要求对方回信与复信常用表达
请即示复。
——ご指示乞う(こう)。 / どうかご返事下さい。
请即示知。
——急ぎお知らせ下さい。
敬请示知。
——ご指示下さいますように。
专此候复。
——ご返事お待ちしております。
企盼赐复
——首を長くしてご返事を待っています。
务请速复
——返事お急ぎ下さい。
切盼回音。
——ご返事切望しております。
请赐告为盼。
——お知らせください。
请即赐复为要
——ご返事を是非お願いいたします。
请即赐复为盼。
——どうかご返事を賜りますよう。
请速赐复,是所至盼。
——急ぎご返事賜れば幸甚です。
敬希赐复为荷。
——どうぞご返事賜りますよう。
希速复为盼
——急ぎご回答を。
若蒙回复,万分感激。
——ご返事賜(たまわ)ればかたじけなく存じます。
倘蒙回示,至幸。
——ご回示下されば幸甚です。
如蒙惠告,深感荣幸。
——もしお知らせ下されば,/に有難く存じます。
特此奉告,并候回音。
——以上ご報告申し上げるとともにご返事お待ちしております。
特此奉闻,并候回音。
——ここにお知らせ申し上げるとともにご返事お待ち申し上げます。
如蒙赐顾,不胜欢迎之至。
——ご愛顧願えればこれに勝る喜びはありません。
希速来电联系为盼。
——至急返電連絡乞う。
希速来电联系为盼。
——急ぎ電信にてご連絡下さいますよう。
敬候电示,本人感激不尽。
——ご返電お待ちしており,有難くお礼申し上げます。
此复。
——まずはご返事まで。
专复。
——以上返信まで。
简复如下。
——簡単ながら下記返します。
特复如下。
——以下ご返事いたします。
特此函复。
——書面にてご返信申し上げます。