对外经济贸易大学MTI英语翻译硕士考研6月19日红宝书内部群答疑问题整理

本站小编 辅仁网/2017-12-30

问题:师姐,暑假每天学习多少个小时为宜?
回答:一般复习分别三个阶段,基础阶段,就是暑假和之前的时间,加强阶段,9-10月份,冲刺11-12 月份,复习时间很重要,但最重要还是以内容为划分,暑假期间需要复习基础英语,包括单词,文体错误,阅读,作文等几个题型,还需要复习翻译,完成这两个大块的复习,一般时间也在6个小时左右。

问题:介绍一些怎么中翻英的复习。
回答:首先不要把中翻英和英翻中拆开来看,两种题型本来就是两种语言的相互转换,所以一种做的好的时候,另一种也应该灵活的转换,中翻英的资料比较少,因为英译汉资料已经很多了,反过来看就可以,所以从复习资料上除了英汉翻译技巧的一些书籍,还需要看政府工作报告,各个高校MTI 真题,但是要选取和贸大风格类似的题目。

问题:师姐,翻译过的文章要不要把译文背下来?
回答:翻译过的文章是不需要背诵下来的,因为考试的文章永远是没见过的,做过的练习其实就是要提炼一些翻译的技巧和方法,掌握他基本的句式结构还有就是学到一些比较地道的词汇。所以在练习翻译的时候每个同学都应该做好笔记做好整理,把你归纳的一些方法整理出来,然后考试之前都要进行回顾,而不是说要把翻译过的文章整体的背诵下来。

问题:师姐,红宝书百科部分怎么复习,怎么用,
回答:首先红宝书百科部分是,百科复习的一个很重要的资料,但并不代表着,只看红宝书就是完全可以的,因为到现在为止也是没有哪一本书可以完全涵盖所有的考试考点,百科近些年的考试,倾向于考察学生的知识面水平,所以是需要多看多背。红宝书的好处在于它把贸大每年都会考查的内容,包括中国文学文化英美文学文化世界地理历史和西方文学的骨架知识点都做了基本的整理,但如果你想取得一个比较高的分数,除了需要,掌握基本的知识点之外,还需要进行其他方面的拓展,所以在红宝书的前面也给出了一些补充书目,包括向林青松的这本书等等。

问题:学姐,咱们那个211里面阅读的复习怎么利用FT呀,是所有文章都看吗,具体怎么看呢?
回答:ft中文网是复习前期一个非常重要的资料,主要是对阅读和翻译有很重要的作用,单从阅读来说,只需要把IT中文网里面的速度测试中每一期的阅读它做下来,因为贸大已经连续几年考到速度测试中的真题,所以要求每个学生把速度测试都做一遍,而且需要把每篇阅读中的生词也做下整理。如果从翻译上来讲,就需要看ft中文网上英语学习板块,看双语阅读,这其中的文章就需要选取,选择的重点首先是讲到关于中国经济,第二个是美国经济,第三个就是世界经济的大形势,这些题材的文章都需要认真做了翻译练习。

问题:师姐,翻译短语互译完还要解释,这个在平时的复习中该怎么准备,要把每一个短语的英汉表达都记住吗?
回答:首先这是贸大独特的一个题型,所以复习的时候并没有一本特别适合的参考书来进行全面复习,红宝书中的是有一个专门的版块对一些常规的经贸短语给出解释可以这个来复习,除此之外,还需要学生在平时复习中注重积累。观察历年考试的内容,考察的基本上都是比较常规的,经贸类,财经类的短语,而我们在做翻译的过程中也基本上集中在这一个大的方向,所以在平时包括像阅读翻译,嗯,如果说遇到一些基本的常规的,术语那应该是去查一下,积累下来。做这个题型应该本着一个基本的原则,不要求答出所有的题目,而是要把基本的都回答出来,实际上基本的问题会占到80%这样你也就得到了80%以上的分数。

问题:师姐,外贸英语函电怎么复习啊?
回答:我们需要复习外贸英语函电,是因为在单选中会有所考察,考察最多的年份是一三年和一四年,近两年考察的数量会有所降低。如果你看一下真题会发现,实际上它所占的分数不会超过五分,那也就决定了你所付出的精力不应该过多,红宝书中的总结出一些基本的外贸英语函电的单选题,你首先应该把这方面的练习题做完,如果你希望这一部分一分都不丢,可以去百度文库上再找一些历年考题来做,但是不建议投入太多的精力。

问题:专八单词到底投入多少精力呢  感觉考试是商贸类词汇偏多 专八词汇感觉很难背而且体现不多。
回答:首先专八单词对于整个贸大MTI考研复习都非常的重要,不仅仅是因为单选需要单词,实际上阅读和翻译,还是作文都需要单词的,而贸大的难度其实就是专八水平,所以专八单词一定要背诵。从投入时间上来看,从开始复习到考试之前每天都应该抽出,半小时到45分钟来背单词,如何利用这个时间就非常重要,比如第一天,你可以背20到30个单词,第二天同样被20到30个单词,但同时需要复习第一天的单词那也就是说,第二天会背到50个单词,第三天仍然被新的单词但同时要复习前两天背下单词,每天都需要接触新的东西但同时要对前面的单词量有一个复习,每周末有一个小的总结复习,每个月末都有一个大的总结复习,用这样的方法来背诵可以保证效率最高。这个是复习的时间和复习的方法,从复习的内容上来说,贸大单选会考查很大部分的词汇辨析,基本上都是来源于专八词汇,背单词不能只用于做单选,阅读写作,翻译都应该用的到。

问题:王关富的商务英语阅读怎么用?
回答:这本商务阅读书是对于贸大考试非常重要的一本书,不管是MTI还是MA都是作为复习的重点。对杨天学生来说,这应该是一本了解商务英语常识的精读书,本书一共有14个章节,所以需要掌握每个章节的商务英语知识,第二,如果现在开始复习,那完全可以把这本书作为提高英语基础能力的精读书,每一篇文章的每一句话每一个单词都应该仔细阅读,第一遍阅读的时候,不懂的生词要查下来做好积累,并且用做阅读的方法来阅读文章,也就是看一段话,找出这个段的主旨句,看一篇文章找出这篇文章的核心思想,当把每篇文章,都消化理解之后,还需要做课后的练习题,练习题和贸大的考试题型,有重叠部分,但是难度比较低,在文章的最后还有一些list,需要把这些单词短语都背诵下来,所以这边这本书至少要看到3遍到4遍才能完全的吸收。

问题:师姐,交传那部分是用二口的书练吗?
回答:交替传译可以用二口的书来进行练习。

问题:贸大百科的复习范围有没有中国和西方翻译理论知识呢,比如翻译史什么的会不会考?
回答:贸大百科从来没有考过翻译理论,或者翻译是这方面的内容,如果你是英文专业有学翻译的话可以,在课堂上进行学习。

问题:师姐,请问学校公布的参考用书都需要看么,还是有侧重的看哪几本就可以了?
回答:参考书目是要有选择的看,一定需要看的参考书目,包括大学英汉翻译教程,这本书非常重要,而且也是练习翻译很好的素材所以一定要看到3遍以上,第二本重要的书就是中国文化概论,复习百科使用,但是红宝书上已经对基本的知识点进行概括,所以不看原书也可以,第三本能是西方文化史,学有余力的同学可以看一下,但这本书知识点非常非常多,考查内容又非常非常少,所以可以看一下红宝书上的知识点总结,剩下的书参考价值不大,像英美散文选读,还有新编汉英翻译教程,公文写作,都可以选择不看。

问题:关于英语翻译基础部分第一道大题名词解释题如何准备,红宝书里的建议只是看China daily,好笼统,请问学姐当年备考时是怎样准备的。观察近几年的真题,发现最开始几年考察的基本是经济类很基础的知识,近几年很偏毫无准备头绪,请问学姐对于最近几年的变化我们应该如何应对?谢谢学姐
回答:这个问题呢刚刚已经回答过了,因为我们现在考察主要就是偏向于经贸类的,也包括一些社会热点,在社会热点可以看一下英语点津,但是,主要部分还是要注重平时在阅读翻译中的积累,需要了解把常规基本的。

问题:各个高校的真题方面,比如哪些呢?贸大会设计商务方面的知识,还有其他的学校也会风格相似么?
回答:从出题风格上来说,很难找到贸大风格一样的学校,但这并不代表其他学校的真题没有借鉴意义,很多学校的真题,比如说像南开大学,考察的中规中矩,那我们在复习百科应用文写作,还有一些中译英文章的时候都可以来做练习,还有像英语的单选也可以使用。

问题:我们同时是否需要掌握一些经济商务方面的知识,需要的话,要了解到什么程度?
回答:需要掌握一些商务英语方面的知识,但并不需要你像专业的学生一样准备,其实更重要的是平时积累,比如你在看王关富的商务英语阅读的时候,里面的商务英语常识,你都有了解吗?还有从开始复习,就需要经常看一些经济新闻的,这些都是很好很贴近时事等积累。

问题:最重要的一点!!也是最想问的!!学姐基础英语里的词汇辨析题里出的词汇在一般同义词词典里找不到,很偏,对于这种哪怕准备的再充分也赌不上一个的情况我们应该采取什么复习策略,或者有推荐什么好的同义词辨析词典么?谢谢学姐
回答:嗯我并不觉得,词汇辨析里的同义词都是很难很偏的词,我觉得这些都是英语专八水平应该掌握的词汇,大家会觉得难只是因为单拿出每个某个单词你只是认识或见过而已,但是你不知道什么意思,所以刚才也提到了在背专八单词的时候,第一个是要经常的反复复习,第二个就是要了解它的固定搭配,在句子中是什么意思要,想想在翻译或说写作中能不能用得到这才能彻底掌握一个单词,我觉得准备这样十道左右的题,并不需要你去背诵一本同义词词典,复习的最好方法是你在复习一个题型的时候你要想一下,另外一个题型能不能也有所受益,所以比如你在看财经新闻的时候,除了你要了解时事,你要想到他对于翻译或者说对于英汉解释,有没有帮助,在背单词的时候最浅显的作用是做单选,但同时你要想到他对于你阅读还有写作翻译是否有帮助?

问题:英译汉有题源吗,学姐?
我看了红宝书上关于16年真题的回顾,说基英的一部分选择题还出自经济学人里面的句子,是真的吗?
回答:翻译的出题素材能是很广泛的,方向是经济贸易商务财经这一类,但是范围是很难锁定的,2011年汉译英的真题,是贸大口译参考书目中一段英译汉的内容,然后老师把它翻转过来就变成了汉译英的考试原题,这也是刚才提到,为什么你在复习英译汉汉译英的时候不要把它完全独立出来,而是要把作为两种语言转换互通的进行复习。像16年的真题,单选中是有经济学人的句子,所以我们在复习的时候是需要把ft中文网,经济学人,政府工作报告作为非常重要的复习素材。
 


相关话题/英语翻译硕士

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19
  • 2018英语翻译硕士考研全程规划
    前段时间,我在上海理工大学讲了一场翻硕专题讲座,发现同学们考翻硕的意向很大,甚至还有来自经管类专业的同学。翻译硕士(MTI)自2008年设立以来,其热度就只涨不减。外交部对外记者见面会上,以张璐为代表的大神级译员让社会大众领略了什么叫博古通今,贯通中西。想考翻硕的学生,必然都有着架起中外沟通桥梁的情 ...
    本站小编 免费考研网 2017-06-08
  • 2017英语翻译硕士六所高校考研真题(回忆版)
    英语翻译硕士六所高校考研真题 ...
    本站小编 福瑞考研网 2016-12-29
  • 2016年湖南大学外国语学院英语翻译硕士初试专业课考研真题回忆版
    题型和去年的变化在于多了一个总结段落大意的题,summary。 八个阅读理解,前七个都是选择题,最后一个是选择句子填空。 之后的题型依次为单选题、选词组填空、词形变化填空、完形填空、改错、summary、作文。 个人觉得湖南大学的题量与其他学校的相比,还是相当大的,时间都不够用。 阅读理解的难度不高,篇幅 ...
    本站小编 免费考研网 2016-07-22
  • 2016年厦门大学英语翻译硕士考研试题(回忆版)
    今年厦大MTI翻译硕士英语,看到试卷,惊了一下,英译汉好多不会,汉译英都是2015年领导人讲话摘抄。不再是词条翻译,而是句子翻译.一、英译汉单词句子翻译【好多都是选自英汉翻译教程》(厦门大学杨士焯,所以,参考书一定要看,我没看,今年估计要跪了】 15分1. The houses were built of dry stone with stone slabs for furni ...
    本站小编 免费考研网 2016-06-24
  • 2013年北京第二外国语学院英语翻译硕士考研心得及复习方法
    去年曾经发过一篇南开学硕英语语言文学的失败心得帖,今年再次来到论坛,是想给再战或者一战的学弟学妹们打打气,坚持住,你就会 ...
    本站小编 免费考研网 2014-08-12