审看新电影
【扩展】[完]просмотреть,-отрю, -отришь; -отренный

просмотр[阳]疏漏,疏忽
【变格】-а
【搭配】нечаянный ~无意的疏漏
грубый ~ вшахматной партии棋局中严重的疏忽

простительно[副]情有可原的
【例句】①Ему простительно так думать.他这样想是情有可原的。
②Вам простительно было смутиться.您感到难为情是可以理解的。

проститутка[阴]妓女,娼妓
【变格】-и, 复二-ток

проституция[阴]卖淫,卖淫勾当
【变格】-и
【例句】①В этих странах развитапроституция.在这些国家卖淫风行。
②Проституция - позорное явление общества.卖淫是社会上的可耻现象。

просто[语]简直,真是,实在是
【例句】①Это просто издевательство!这简直是嘲弄人!
②Я его просто терпеть не могу!我对他实在无法容忍!
③Ну просто брат родной.简直好像亲兄弟一样。

простой[阳]停工,窝工,停顿,停滞;停留时间,停工时间
【变格】-я
【搭配】~ вагонов车辆停留(时间)
~ в ремонте停修(时间)
борьба с ~ ямимашин防止机器停工现象

простор[阳]辽阔;广阔地方;广阔幅员;宽敞,宽绰
【变格】-а
【搭配】степные ~ы辽阔的草原
на ~ах родины在祖国幅员广袤的大地上
【例句】Здесь много света и простора.这里又明亮又宽绰。

просторечие[中]俗语词;俗语体
【变格】-я

простота[阴]简单
【变格】-ы
【搭配】~ вопроса问题简单
~ одежды衣着朴素

простыня[阴]床单,被单
【变格】-и

протестовать[未]抗议,提出抗议,表示抗议,声明抗议
【变位】-тую, -туешь; -ованный
【接格】против чего
【例句】Народы мира протестуют против гонки вооружений.世界各国人民都反对军备竞赛。

противный[形]①对面的;迎面的,逆方向的②反对的,敌对的,相对的
【变化】-вен, -вна
【搭配】~ берег对岸
~ ая сторона对面
~ ветер逆风
~ ое мнение反对的意见
~ лагерь敌对阵营
~ ые стороны敌对双方

противопоставлять[未]①使相对照,使相比拟,使相比较,使对比②使相对抗,使对立起来;以……对抗(抵抗)……
【变位】-яю, -яешь
【接格】кого-что кому-чему
【搭配】~ брату сестру把姐姐与弟弟相比较
~ два проекта对比两个方案
~ насилиювооружённую силу以武装力量对抗暴力
【扩展】[完]противопоставить,-влю, -вишь; -вленный

противоречивый[形](互相)矛盾的;自相矛盾的;相抵触的
【搭配】~ые мнения互相矛盾的意见
~ые показания互相矛盾的供述
~ые интересы互相矛盾的利益

противоречить[未]①反对,反驳②相矛盾,发生矛盾,相抵触
【变位】-чу, -чишь
【接格】кому-чему
【搭配】~ неверному мнению反驳错误的意见
~ старшим与长者顶嘴,反驳长者
【例句】Показания противоречат друг другу.供词互相矛盾。
Это противоречитдействительности.这与实际情形相抵触。

противостоять[未]坚持不退,对抗,抵抗,顽抗
【变位】-ою, -оишь
【接格】кому-чему
【搭配】~ ветру抗住风力
~ чьему нажиму顶住……的压力
~ натиску врага顶住敌人的强攻
【扩展】[完]противостать,-ану, -анешь

протокол[阳](会议、审讯等的)记录,笔录
【变格】-а
【搭配】~ заседания会议记录
~ допроса审讯笔录
~ судебногозаседания(开庭)审判笔录
【例句】Прошу занести его слова в протокол.请把他说的话记入记录。

профессиональный[形]职业(上)的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ые интересы职业上的利益
~ое образование职业教育,专业教育
~ая гигиена职业卫生(学)

профиль[阳]①(面孔、物体的)侧面,侧部轮廓;侧面像②(职业的)专业特点,专业面,专长
【变格】-я
【搭配】сняться (或сфотографироваться)в ~照侧面像
красивый ~ лица漂亮的面部侧影
~ инженеров-металлургов冶金工程师的专长
~ писателя(某)作家的专长
~ художника(某)画家的创作特长

профсоюзный[形]工会的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ билет工会(会员)证
~ая организация工会组织

прохлада[阴]凉,凉快,凉爽,清凉
【变格】-ы
【搭配】утренняя ~早晨的凉爽
【例句】Прохлада сменила зной.凉爽代替了炎热。

процветание[中]繁荣
【变格】-я
【搭配】~ промышленности и сельского хозяйства工业和农业的繁荣
~ социалистическойкультуры社会主义文化的繁荣

процедура[阴]手续,程序
【变格】-ы
【搭配】~ составления акта立据手续
~ подписаниядоговора签约程序
судебная ~诉讼程序
【例句】Вся процедура целиком занимает свыше шести часов.整个过程超过六个小时。

прочий[形]其余的,其他的,别的
【变化】-ая, -ее
【搭配】~ие люди其余的人们

прочность[阴]坚固(性),巩固(性),结实;耐久性;强度
【变格】-и
【搭配】~ народной власти人民政权的巩固
~ материала材料结实
~ сооружения建筑物坚固
~ знаний知识的扎实(程度)
испытать на ~试验强度,试验韧性

прошедший[形]过去的
【变化】-ая, -ее
【搭配】~ год过去的一年;去年
~им летом去年夏季
~ая встреча上次的会晤
【例句】Подводятся итоги за целый прошедший год.对过去的一年进行总结。
【扩展】[用作名词]прошедшее,-его[中]过去;往事,过去的事
вспоминать ~ее回忆过去

прощальный[形]临别的,告别的;送别的,饯行的
【搭配】~ визит告别的拜会,辞行
~ обед饯别宴
~ поцелуй吻别
~ое письмо告别信
~ые лучи солнца日落前的阳光

проявление[中]表现,流露
【变格】-я
【搭配】~ чувства情感的流露
~ слабости软弱的表现
~ негатива使底片显影
фотографическое ~显影

пруд[阳]池塘,池,水池,水塘
【变格】-а, о пруде, на (в) пруду, 复-ы
【搭配】проточный ~活水塘

прыжок[阳]跳
【变格】-жка
【搭配】~ зайца兔子的跳跃
делать ~жки蹦蹦跳跳
тройной ~三级跳远
~ в высоту跳高
~ в длину跳远
~ с парашютом跳伞
~ на лыжах страмплина(滑雪运动的)跳台飞跃
~ с места立定跳

прядь[阴]一绺,一缕;一绺头发
【变格】-и
【搭配】~ волос一绺头发

прямоугольник[阳]长方形,矩形
【变格】-а
【例句】Квадрат есть равносторонний прямоугольник.正方形是等边直角的四边形。

прятки[复]捉迷藏(儿童游戏)
【变格】-ток, -ткам
【搭配】игра(或играть)в~(玩)捉迷藏

психолог[阳]心理学家;善于观察人的心理的人,会分析人家心理的人
【变格】-а
【例句】Он тонкий психолог.他是一个观察入微、善于分析别人心理的人。

психологический[形]心理(上)的;心理学(上)的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ая война心理战
~ закон心理学规律
~ анализ心理分析
~ая школа всоциологии社会学中的心理学派
【例句】Это психологически понятное явление.这一现象在心理学上是可以理解的。

психология[阴]①心理学②心理
【变格】-и
【搭配】детская ~儿童心理学
экспериментальная ~实验心理学
~ животных动物心理学
~ труда劳动心理
~ творчества创作心理
~ искусства艺术心理

птичий[形]鸟的;<转>鸟一样的
【变化】-ья, -ье
【搭配】~ клюв鸟喙
~ помёт鸟粪,禽粪
~ье гнездо鸟巢
~ двор禽舍

публиковать[未]公布,颁布;发表;刊载,刊登
【变位】-кую, -куешь; -кованный
【接格】что
【搭配】~ законы颁布法律
~ архивныематериалы公布档案材料
~ в газетепередовую статью在报纸上发表社论
~ роман发表长篇小说
【扩展】[完]опубликовать

публицистика[阴]政论体裁,政论风格;政论成分
【变格】-и
【搭配】роман, насыщенный ~ ой满是政论内容的长篇小说

публицистический[形]政论的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ жанр政论体裁
~ая статья政论文章

публичный[形]当众的,公开的
【变化】-чен, -чна
【搭配】~ое выступление当众发表意见(发言);公开讲演
~ доклад公开的报告
~ скандал当众出丑

пугливый[形]胆小的,胆怯的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ взгляд胆怯的目光
пугливо озираться胆怯地东张西望
【例句】Они нас пугают, дамы не из пугливых, не испугаемся.他们吓唬我们,可我们不是胆小鬼,我们是吓不倒的。

пуд[阳]俄担,普特(俄国重量单位,等于16.38公斤);大量,很多
【变格】-а, 复-ы
【搭配】двадцать ~ ов пороху或порох весом в двадцать ~ов二十普特重的炸药
【例句】На сапоги налипало по пуду земли.每只靴子上都粘了许多的泥。

пузырёк[阳]①气泡②小瓶子,小玻璃瓶
【变格】-рька
【搭配】~ с лекарством一小瓶药
~ йода一小瓶碘酒

пузырь[阳]泡,气泡
【变格】-я
【搭配】пускать мыльные ~и吹肥皂泡
【例句】На поверхности воды показались пузыри.水面上出现了气泡。

пульс[阳]脉,脉搏
【变格】-а
【搭配】неровный ~脉搏不齐
нормальный ~正常脉搏
слабый ~弱脉

пульт[阳]斜面台,控制台,操纵台
【变格】-а
【搭配】распределительный ~配电台
~ управления(斜面)操纵台,控制台
диспетчерский ~调度台

пункт[阳]地点,点;居民点
【变格】-а
【搭配】населённый ~居民点
~ пересечения дорог道路交叉点
исходный ~起点,出发点

пускай①[语]让,叫,祝②[连]即使,哪怕
【例句】①Пускай он подаст заявление.让他提交申请书。
②Пускай он опоздал, но его надо впустить.尽管他迟到了,但还是应该让他进来。

пустеть[未]变空,变得空空荡荡
【变位】-еет
【例句】Ночью улицы пустеют.夜间,大街空旷无人。

пустота[阴]①空地,空处②空虚
【变格】-ы, 复-оты
【搭配】~ кармана或~ вкармане口袋空空
~ улицы街上空荡无人
душевная ~, сердечная~(或~ сердца)心灵的空虚;心情的无聊
~ головы (或в голове)头脑空虚
~ жизни生活的空虚
чувствовать ~у感到空虚

пустынный[形]①沙漠的,荒漠的②荒无人烟的;无行人的
【变化】-нен, -нна, -ая, -ое
【搭配】~ ая буря沙暴
~ ая зона沙漠(地)带
~ ая степь荒漠草原
~ остров无人岛,荒岛
~ уголок僻静的角落
【例句】Ночью улицы пустынны.夜间,街道空荡荡的,没有行人。

путаница[阴]①杂乱无章,混乱;杂乱的事物②乱七八糟的思想、言语等
【变格】-ы
【搭配】~ вожжей乱七八糟的一团缰绳
~ улиц街道杂乱无章
~ мыслей (或в мыслях)思想混乱
~ в рассуждениях议论杂乱无章
~ в голове头脑中一片混乱

путаться[未]①(线、头发等)乱,散乱,凌乱②(思想)混乱,紊乱,(语言)混乱,说话颠三倒四;搞乱
【变位】-аюсь, -аешься
【搭配】~ в мыслях(某人)思想混乱
~ в рассказе讲得颠三倒四
【例句】①Нитки путаются.线乱了。
②Мысли путаются.思想混乱。

путешественник[阳]旅行家,旅行者
【变格】-а

пух[阳](动物的)细毛,绒毛
【变格】-а (-у), о пухе, в (на) пуху
【搭配】козий ~山羊的绒毛
лебяжий ~天鹅绒毛
одеяло на ~у(鸭)绒被

пухлый[形]胖得发圆的,丰满的,饱满的;肥胖的
【变化】пухл, пухла, пухло
【搭配】~ ые щёчки胖乎乎的小脸蛋儿

пучок[阳]一小堆
【变格】-чка
【搭配】~ трав一小捆草
~ газет一小卷报纸

пушистый[形]①满生绒毛的;毛茸茸的;绒毛多的,毛层厚的②非常柔软的,很轻软的
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ кот毛茸茸的猫
~ платок毛茸茸的头巾
~ мех毛层厚的兽皮
~ ые волосы柔软蓬松的头发
~ снег на деревьях树上一层轻薄的浮雪

пчела[阴]蜜蜂
【变格】-ы, 复пчёлы
【搭配】~-матка蜂王
рабочая ~工蜂
【例句】Пчела жужжит.蜜蜂嗡嗡叫。

пшеничный[形]①小麦的;小麦粉的,白面的②麦穗色的,淡黄色的(指毛发、眉毛、睫毛)
【变化】-ая, -ое
【搭配】~ ая мука小麦粉,白面
~ хлеб白面面包
~ ые брови淡黄色的眉毛
~ ые волосы浅黄色的头发
~ ые кудри淡黄色的鬈发

пылать[未]①烧得很旺,熊熊地燃烧;烧得很热②照得非常明亮,照耀辉煌③(чем或无补语)充满(某种)激烈的感情或热忱
【变位】-аю, -аешь
【搭配】~ к кому непрерывным восхищением对……赞赏不已
~ гневом怒气冲冲
~ ненавистью кврагу充满对敌人的憎恨
【例句】①Костры пылают.篝火熊熊地燃烧着。
②Жарко пылает печка.炉子烧得很旺。
③Ярко пылало пламя.火光照得通亮。

пылесос[阳](真空)吸尘器
【变格】-а

пыльный[形]①落满尘土的;尘土多的②擦拭灰尘的
【变化】-лен, -льна, лено
【搭配】~ая буря尘暴,沙暴
~ ковёр落满尘土的地毯
~ая тряпка抹布

пытка[阴]拷问,刑讯,用刑
【变格】-и, 复二-ток
【搭配】орудия ~и刑具
выносить ~и经得住刑讯
молчать на ~ах受刑时一声不吭

пышный[形]①蓬松的,松软的;毛厚的②(人的体型或身体的一部)胖得发圆的③豪华的,华丽的,富丽堂皇的,雍容华贵的
【变化】-шен, -шна, -шно
【搭配】~ снег松软的雪
~ые волосы蓬松的头发
~ хлеб松软的面包
~ые цветы盛开的花
~ лес郁郁葱葱的树林
~ая женщина体态丰腴的女人
~ая грудь隆起的胸部
~ дворец华丽的宫殿
~ бал豪华的舞会
~ обед丰盛的午餐

пьянство[中]狂饮,纵饮无度,酗酒;有酒量
【变格】-а
【搭配】беспросыпное (或беспробудное) ~醉得多日不醒
хвастаться ~ом自夸酒量大
【例句】Пьянство запрещено.禁止酗酒。

пятилетие[中]①五年②五周年(纪念)
【变格】-я
【搭配】последнее ~近五年来
~ завода建厂五周年
【例句】За пятилетие нужно закончитьстроительство 30 гидроэлектростанций.在五年内要建成三十座水力发电站。

пятиться[未]后退,倒退
【变位】пячусь, пятишься; пятясь
【搭配】~ назад向后退,向后倒车
【扩展】[完]попятиться

在线阅读和免费下载地址:
http://free.100xuexi.com/Ebook/963579.html
免费下载

0人点赞 0人反对
阅读更多相同话题

属于以下话题

发表评论