考试笔记第16页《2023年翻译硕士359日语翻译基础专用教材》

本站小编 Free考研/2022-11-15

用户: 阿玲0525
时间: 2022-11-15 04:32:08 来自: MRX-W29

在“2023年翻译硕士《359日语翻译基础》专用教材”的内容第16页备注了学习笔记
泥菩萨过河——自身难保(泥で作られた菩薩が川を渡る——自分すら救えない、ましてや他人のことなど顧みる余裕がない) 擀面杖吹火——一窍不通(こねた小麦粉を伸す棒で火を吹く——めん棒には穴があいていないから——まったく空気を通さない→てんで分からない。何も知らない) 猪八戒照镜子——里外不是人(两面不讨好)(猪八戒が鏡を見れば、鏡の中も外も人間じゃない——二つの側の間に立って、双方の機嫌を損ねる) 狗拿耗子——多管闲事(犬がねずみを捕まえる余計なことに手を出す) 猫哭耗子——假慈悲(猫がねずみに同情して泣く——にせの慈悲心) 外甥打灯笼——照舅(甥が提灯をかかげる——おじを照らす→相変らず、もとのまま) 电线杆上绑鸡毛——好大的掸子(電信柱に鶏の毛をしばりつける——なんとも大きなはたきだ→大した度胸だ) 孔夫子搬家——尽是书(孔子さまのお引越し——本ばかり→負けばかり) 厠(雪隠)の火事——焼け糞だ(自暴自弃) 薩摩守忠度をきめこむ——車、船などにただで乗ること 砂地の小便——たまらぬ(受不了,不能忍受) 丸の字の点落ち——苦になる(勉为其难做某事) 坊主の丁髭——結うに結われぬ(难以言状) 乞食のお粥——湯ばかり(光说不做)
点击查看资料全文:
前往在线阅读下载全文

2023年翻译硕士《359日语翻译基础》专用教材
用户阿玲0525正在学习的资料简介:
2023年翻译硕士《359日语翻译基础》专用教材

手机扫码阅读全文

第1章 词语翻译
 1.1 大纲要求
 1.2 应试指南
 1.3 专项训练
第2章 日译汉
 2.1 大纲要求
 2.2 应试指南
 2.3 专项训练
第3章 汉译日
 3.1 大纲要求
 3.2 应试指南
 3.3 专项训练



相关话题/基础 教材