去年曾经发过一篇南开学硕英语语言文学的失败心得帖,今年再次来到论坛,是想给再战或者一战的学弟学妹们打打气,坚持住,你就会看到彩虹!
去年考研失败后,工作了四五个月,顶着家人反对的压力,毅然偷偷选择了辞职考研。
距2013年的考研只剩下三个多月时间,复习时间紧成了面临的最大的难题。关于学硕,还需要三年时间,对于两年的翻译硕士,了解时也已经九月份了。是选择学硕还是专硕,纠结了好一阵子,最后才决定报考北二外的翻硕(北二外有公费名额,大多数翻硕是没有的)。
在这三个多月的时间里,每天辗转于租的房子和这所不是母校的大学之间。我不会忘记每天和这所BT学校斗争的情形,图书馆不让进,我就去教室,教室不让去,就搬着小凳子到处读书,游击战不曾停息,这让我更加珍惜学习的机会来之不易。
我想说的是,在考研这条道路上,只要坚持下去,每天朝着自己的目标前进一点点,你最终一定会看到晴空!学弟学妹们,相信你们也一定行!
因为最近很多学弟学妹们咨询我北二外翻译硕士的问题,我就发这样一个帖子给你们一并回答了吧!下面就具体每门科目如何复习,谈一下自己的方法和建议。
一、翻译硕士英语(100分,84分)
北二外这门科目题目相对比较简单,靠着去年的英语底子,这门科目我也没有怎么复习。但是还是建议大家每天积累一些单词。复习这门科目,专八词汇远远足够了,如果你基础较好,个人建议GRE红宝书,虽然有些难,但是坚持下来,收获还是很大的。阅读部分,可以每天练习一篇,保持读感就好,我是又把专八真题的阅读部分拿来做了练习。作文部分,黄金句型,好词好句不可少啊!可以拿专八作文真题,和圣才考研网出的翻译硕士英语上的作文真题和模拟题来练习一下,那本书上有一些学校的真题和模拟题,大家可以找找做题感觉。另外,有一点需要提及的是,关于北二外词汇部分,大家可以留意下北二外学硕英语语言文学的往年基础英语词汇部分的真题,个人发现貌似有往年的原题。这门科目就说到这吧~
二、英语翻译基础(150分,125分)
该科目分为词语翻译和篇章翻译两部分。关于词语翻译,本人的复习方法以及参考书目是:
最新汉英特色词汇,by,China,Daily,2006版)
英语笔译常用词汇:应试手册,(二、三级通用)卢敏(大家也可以关注卢敏的微博,每天也会更新一些最新词语的翻译)
各个院校英语翻译基础近三年真题词汇翻译部分汇总。
篇章翻译
这部分自己看的东西比较多,自己亲手动笔翻译的确实不多,但是每天基本坚持一小段英译汉和汉译英,保持翻译的感觉。(选用的材料是三笔或者各院校的篇章翻译真题)
因为一战时也考过翻译方面的知识,去年复习的书籍也派上了用场,如:
1.《英译中国现代散文选》(我只看了一,现在应该出到四了,时间多的同学可以多看几本)
2.《散文佳作108篇》
3.《CATTI三级笔译实务》(备战考研期间,顺便报了三笔,悲催的竟没过……)CATTI二笔也看了一部分,时间紧,没来得及看完。
因为本科也是学的翻译,一些教材我又拿来用之,有《口译教程》《同声传译教程》等,主要是把书上的一些难点注解和常用语、术语摘抄到笔记本中,以上列出的1.2.3三本书也是将书中翻译的好词、好句摘抄到笔记本中。到最后一轮复习时,只需抱着一本厚厚的笔记本就行了。这样既可以复习词语翻译,又可以锻炼了篇章翻译。
北二外指定的《英汉翻译简明教程》及《非文学翻译》,本人是真心一点没看。如果不放心时间较多的同学,可以看下前者。
这门科目不能一蹴而就,需要每天都下点功夫。词语翻译我花费的时间相对较多,因为需反复地复习,不然会忘,还有各院校的真题词汇汇总也在网上花费了好大功夫,有段时间基本每天都抱着电脑整理,词汇翻译大概复习了四五轮吧~这部分考试时大概有两三个不太确定的吧!125分,还算比较满意了。
三、百科知识与汉语写作(150分,126分)
大家对于这门科目最经常问的问题也是最迷惑的问题就是到底该看什么书,其实真的没有涵盖所有考题的书。但是也不代表就乱看一气。大家可以汇总一下有指定参考书的学校,其实指定的书籍也就是那几本:
1.中国文化读本,叶郎(大家论坛中有汇总笔记摘要,可以下载下来),
2.西方文化史,庄锡昌,个人觉得有点深奥,后期才大概过了一遍。
3.中国文学和中国文化知识,林青松(推荐,比较合翻硕百科口味),
4.圣才考研网:汉语写作与百科知识
5.自然科学史十二讲,
6.2000个不可不知的文化常识,
7.应用文写作:夏晓鸣,公文写作:白延庆,
8.出现频率较高的汇总好的百科小知识都打印出来过了至少一遍。而且看得多了之后会发现,其实好多资料重复的部分很多,这样也加深了记忆。
9.作文部分,大家都比较推荐高考作文,我也是将表妹高三的作文摘抄本拿来用,自己也平时积累一些素材和好句好段。
10.另外,参考资料固然重要,最重要的还是各个开设翻硕院校的近三年真题,复习初期,大家可以多看些真题,对翻硕百科的考点有一个整体的把握,也有利于选校,(关于翻硕,选校非常重要,大家一定要结合自身能力和优势选择最适合自己口味的学校。)再结合自己目标院校的出题风格有所侧重地复习。时间充足的同学,还是建议看的书和真题越多越好。各个学校真题在大家论坛中基本都可以下载到(即便没有原题,回忆版都是有的,北二外每年的回忆版有研友在论坛中分享,百科出题风格也还是比较固定的)
百科需要看的资料确实有点多,有点杂,个人建议不用都买新书,大家论坛中很多都可以下载到电子版的,如果不想看电子版的,就打印下来,需要打印的资料也多,加上二战时,生活比较拮据,为了节约,自己都是缩印一版,一张纸可以打印四版,这样可以省不少钱,建议大家也可以采用此方法。再次强调,复习翻译硕士充分利用网络资源很有帮助。
「关于复试」
二外不能忽视,专业课笔试时间把握好。
专业课面试,不要紧张,捋清思路,再说。
视译可以参考外研社《英汉视译》
多关注中英文新闻时事。
God helps those who help themselves.
祝:
学弟学妹
坚持到底!
金榜题名!
考入理想学府!