GMAT难句详解3_GMAT考试试题(2)

网络资源 Freekaoyan.com/2008-04-10


难句类型:易混词  
解释:与其他的难句不同的是,心上的英文不止一句。笔者之所以在本句中不设标志和翻译,是因为这三句话从结构和意思上来说并不难。然而很少有人能够真正的一次把这段话读清楚,原因在于两个容易混淆的单词cdna’s和mrna’s在文中交替出现,而且相互作用;再加上brain cell和hormones从中捣乱,更难读清楚原文的意思。原文的主要意思如下:可以用cdna’s来探测mrna’s。如果脑细胞产生了荷尔蒙,则其中必有mrna’s意味着可用cdna探测荷尔蒙。如果脑细胞制造的不是真荷尔蒙,则可以用cdna’s与其中的mrna’s附着的情况来确定此荷尔蒙的真假。  
意群训练:it is possible to make specific complementary dna’s (cdna’s)that can serve as molecular probes to seek out the messenger rna’s (mrna’s)of the peptide hormones. if brain cells are making the hormones,the cells will contain these mrna’s. if the products the brain cells make resemble the hormones but are not identical to them,then the cdna’s should still bind to these mrna’s,but should not bind as tightly as they would to mrna’s for the true hormones.  

58. the molecular approach to detecting peptide hormones using cdna probes should also be much faster than the immunological method because it can take years of tedious purifications to isolate peptide hormones and then develop antiserums to them. (4)  
采用cdna探子来测定肽激素的这一分子生物学方法同时也应该比免疫学的方法速度来得快,因为对于免疫的方法来说,需耗费好几年枯燥的提纯进程,方能将肽素分离了出来,然后再培养出针对它们的抗血清。   
难句类型:复杂修饰、易混指代  
解释:主语后的修饰成分同样隔开了主语和谓语,但本句的难度主要在because从句中。按照一般的习惯,作为从句主语的it应该指主句的主语,但本句的主句是一个比较结构,a should be faster than b because it...,此处it也可以指b。但是因为这种指代不符合和我们以前所形成的习惯,所以阅读现场不得不边读边根据句意来判断,这就增加了阅读理解的难度。现场阅读时,类似antiserums的这种专有名词不必理会,仅需从词头anti推出这是一个反p荷尔蒙的东西即可。  
意群训练:the molecular approach to detecting peptide hormones using cdna probes should also be much faster than the immunological method because it can take years of tedious purifications to isolate peptide hormones and then develop antiserums to them.  

59. nevertheless, researchers of the pleistocene epoch have developed all sorts of more or less fanciful model schemes of how they would have arranged the ice age had they been in charge of events.(3+)  
然而,研究p时代的研究者发展除了各种各样的或多或少有些奇怪思想的模型系统,用来显示如果由他们来决定地质事件的话他们将会如何安排冰川纪。  
难句类型:复杂修饰、倒装、修辞  
解释:句末的由how引导的名词性从句中包括了双重的倒装,正常的语序本来是:if they had been in charge of events, they would have arranged the ice age in certain model schemes。本句中由于arrange的方式被提前,就造成了arrange的动作执行者也要提前,前面的if they had been 则必须后置;这样一来又造成了if被省略,成为had they been的倒装结构。  
另外,作者为了表达其对于这些研究者的模型的负态度,并炫耀其幽默感,在本句中使用了虚拟语气,并使用了fanciful这个词以表示这些研究的不负责任、异想天开的幼童心理。  
意群训练:nevertheless, researchers of the pleistocene epoch have developed all sorts of more or less fanciful model schemes of how they would have arranged the ice age had they been in charge of events.  

60. this succession was based primarily on a series of deposits and events not directly related to  glacial and interglacial periods,rather than on the more usual modern method of studying biological remains found in interglacial beds themselves interstratified within glacial deposits. (4)  
这一序列演替(succession)所依据的,主要是一系列与冰川期和间冰期并不直接相关的地质沉积物和地质事件,而不是依据更为普遍的现代方法,去研究间冰层(interglacial bed)中所发现的生物残留物,而这些间冰层本身又在冰川沉积物发生间层化(interstatified)。   
难句类型:复杂修饰、省略、易淆指代  
解释:句子中的rather than 之后省略了与前面重复的being based,直接加上了介词on。modern method后面的部分都是修饰method的。其中的remains既可以作动词也可以作名词,此处是名词的用法,biological remains指的是类似于动物化石之类的遗迹。读到这里我们看到了句子的难点,themselves既可以指前面离得很远的modern method(当然,在语法上来讲单复数不一致),也可以指前面离得较远的biological remains,亦可以指紧挨着的interglacial beds,到底是指代哪一个,只有通过理解句意,才能确定在此处指biological remains。  

相关话题/

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19