考试题中级英语翻译口译笔译资格模拟考试(4)

网络资源 Freekaoyan.com/2008-04-11

 

Part B   
Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in Chinese. After you have heard each sentence or paragraph , interpret it into English. Start interpreting at the signal. . . and stop it at the signal. . . You may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages only once. Now let’s begin Part B with the first passage.   

Passage 1 :   
浦江商务旅游公司是经国家旅游局批准的我国首批商务旅游公司。//公司以外国在华的商社和三资企业为主要服务对象。//公司宗旨是以旅游促进商务,为改善上海及其周边地区的投资环境提供全方位的服务。公司竭诚与客户建立互惠互利的合作关系,坦诚相待,共同发展商务旅游事业。   

Passage 2 :   
今晚,我们很高兴在北京大学再次接待我们的老朋友格林博士和夫人。//我代表学校的全体师生员工向格林博士和夫人以及其他新西兰贵宾表示热烈的欢迎。我相信格林博士这次对我校的访问,必将为进一步加强两校的友好合作关系作出重要的贡献。//明天,贵宾们将要赴南京和上海访问,我预祝大家一路旅途愉快。   
    
第二部分笔译考试    

Part A: Translate the following passages from English into Chinese(two passages, each 25 points)    
Passage 1 :   
The economic system of the United States is principally privately owned. This system is often referred to as the “free enterprise system”. It should be noted that although the United States operates a system of private enterprise, government has to some extent always been involved in regulating and guiding the American Economy. Yet despite this history of government intervention, individuals in the United States have always been able to choose for whom they will work and what they will buy. Most important, they vote for officials who will set economic policy.
Traditionally , the system has been referred to as a “ market economy ” . Now decisions are    
made by three groups and it is their dynamic interaction that makes the economy function. Consumers, producers, and government make economic decisions on a daily basis, the primary force being between producers and consumers; hence the market economy designation.   
Passage 2 :      
  Two hundred years ago in England four out of five of the children of poor parents died before they were five years old. Of their many diseases, smallpox was the worst. Young and old were attacked and those that did not die became deaf, blind or even mad as a result of the illness. All were left with ugly scars on their skin.   
    But no one ever seemed to catch the dreadful disease twice . A person who recovered from    
smallpox was safe, for at least some time. This had been noticed many years before and it had also been discovered that a person could escape a serious attack of smallpox by being infected with a mild form of the disease. This was done by making a small wound and inserting some of the matter from a smallpox sore. This was called inoculation. But often serious illness or death resulted.    Part B: Translate the following passages from Chinese into English ( two passages, each 25 points )   
Passage 1 :   
有一次,我乘电梯不小心踩了一位先生的脚,我赶忙说了一声Sorry,可同时,从那位先生的口中也冒出了这个词。我不禁暗自发笑:你有什么必要说明sorry呢?事后一个美国朋友解释,按照美国人的思维方式,电梯间是公共场所,谁都有权站在那儿。由于自己首先占据一块地方,别人才没有足够的地方站稳,难道不该表示sorry吗?   
Passage 2 :   
跨入二十一世纪,福建正致力于构建发展的战略通道,即拓宽山海协作、对内连接,对外开放的三大战略通道,坚持以产业化带动农村经济发展,以信息化带动工业化,以城市化带动区域经济协调发展,以开发人才资源带动经济整体素质的增强,以改革开放带动经济国际化程度的提高,为实现“富民强省”、把福建真正建设成为海峡西岸繁荣带而努力奋斗。


相关话题/

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19