MTI短语翻译与缩略词(全)(5)

本站小编 免费考研网/2015-09-07


前瞻性 perspectiveness
潜伏特工 sleeper agent
前事不忘,后事之师 Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
旗帜鲜明 clear-cut stand
气炸 blow one's top
潜规则 default rule
强制隔离 forced quarantine
抢得先机 head start 
强硬路线 hard line
强强联手 win-win co-operation
强迫购物 forced shopping 
抢红灯 run a red light
抢购 panic buying
青春饭 professions for young persons only
侵权责任 tort liability 
亲民党 People First Party 
亲子鉴定 paternity test 
企划推广 marketing layout
切身利益 vital interests
侨务 affairs concerning nationals residing abroad
清算银行 clearing bank 
青藏高原 Qinghai-Tibet Plateau
轻型汽车 light-duty vehicle
轻水反应堆 light water reactor( LWR)
清明节 Pure Bright Festival; Tomb Sweeping Day 
清洁安全生产 clean and safe production
倾国倾城 Drop-dead gorgeous 
全国防治非典指挥部 the National Headquarters on SARS Control
全方位、多层次、宽领域的对外开放格局 all-dimensional, multitiered and wide-ranging opening pattern
取信于民 attain the people's trust
去伪存真 get rid of the fake and retain the genuine
祈愿法会 prayer meeting
企业的承受能力 the sustainability of enterprises
求实精神 matter-of -fact attitude
清真食品 Halal food
请勿乱丢杂物 no littering
全国性大罢工 general strike
全国人民代表大会主席团 the NPC Presidium
全国人民代表大会常务委员会 the NPC Standing Committee 
全国人大代表 deputy to the National People's Congress
全国人口普查 nationwide census
全面战略伙伴关系 the comprehensive strategic partnership
全面禁止和彻底销毁核武器 complete prohibition and thorough destruction nuclear weapons
权力下放 delegate power to the lower levels; shift of power to the grassroots
全力以赴 all-out efforts
全面推进党的建设的新的伟大工程 forge ahead with the new great project of Party building
权力交接仪式 power handover ceremony 
全国政协常委递补委员 by-elect members to the Standing Committee of the Ninth CPPCC National Committee
全球首映 world premiere
权益回报率 returns on equity (ROE)
权宜之计 half-measure
全院表决 floor vote
全天候友谊 all-weather friendship
全天候飞机 all-weather aircraft
全体会议 plenary meeting 
全球多边贸易体系 global system of multilateral trade
全能冠军 all-around winner
权责 rights and liabilities
群体无聊 group boredom
群发短信 mass texting
裙带关系 nepotism
确认书 confirmation note
鹊桥会 match-making party
取缔非法收入 ban unlawful incomes; ban illegal earnings
全心全意为人民服务 serve the people wholeheartedly
全球和平指数 Global Peace Index
群体性事件 mass incident 
人才保障房 social security housing for talents
热岛效应 tropical island effect 
燃油附加税 bunker surcharge 
“让权力在阳光下运行” power must be exercised in the sunshine
染色馒头 tainted steamed buns
人才库 talent bank
热污染 thermal pollution
燃油税 fuel oil tax
人才培养机制 talent development scheme 
人才强国战略 the strategy of reinvigorating China through human resource development
人才市场 the personnel market
人弹 Suicide bombers
人道主义危机 humanitarian crisis
人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man.
人浮于事 overstaffing
人工消雨 artificial rain reduction 
人口贩卖 human trafficking 
人口普查员 census taker 
人寿保险 life insurance
人类免疫缺陷病毒 Human Immunodeficiency Virus(HIV)
人力开发 manpower development
人类基因图谱 human genome
人口红利 demographic dividend
人口过剩 overpopulation
人口负增长 negative population growth (NPG) 
人妖 ladyboy
人员流动率 turnover rate
人之初,性本善 Man's nature at birth is good.
人才储备 talent pool
人民币汇率形成机制 the rate-forming mechanism of renminbi
日本协力银行 Japan Bank For International Cooperation (JBIC) 
人与自然和谐相处 harmonious co-existence between man and nature 
日经指数 Nikkei Index
日食 eclipse
软盘 floppy disk
入境限制 entry ban
入境问俗,入乡随俗 When in Rome do as the Romans do.
入境旅游 inbound tourism
社会主义荣辱观 Socialist Concept of Honor and Disgrace
瑞雪兆丰年 A timely snow promises a good harvest.
弱肉强食法则 law of the jungle
入住率 occupancy rate
塞翁失马,焉知非福 Misfortune may be an actual blessing.
三八红旗手 woman pace-setter
三八线 38th Parallel 
三步走战略 the three-step development strategy 
三大法宝 the three main and effective method
三大作风 the Party's three important styles of work 
三废(废气、废水、废渣) “three wastes”(waste gas, waste water and waste residues)
三高农业 "three highs" agriculture (high yield, high quality and high efficiency agriculture)
三个代表 three represents theory (the Party must always represent the requirements of the development of China's advanced productive forces, the orientation of the development of China's advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China.) 
三个有利于 three favorables (whether it promotes the growth of the productive forces in a socialist society, increases the overall strength of the socialist state and raises the people's living standards 
《三国演义》 The Romance of the Three Kingdoms 
散客 individual traveler
"三讲" 教育 "Three Emphasis" Education
三好学生 merit student
《三国演义》 The Romance of the Three Kingdoms 
桑拿天 sauna weather 
三资企业(中外合资企业,中外合作企业,外商独资企业) "three kinds of foreign-invested enterprises or ventures: Sino-foreign joint ventures, cooperative businesses and exclusively foreign-owned enterprises in China " 
三字经 three-character scripture 
“三沿”开放(沿海、沿边、沿江) "Sea-shore, River-shore, Border-shore" opening-up
三下乡 "a program under which officials, doctors, scientist and college students go to the countryside to spread scientific and literacy knowledge and offer medical service to farmers" 

三十而立 "A man should be independent at the age of thirty.
三权分立 separation of the executive, legislative and judicial powers
三农问题 issues concerning agriculture, countryside and farmers
三民主义 the Three People's Principles (Nationalism, Democracy and the People's Livelihood) put forward by Dr. Sun Yat-sen 
三维动画片 three-dimensional animation
森林覆盖率 forest coverage; percentage of forest cover
扫除文盲 eliminate illiteracy
扫尾工作 round-off work; wind-up work 
三峡移民 Migrants from Three Gorges area
闪电战 blitz; lightning war
沙尘回流 dust backflow
森林女孩;森女 mori girl 
傻瓜相机 Instamatic
擅离职守 AWOL
赡养费 support payment 
商标冒用 trade mark infringement
商标专利权 exclusive right to use trademark
上海合作组织 Shanghai Cooperation Organization (SCO)
上海五国第六次峰会 the sixth summit of Shanghai Five 
上海五国机制 the Shanghai Five mechanism
商检局 Commodity Inspection Bureau 
商界 the business circle
上门推销员 knocker
上山下乡 (of educated urban youth) go and work in the countryside or mountain areas 
商品销路 commodity outlet
商品过剩 glut of goods
商品房 commercial residential building
商品房空置 the vacancy problem in commercial housing
商品过剩 glut of goods
商业间谍活动 industrial espionage
少林功夫 Shaolin Kung Fu
社保体系 social welfare system
扫黄运动 anti-porn drive
上证指数(上海证券交易所指数) SSE (Shanghai Stock Exchange) Composite Index
 社会保障制度 social security system 
上门服务 visiting service
商务出境 outbound tour for commercial affairs
上火 suffer from too much internal heat
商业信贷原则 principles for commercial credit
舍利子 Buddha's relics
社会总产值 total social output value
社会总供给 total social supply
社会总需求 total social demand
社会主义精神文明建设 socialist ideological and ethical progress
社会主义价值观 socialist value outlook
社会主义精神文明建设 socialist ideological and ethical progress
社会主义政治文明建设 socialist political civilization
社会治安情况 public security situation 
社会投资 nongovernmental investment
社会力量办学 running of schools by non-governmental sectors
蛇头 human smuggler
审时度势 size up the situation 
摄政王 acting king
社会信用体系 the social credit system
社会主义初级阶段 the primary stage of socialism
深加工 deep processing; further processing
申诉权 right of petition
社会保险机构 social security institutions
升级换代 updating and upgrading (of products)
生态农业 environmentally friendly agriculture
生态危机 eco-crisis
生态效益 ecological benefit
市场饱和 market saturation
申请专利 apply for a patent
生源地助学贷款 locally-granted student loan 

相关话题/MTI

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19
  • 西北大学2011MTI英语翻译基础考研真题
    科目名称:英语翻译基础 科目代码:357 适用专业:英语语言文学 外国语言学及应用语言学 共2页 答案请答在答题纸上,答在本试题上的答案一律无效 I.Directions: Translate the following works, abbreviations or terminology into their target language respectively. ...
    本站小编 网络资源 2015-07-17
  • 南开大学2010年MTI翻译硕士英语考研真题(完整版)
    南开大学2010年翻译硕士英语考研真题试卷 科目:211翻译硕士英语 I. Vocabulary and Grammar.(30 points,1 for each.) Directions:There are 30 incomplete sentences in this part.For each sentence there are four choices marked A,B,C,and D.Choose the ONE that best completes the sentence.Then mark ...
    本站小编 免费考研网 2015-06-29
  • 2015中国传媒大学MTI翻译硕士考研真题回顾
    211翻硕英语:20个单选、难度中等,10个改错,2篇阅读,其中3篇选择,1偏问答。阅读第一篇是将哪个国家拉车夫的,第二篇散文性质,第三篇讲阴阳的,第四篇问答题,似乎是关于劳资的,将一个人的退休金什么的。第一问让你总结稳重的劳资关系,第二题让你陈述自己对政府,企业,员工三者的关系。 作文题:Is a sound social e ...
    本站小编 免费考研网 2015-06-28
  • 英语考研 MTI 357词汇翻译1
    357词汇翻译 (北京外国语大学2010年) 1. UNESCO 16. 中国特色社会主义 2. NASA 17. 科学发展观 3. Diet of Japan 18. 全面建设小康社会 4. FDI ...
    本站小编 免费考研网 2015-06-19
  • 英语考研 MTI 357词汇翻译2
    (天津外国语大学2011年) 1. the Internet of Things 16. 借词 2. economic turnaround 17.经济不景气 3. CPI 18. 面向基 ...
    本站小编 免费考研网 2015-06-19
  • 2011陕西师范大学MTI复试考研真题
    陕师大11复试 大家好,我是去年的笔译硕士,今年研一。我把我知道的有关复试信息给大家说一下,以往可以帮助大家。口笔译复试情况没有太大差异,所以我放在一起说。 1.复试线,去年第一批录取最低录取线在360左右,具体我记不清了,第二批录取线就是国家线。所以第一批没被录取的同学不要灰心丧气,继续准备复试,只要上了 ...
    本站小编 免费考研网 2015-06-19
  • 2013陕西师范大学MTI考研真题
    陕师大MTI真题 1. 翻译硕士英语 单选题30道,20道词汇题,10道语法题。个人感觉不是很难。有六级的词汇量基本都可以对付。 阅读题共六篇。其实并不难,但是要好好审题。 我就是因为没仔细阅读错了四道本不该错的,太可惜了。 考试快结束的时候,我把每篇阅读的问题抄了一个在准考证上,方便回来对答案。问题如下,大家 ...
    本站小编 免费考研网 2015-06-19
  • 2015年西安电子科技大学MTI真题---448汉语写作与百科知识
    西安电子科技大学 2014年硕士研究生招生考试初试试题 考试科目代码及名称 448汉语写作与百科知识 考试时间 2014年1月5日下午(3小时) 答题要求:所有答案(填空题按照标号填写)必须写在答题纸上,写在试题上一律作废,准考证号写在指定位置! 一、单项选择(50分) 1.太阳光的可见光中波长最短的是( )。 A.紫光 B ...
    本站小编 西安电子科技大学 2015-06-18
  • 《西方文化史》名词解释(MTI百科复习资料)
    《西方文化史》1-4章名词解释 1. 亚述学(P12) 19世纪以后形成的新的学科,专门通过楔形文字来研究两河流域的历史和文化 2. 摩西十戒(P23) 十戒的主要内容:只信奉雅赫维为唯一的神、不可制造和崇拜偶像、不可妄称雅赫维之名、以安息日为休息的圣日、孝敬父母、不可杀人、不可奸淫、不可偷盗、不可作伪证害人 ...
    本站小编 免费考研网 2015-06-13
  • 最新MTI翻译硕士短语翻译真题汇总
    MTI短语翻译: AMIS 声讯交互规范(Audio Message Interactive Specification) BHD 黑鹰坠落(Black Hawk Down) CBRC中国银监会 DPOB( date and place of birth) 出生时间和地点 MTN多边贸易谈判 MSP (Managing Successful Programme)成功的项目群管理 SAC中国证券业协会(THE SECURITIES ASSOCIATION OF CHINA) debe ...
    本站小编 网络资源 2015-06-13