2020-2021年首都师范大学翻译硕士考研择校、参考书、考研复习指导

本站小编 Free考研网/2019-05-28

关注一下,更多精彩等着你!2020-2021年首都师范大学翻译硕士考研择校参考书考研复习指导
首都师范大学MTI翻译教育始于2009年,是国内第二批获批翻译硕点的单位。英语笔译硕士旨在培养能满足中外文化交流外交外贸等领域所需要的高层次应用型专业性跨文化交流型英语笔译人才。学生毕业后适合于文化交流外事外贸国际合作出版教育大众传媒等行业的工作。教学采取课堂讲授笔译工作坊外聘讲座承担项目校内实训校外实习等多种方式,特别重视实践环节,强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践贯穿培养的全过程。2018年笔译30人,学制3年。按照成绩排名,有半数奖学金名额。学费16000元/年,分数线一般是国家线,但是15年开始对于专业课有要求,就是专一+专二+翻译硕士英语>292分。2019年首都师范大学翻译硕士(英语)考试科目及计划招生人数
考试科目①101思想政治理论②211翻译硕士英语③357英语翻译基础④448汉语写作与百科知识参考书英语笔译官网指定
211翻译硕士英语(1)《英语人文读本》(英国篇),封一函,北京:北京大学出版社(2)《英语人文读本》(美国篇),封一函,北京:北京大学出版社357英语翻译基础(1)《英语笔译能力》,黄源深,北京:外文出版社(2)《英语笔译实务》,黄源深,北京:外文出版社448汉语写作与百科知识(1)《欧洲文化精要问答》,胡宗锋等,北京:中国人民大学出版社(2)《中国文化概要》,陶嘉炜,北京:北京大学出版社首师大翻译硕士(英语)近三年分数线
录取总成绩=初试成绩×70%+复试成绩×30%。其中,复试成绩=外语口语听力测试成绩×10%+专业科目笔试×50%+专业面试×40%。2018年首都师范大学翻译硕士考研真题(回忆版)一:翻译基础汉译英10个,每个4分工匠精神,供给侧结构型改革,智库建设,拖延症,空巢老人,慢就业,民族脊梁,总统外交,英译汉5个crowdfound platform(第一个单词大概是这个单词,,记不清了,是crowd加个后缀)cyberloafingrectangle timeFederal Reservecredit rating二:翻硕英语选择就是词汇辨析,语法题阅读作文1.什么什么translation2.interest translation三.百科选择20个:1.美国沿太平洋沿岸的城市2.(杜甫)谁评价的李白3.司各特的《艾凡赫》是什么类型小说(音乐)4.哪个不是汉代六书的啥啥之一5.美国在位时间最长的总统6.弥尔顿力士参孙是源自啥书7.奥运会之父是谁8.哪个主义反对理性9.古希腊喜剧源于对谁的祭祀10.谁把logic翻译成逻辑11.谁提出宁信而不顺词条5个,每个6分许渊冲,意识流小说,马克吐温,圈地运动,鸠摩罗什小作文:18元旦晚会开场词大作文:有人说语感在语言中的作用重要,那么翻译中的译感也很重要,说说译感
首师大翻译硕士(英语)备考指导英语翻译基础:这个是我们的专业课,一定要重视,建议报班或者网课,因为我觉得自己底子不好,我就选择报了的专业课班,帮我找到了首师的翻硕研究生给我上课,很有针对性就,这对我帮助非常大,有人指导比自己复习的效率要高了许多。英汉短语互译用的是一本蓝色的常用词语互译书我到考前至少背了四遍,当然不用每一章都背,背大部分,看首师真题总结短语属于哪方面,一般是政治经济外交社会等。除此之外,还要自己总结热词,关注微信公众号或者微博,网上有很多,自己总结下来背,今年就考了几个热词,幸亏自己背了,要反复。翻译前期就是看视频结合着翻译,然后一边翻译三笔,这是基础,每天计划翻多少,不需要翻太多,但是每天都坚持翻,短期可能没效果,慢慢就会发现有所进步,把好的句型和用词总结下来,回头多看看,一定会用到。可以文学和非文学结合着做,其实首师的翻译不会太文学,做真题就会发现了。后期开始做各校的真题。一定要每天翻译坚持到最后一天,然后休息的时候翻一翻自己总结的句型什么的。百科:参考书肯定得看,还有就是看专八的人文知识,还有武汉大学出的那个汉语写作与百科,中国文化读本,还有网上收集的一些资料和其他学校真题,还是要先看真题的方向,再去找重点复习,每个学校的方向不同,首师还会考翻译家及其理论,所以还要重点复习这方面,知识面小的同学从现在开始看百科,慢慢积累,不可能一下掌握,网上有很多资料,总结翻译家和观点。至于名词解释,最好自己总结下来,这样印象会深刻些,也会有些新词,看到一个名词,一定要自己解释一下。大作文也有出题规律,比较爱出和翻译有关的,所所以还是要多看翻译家和他们的观点,多看看范文,应用文考前一定要练!惭愧自己没写几篇,所以考的不太好。最后,复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在辅导班里很多这样考生,都考的不错,主要是看你努力与否。

相关话题/翻译 英语 笔译 北京 翻译硕士