考研翻译硕士五大学习法 总有一个适合你

海文教育 /2014-01-21

闂傚倸鍊搁崐鐑芥嚄閸洖绠犻柟鍓х帛閸嬨倝鏌曟繛鐐珔缂佲偓婢舵劖鐓欓柣鎴炆戦埛鎰版倵濮橆剦鐓奸柡宀嬬秮瀵噣宕掑顒€顬嗛梺璇插绾板秴鐣濋幖浣歌摕婵炴垶菤閺嬪海鈧箍鍎遍幊搴㈡叏鎼淬劍鈷戦弶鐐村椤斿鏌¢崨顖氣枅妤犵偛鍟伴幑鍕偘閳╁喚娼旈梺鍝勵槸閻楀啴寮插☉姘殰闁靛ě鍛紳婵炶揪绲肩划娆撳传閾忓湱纾奸悹鍥皺婢ф洟鏌i敐鍛Щ妞ゎ偅绻勯幑鍕传閸曨喒鍋撻崸妤佲拺闁告繂瀚崒銊╂煕閵娿儺鐓肩€规洩缍侀獮鍥偋閸垹骞楅梻浣虹帛閿氱€殿喖鐖奸獮鏍箛椤掑鍞甸悷婊冪灱閸掓帒鈻庨幘铏К闂侀潧绻堥崐鏍吹閸愵喗鐓冮柛婵嗗閳ь剚鎮傞幆鍐敃閿旇В鎷洪梺鍛婄☉閿曘儲寰勯崟顖涚厱闁圭偓娼欓崫娲煙椤旀枻鑰挎鐐叉喘閹囧醇濮橆厼顏归梻鍌欑閹诧繝骞愰崱娑樼鐟滃秹藟濮樿埖鈷戞慨鐟版搐閻掓椽鏌涢妸銈呭祮妞ゃ垺宀搁、姗€鎮㈡笟顖涢敜闂備礁鎲$粙鎴︽晝閵壯呯闁搞儯鍔婃禍婊堟煙閹佃櫕娅呴柣蹇婃櫆椤ㄣ儵鎮欏顔煎壎濠殿喖锕ュ钘夌暦濡ゅ懏鍋傞幖绮光偓鎵挎垿姊绘担瑙勫仩闁搞劏鍋愭禍鎼侇敂閸惊锕傛煙閹殿喖顣奸柡鍛倐閺屻劑鎮ら崒娑橆伓40%闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娴i潻鑰块弶鍫氭櫅閸ㄦ繃銇勯弽顐粶缂佲偓婢舵劖鐓涚€广儱楠搁獮鏍煕閵娿儱鈧綊骞堥妸銉庣喖宕稿Δ鈧幗鐢告煟韫囨挾绠伴悗娑掓櫊楠炲牓濡搁妷搴e枛瀹曞綊顢欓幆褍缂氶梻浣筋嚙缁绘劕霉濮橆厾顩叉い蹇撶墕閽冪喖鏌曟繛鍨姉婵℃彃鐗撻弻褑绠涢敐鍛盎濡炪倕楠忛幏锟�
闂傚倸鍊搁崐宄懊归崶顒婄稏濠㈣泛顑囬々鎻捗归悩宸剰缂佲偓婢跺备鍋撻崗澶婁壕闂侀€炲苯澧伴柛鎺撳笧閹风姴顔忛鍏煎€梻浣规偠閸庮垶宕濆畝鍕剭妞ゆ劏鎳囬弨鑺ャ亜閺冨浂娼$憸鐗堝笒閺勩儵鏌″搴′簵闁绘帒锕ラ妵鍕疀閹捐泛顤€闂佺粯鎸荤粙鎴︹€︾捄銊﹀磯闁绘碍娼欐导鎰版⒑閸濆嫭顥犻柛鐘冲姉閹广垹鈽夊▎蹇曠獮濠碘槅鍨伴幖顐ょ尵瀹ュ棛绡€缁剧増锚婢ф煡鏌熺粙鍨毐闁伙絿鍏橀獮鎺楀箣閺冣偓閺傗偓闂備礁缍婇崑濠囧礈濮橀鏁婇柡鍥╁亹閺€浠嬫煟閹邦剚鈻曢柛銈囧枎閳规垿顢涘鐓庢缂備浇浜崑銈夊春閳ь剚銇勯幒鎴濐仾闁绘挸绻橀弻娑㈠焺閸愮偓鐣堕梺鍝勬4缁插潡鍩€椤掑喚娼愭繛娴嬫櫇缁辩偞绗熼埀顒勫Υ娴g硶妲堥柕蹇娾偓鏂ュ亾閻戣姤鐓冮弶鐐靛椤﹀嘲顭跨憴鍕闁宠鍨块、娆撴儗椤愵偂绨藉瑙勬礋椤㈡﹢鎮╅崗鍝ョ憹闂備礁鎼粙渚€鎮橀幇鐗堝仭闁归潧鍟块悧姘舵⒑閸涘﹥澶勯柛瀣椤㈡牠宕熼鍌滎啎闁诲海鏁告灙鐎涙繈姊虹紒姗嗘當缂佺粯甯掑嵄闁圭増婢樼猾宥夋煕椤愶絿绠樻い鎾存そ濮婅櫣绱掑Ο蹇d邯閹ê顫濈捄铏圭暰闂佹寧绻傞ˇ浼村煕閹烘垯鈧帒顫濋浣规倷婵炲瓨绮嶇换鍫ュ蓟閿涘嫪娌悹鍥ㄥ絻椤鈹戦悙鍙夘棑闁搞劋绮欓獮鍐ㄢ枎閹存柨浜鹃柣銏㈡暩閵嗗﹪鏌$€n偆澧垫慨濠呮缁辨帒螣閾忛€涙闂佽棄鍟存禍鍫曞蓟閻斿吋鍋い鏍ㄧ懃閹牏绱撴担浠嬪摵閻㈩垪鈧剚鍤曟い鏇楀亾闁糕斁鍋撳銈嗗笒鐎氼參宕戦敓鐘崇叆闁哄啫鍊告禍楣冩煛閸℃ḿ鐭岄柟鍙夋倐閹囧醇濠靛牜鍎岄柣搴ゎ潐閹搁娆㈠璺鸿摕婵炴垟鎳囬埀顒婄畵楠炲鈹戦崶鈺佽拫闂傚倷绀侀幉锟犳嚌妤e啫绠犻幖娣妽缁犳帡姊绘担绋挎倯缂佷焦鎸冲鎻掆槈濠ф儳褰洪梻鍌氬€风欢姘跺焵椤掑倸浠滈柤娲诲灡閺呭爼顢涢悙绮规嫼闂佸吋浜介崕閬嶅煕婵傛繂鈹戦悩鍨毄闁稿鍋涘玻鍨枎閹惧疇袝闁诲函缍嗛崰妤呭吹鐏炶娇鏃堟晲閸涱厽娈紓浣哄Х閸犳牠寮婚悢鐓庣畾闁绘鐗滃Λ鍕⒑鐠囪尙绠烘繛鍛礈閹广垹鈹戠€n亜鐎銈嗗姧缁蹭粙寮冲Δ鍐=濞达絾褰冩禍鐐節閵忥絽鐓愰柛鏃€鐗犻幃锟犳偄閸忚偐鍘撻悷婊勭矒瀹曟粌鈻庨幇顏嗙畾婵炲濮撮鍡涙偂閺囥垺鐓冮柛婵嗗閳ь剝顕х叅闁圭虎鍠楅悡娑㈡倶閻愯泛袚闁革綀顫夐妵鍕敃閿濆洨鐣甸梺浼欑悼閸忔ê鐣烽崼鏇炵厸闁告劏鏅滈惁鎺楁⒒閸屾瑦绁扮€规洖鐏氶幈銊╁级閹炽劍妞芥俊鍫曞醇濞戞鐫忛梻浣虹帛閸旀洟骞栭锔藉殝閻熸瑥瀚ㄦ禍婊堟煙閻戞ê鐏ラ柍褜鍓欑紞濠傜暦閹存繍娼ㄩ柍褜鍓熷濠氬即閻旇櫣顔曢悷婊冪Ф閳ь剚鍑归崳锝咁嚕閹惰姤鍋愮紓浣骨氶幏娲⒑閸涘﹦鈽夐柨鏇樺€楃划顓㈠箳閹捐尙绠氬銈嗗姧缁查箖藟閸喍绻嗘い鎰╁灪閸ゅ洭鏌涢埡瀣瘈鐎规洏鍔戦、娆撳箚瑜嶉崣濠囨⒒閸屾瑨鍏岀紒顕呭灦瀹曟繈鏁冮崒姘鳖槶濠电偛妫欓崝鏇犳閻愮鍋撻獮鍨姎妞わ缚鍗抽幃鈥斥枎閹炬潙鈧灚绻涢幋鐐垫喗缂傚倹鑹鹃…鑳檨闁告挾鍠栧濠氭偄閸忕厧鍓梺鍛婄缚閸庡疇鈪靛┑掳鍊楁慨鐑藉磻濞戙垺鐓€闁挎繂妫旂换鍡涙煟閹达絾顥夐幆鐔兼⒑闂堟侗妾у┑鈥虫处缁傚秴鐣¢幍铏杸闂佺粯鍔栧ḿ娆撴倶閿旇姤鍙忓┑鐘插閸も偓濡炪値鍘奸悘婵嬶綖濠婂牆鐒垫い鎺戝瀹撲線鏌涢幇鈺佸闁哄啫鐗嗗婵囥亜閺冨洤袚闁绘繍鍋婇弻锝嗘償閳ュ啿杈呴梺绋款儐閹瑰洭寮诲☉銏犵疀妞ゆ挾鍋涙慨銏犫攽閻愯尙澧㈤柛瀣尵閹广垹鈽夊锝呬壕闁汇垻娅ヨぐ鎺濇晛闁规儳澧庣壕鐣屸偓骞垮劙缁€浣圭妤e啯鈷掑〒姘e亾婵炰匠鍏炬稑螖閸涱厾鏌堥梺鍦檸閸犳牜绮婚悩缁樼厪闊洦娲栧暩闂佸搫妫楅澶愬蓟閳╁啫绶為幖娣灮閵嗗﹪姊虹拠鈥虫珯闁瑰嚖鎷�40%闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娴i潻鑰块弶鍫氭櫅閸ㄦ繃銇勯弽顐粶缂佲偓婢舵劖鐓涚€广儱楠搁獮鏍煕閵娿儱鈧綊骞堥妸銉庣喖骞愭惔锝冣偓鎰板级閳哄倻绠炴慨濠呮缁瑩骞愭惔銏″缂傚倷娴囬褏绮旈悷鎵殾闁汇垹鎲¢弲婵嬫煃瑜滈崜鐔凤耿娓氣偓濮婅櫣绱掑Ο鍏煎櫑闂佺娅曢崝妤冨垝閺冨牜鏁嗛柛鏇ㄥ墰閸橆亪姊虹化鏇炲⒉妞ゃ劌鎳樺鎶芥偄閸忚偐鍘甸悗鐟板婢瑰棛绮旈悜妯镐簻闁靛繆鍩楅鍫濈厴闁硅揪绠戦悙濠勬喐濠婂嫬顕遍柛鈩冪⊕閳锋帒霉閿濆懏鍟為柟顖氱墦閺岋絽螖娴h櫣鐓夐悗瑙勬礃缁矂鍩ユ径鎰潊闁炽儱鍘栭幋閿嬩繆閻愵亜鈧牠鎮уΔ鍐煓闁圭偓鐪归埀顒€鎳橀幃婊堟嚍閵夈儰鍖栧┑鐐舵彧缁蹭粙骞楀⿰鍫熸櫖鐎广儱娲ㄧ壕鐓庮熆鐠虹尨鍔熷ù鐘灲濡焦寰勭€n剛鐦堥悷婊冪箲閹便劑骞橀鑲╂焾濡炪倖鐗滈崑娑氱不濮樿埖鐓曠€光偓閳ь剟宕戦悙鐑樺亗闁靛濡囩粻楣冩煙鐎电ǹ鈧垿宕烽娑樹壕婵ê宕。鑲╃磼缂佹ḿ娲撮柟顔瑰墲閹棃鍩ラ崱妤€唯缂傚倸鍊风粈渚€宕愰崫銉х煋鐟滅増甯囬埀顑跨窔瀵挳濮€閻欌偓濞煎﹪姊虹紒妯剁細闁轰焦鐡曢埅锟�9闂傚倸鍊搁崐鐑芥嚄閸洏鈧焦绻濋崶褎妲梺鍝勭▉閸撴瑧绱炲鈧缁樼瑹閳ь剟鍩€椤掑倸浠滈柤娲诲灡閺呭爼顢氶埀顒勫蓟濞戞瑧绡€闁告劏鏅涢埀顒佸姍閺岀喖顢涘顒佹婵犳鍠掗崑鎾绘⒑闂堟稓澧曢柟铏姍钘濇い鎰堕檮閳锋垹绱掗娑欑濠⒀冨级缁绘盯鎳犻鈧弸娑㈡煙椤曞棛绡€闁糕晪绻濆畷銊╊敊鐟欏嫬顏归梻鍌欑閹诧繝骞愰崱娑樼鐟滃秹藟濮樿埖鈷戞慨鐟版搐閻掓椽鏌涢妸鈺€鎲炬鐐村姍閹煎綊顢曢敍鍕暰闂佽瀛╃粙鎺曟懌婵犳鍨遍幐鎶藉箖瀹勬壋鏋庨煫鍥ㄦ惄娴犲ジ姊婚崒姘簽闁搞劏娉涢~蹇涙惞鐟欏嫬鍘归梺鍛婁緱閸ㄤ即鎮у鑸碘拺缂佸娼¢妤冣偓瑙勬处閸撶喎锕㈡担绯曟斀妞ゆ柨顫曟禒婊堟煕鐎n偅宕岄柡宀€鍠栭、娆撳Ω閵夛附鎮欓梺缁樺姇閿曨亪寮诲澶婁紶闁告洦鍋呭▓鏌ユ⒑鐠団€崇伈缂傚秳绀侀~蹇撁洪鍕唶闁硅壈鎻徊鍝勎i崼銉︹拺闁稿繐鍚嬮妵鐔兼煕閵娧勬毈濠碉紕鏁婚獮鍥级鐠侯煉绱查梻浣虹帛閸旀ḿ浜稿▎鎾嶅洭顢曢敂瑙f嫼闂佸憡绻傜€氬嘲危鐟欏嫨浜滈柟瀵稿仧閹冲洨鈧娲樼换鍫濈暦閵娧€鍋撳☉娆嬬細闁告ɑ鎮傞幃妤冩喆閸曨剙闉嶉梺鍛婄箓闁帮絽鐣烽幇鏉课у璺猴功閺屽牓姊洪崜鎻掍簴闁稿孩鐓¢幃锟犲即閻樺啿鏋戦柟鑹版彧缁插潡鎯屽▎鎾跺彄闁搞儯鍔庨埥澶愭煟閹烘垹浠涢柕鍥у楠炲鏁愰崨顓炐ラ梻浣呵圭换鎰板嫉椤掑倹宕叉繛鎴欏灩瀹告繃銇勯幇鈺佺仼妞ゎ剙顦靛铏规嫚閳ュ磭浠┑鈽嗗亜閸熸潙顕i锕€绀冮柍鍝勫€搁鎾剁磽娴e壊鍎撴繛澶嬫礃缁傛帡顢橀姀鈾€鎷绘繛杈剧到閹诧繝宕悙鐑樼厽闁靛⿵濡囬惌瀣煙瀹勭増鍤囨鐐存崌楠炴帒顓奸崪浣诡棥濠电姷鏁搁崑鐘诲箵椤忓棛绀婂〒姘e亾鐎殿喗鐓¢幊鐘活敆閸愩剱锟犳⒑鐟欏嫬鍔跺┑顔哄€濋幃锟犲即閻斿墎绠氶梺闈涚墕鐎氼噣藝閿曞倹鐓欓柛蹇撳悑閸婃劙鏌$仦鐣屝ユい褌绶氶弻娑滅疀閺冨倶鈧帞绱掗鑲╁闁瑰嘲鎳樺畷鐑筋敇瑜庨柨銈夋⒒娴e憡鎯堟繛灞傚姂瀹曚即骞樼拠鑼幋閻庡箍鍎遍ˇ顖滅不閹惰姤鐓欓柟顖滃椤ュ鏌i幒鎴犱粵闁靛洤瀚伴獮瀣攽閸粏妾搁梻浣呵归敃銉ノg€n剛纾介柛灞捐壘閳ь剟顥撶划鍫熺瑹閳ь剙顕i悽鍓叉晢闁逞屽墴閳ユ棃宕橀钘夌檮婵犮垹鍘滈弲婊堟儎椤栨氨鏆︾紒瀣嚦閺冨牆鐒垫い鎺戝暟缁犺姤绻濋悽闈涗哗闁规椿浜炵槐鐐哄焵椤掍胶绠鹃柛婊冨暟缁夘喚鈧娲╃紞渚€宕洪埀顒併亜閹哄秷鍏岀紒鐘荤畺閺岀喓鈧數枪娴狅箓鏌i幘鍗炲姢缂佽鲸甯℃俊鎼佹晜婵劒铏庨梻浣虹《閺備線宕戦幘鎰佹富闁靛牆妫楅悘锕傛倵缁楁稑鎳愰惌鍫澝归悡搴f憼闁绘挾鍠愰妵鍕疀閹炬潙娅ら柣蹇撻獜缁犳捇寮婚悢纰辨晩闁兼亽鍎禒銏ゆ⒑鏉炴壆鍔嶉柛鏃€鐟ラ悾鐑藉醇閺囩偟鍘搁梺绋挎湰缁嬫垿宕濆鈧濠氬磼濞嗘埈妲梺纭咁嚋缁绘繈骞婂┑瀣鐟滃宕戦幘鎰佹僵闁绘挸楠搁埛瀣節绾板纾块柡浣筋嚙閻g兘宕奸弴銊︽櫌闂佺ǹ鏈銊╁Χ閿曞倹鈷掑ù锝呮啞閸熺偤鏌涢弮鈧悧鐐哄Φ閹版澘绀冩い鏃傛櫕閸樻劙姊绘笟鍥у缂佸鏁婚幃陇绠涘☉娆戝幈闂佸疇妫勫Λ妤呯嵁濡ゅ懏鍊垫慨妯煎亾鐎氾拷

翻译硕士是要经过平时一点点积累、积少成多才能取得成效的一个科目。当然,必要的学习方法、学习规划也是必不可少的。万学海文根据这一科目的特点为考生们总结出以下五大复习攻略,希望大家能合理的采用这些方法。

  一、学习方法

  1.参考书的阅读方法

  (1)目录法:先通读各本参考书的目录,对于知识体系有着初步了解,了解书的内在逻辑结构,然后再去深入研读书的内容。

  (2)体系法:为自己所学的知识建立起框架,否则知识内容浩繁,容易遗忘,最好能够闭上眼睛的时候,眼前出现完整的知识体系。

  (3)问题法:将自己所学的知识总结成问题写出来,每章的主标题和副标题都是很好的出题素材。尽可能把所有的知识要点都能够整理成问题。

  2.学习笔记的整理方法

  (1)通过目录法、体系法的学习形成框架后,在仔细看书的同时应开始做笔记,笔记在刚开始的时候可能会影响看书的速度,但是随着时间的发展,会发现笔记对于整理思路和理解课本的内容都很有好处。

  (2)做笔记的方法不是简单地把书上的内容抄到笔记本上,而是把书上的内容整理成为一个个小问题,按照题型来进行归纳总结。

  3.真题的使用方法

  认真分析历年试题,做好总结,对于考生明确复习方向,确定复习范围和重点,做好应试准备都具有十分重要的作用。

  分析试题主要应当了解以下几个方面:命题的风格(如难易程度,是注重基础知识、应用能力还是发挥能力,是否存在偏、难、怪现象等)、题型、题量、考试范围、分值分布、考试重点、考查的侧重点等。考生可以根据这些特点,有针对性地复习和准备,并进行一些有针对性的练习,这样既可以检查自己的复习效果,发现自己的不足之处,以待改进;又可以巩固所学的知识,使之条理化、系统化。

  二、专业课复习特点

  考研总的来说可以说是专业课的较量,公共课过线很容易,但是拿高分很难,专业课中基础英语拿分较容易,而专业2则有一定的难度,需要下很大的工夫,才能获得一个理想的分数。

  在基础英语中,阅读题并没有太多的答题技巧,而在做翻译题时的答题技巧则是这里想说的重中之重。众所周之,翻译方法可以被分为直译和意译两种,这两种方法本来就没有好坏之分,在翻译时,考生应该根据具体的翻译材料选择恰当的翻译方法翻译,北外的老师对于选取翻译策略有一句经典的评价就是:“能够直译的就尽量直译,不能够直译的,就意译。”

  参考书方面:简单一句话,学校指定了书,就应该按照学校指定的书看,而且不只要看,还要能背下来,虽然不是死记硬背,但是,基本的文章结构你最好按书里的结构来,把考点和重点一一的总结出来。

  答题方法方面:现在想强调一下翻译理论的答题方法,最好采用先将主要理论家和流派的核心观点答出,然后“拆解”主要观点,对其进行详尽的阐述。详细的说,就是要求你将题目中的概念准确说明,最好加上一点自己的理解,不过要以原书为准绳,把书上的点都说到了,在进行自我的发挥,切记不可随意发挥!最后一点就是书写要工整,最好有条目,是阅卷老师一目了然。

  三、专业课复习全年规划

  1、零基础复习阶段(6月)

  本阶段主要是对翻译理论的流派有一个大体上的了解,形成一个总体的印象。对各本参考书有个系统性的了解,弄清每本书的章节分布情况,内在逻辑结构,重点章节所在等,但不要求记住。

  2、一阶-基础提高阶段(7月-9月)

  本阶段主要用进一步深入了解翻译理论,对参考书完成第一次的阅读,并开始找出重点和考点,形成知识系统。同时每周练习一篇老师提供的翻译材料,了解翻译评分的要求。加强对时政的关注和了解。同时阅读经典的散文108篇英汉对照。

  3、二阶-强化提高阶段(9月-10月)

  本阶段,完成最后一本指定书目的阅读,并对重点进行总结和归纳。专攻文言文翻译,每周进行一次文言文翻译,并且每天读一篇文言文翻译。

  4、三阶-冲刺阶段年11月-年12月中旬)

  总结所有重点知识点,包括重点概念、理论等,查漏补缺。温习专业课和历年真题,做专业课模拟试题。

  5、四阶-点睛阶段12月中旬—考前)

  调整心态,保持状态,积极应考。

  四、各阶段具体学习计划——以北京外国语大学翻译硕士为例

  第一轮:零基础复习阶段(- 6月)

  1)学习目标

  目标1:了解基本的翻译流派和翻译理论

  1. Bassnett, Susan。《翻译研究》Translation Studies。上海外语教育出版社.2004.

  2. Gentzler, Edwin。《当代翻译理论(第二版修订本)》Contemporary Translation Theories(Revised Second Edition)。上海外语教育出版社.2004.

  目标2:掌握专业技能、培养兴趣爱好,基本了解改专业的知识框架和理念,为下一阶段的复习夯实基础;平时每周一份南方周末了解社会热点和动向,学会运用所学知识分析社会问题。

  2)学习任务

  ①泛读《翻译研究》,《当代翻译理论(第二版修订本)》,建构翻译的理论框架。

  ②学习每本教材,需在结合自己的理解绘制知识理论框架图构,建知识体系。

  ③学生遇到不理解的问题及时记录,上报教务老师,并与教务教师沟通请教。

  ④扩展知识面所需时政新闻

  ⑤综合练习:检测前一阶段学习效果配有参考答案自测。

  ⑥不要求记忆只要求理解!

  3)详细规划

  阶段目标:对指定参考书目进行“地毯式”学习一遍,了解全书内容,理解书中的每一个知识点。对各门课程有个系统性的了解,弄清每本书的章节分布情况,内在逻辑结构,重点章节所在等,但不要求记住。

  注意事项

  1.学习任务中所说的“一遍”不一定是指仅看一次书,某些难点多的章节可能要反复看几遍才能彻底理解通过。

  2.本阶段学习重在理解,不需强制记忆,但一定要全面。

  3.每本书每章节看完后最好自己能闭上书后列一个提纲,以此回忆内容梗概,也方便以后看着提纲进行提醒式记忆。

  4.看进度,卡时间。一定要防止看书太慢,遇到弄不懂的问题,要及时请教专业咨询师或本校老师。

  第二轮:一阶-基础阶段(7月-9月)

  1)学习目标:

  1. Bassnett, Susan。《翻译研究》Translation Studies。上海外语教育出版社.2004.

  2. Gentzler, Edwin。《当代翻译理论(第二版修订本)》Contemporary Translation Theories(Revised Second Edition )。上海外语教育出版社.2004.

  2)学习任务:对上述两本书进行深入和全面的总结,列出考点和重点,同时练习一篇老师提供的翻译材料,了解翻译评分的要求,提高翻译技能。加强对时政的关注和了解。同时阅读经典的散文108篇英汉对照。

  3)详细备考方案

  对上述两本书进行深入和全面的总结,列出考点和重点,同时练习一篇老师提供的翻译材料,了解翻译评分的要求,提高翻译技能。加强对时政的关注和了解。同时阅读经典的散文108篇英汉对照。

  阶段目标:对指定参考书进行深入复习,加强知识点的前后联系,建立整体框架结构。分清、整理、掌握重难点,通过翻译训练提高翻译技能,通过散文108篇英汉对照的学习,加强对散文翻译技巧的培养。

  注意事项

  1.将参考书中的概念、原理要注意理解记忆。

  2.把书上可能考到的问答、论述等文字性的内容都整理在笔记本上。

  3.将全书的重点归纳成一系列的知识点,一定要有系统性。这样做的好处是加深印象,并且对知识有更加系统的理解。

  第三轮:二阶-强化提高阶段(9月-10月)

  1)新大纲复习计划:新大纲一般在9月中旬出台,具体复习会根据今年新大纲,编写重难点知识讲义,请一定要根据基础阶段的复习安排把参考书的知识点进行逐一突破。这时,完成最后一本指定书目的阅读,并对重点进行总结和归纳。专攻文言文翻译,每周进行一次文言文翻译,并且每天读一篇文言文翻译。

  2)巩固计划:强化阶段一定要多做翻译,多看翻译文章,加强翻译技能始终非常重要。

  第四轮:三阶-冲刺阶段(11月-12月中旬)

  1)学习目标:进一步完善翻译理论的框架,提高翻译技能

  2)学习任务:总结三本参考书,将其中的重点反复记忆和背诵,做到熟记于心,总结平常翻译中常遇到的问题,尽量在翻译中避免,最后再进行两次的翻译训练。

  3)详细备考方案

  阶段目标总结所有重点知识点,包括重点概念、理论等,查漏补缺。温习专业课笔记和历年真题,分析真题的出题思路,做专业课模拟试题。

  具体复习安排:参考书回归;历年真题回归;专业课比较回归;模拟考场测试。四管齐下,把前面复习的知识点逐一消化和提升。

  第五轮:四阶-点睛阶段(12月中旬-考前)

  学习目标:将重点理论进行最后一次的复习,注意强记背诵。看一些翻译中常用的文言文和散文词汇,熟悉一些较难翻译的单词,老师提供材料。

  五、心理准备

  一定要有吃苦的勇气和准备,要几个月如一日地看书是一件十分辛苦的事,很容易迷茫、懈怠和没有信心,这时候一定要坚持,要和别人做做交流,千万别钻牛角尖,一定要学会坚持,成就竹子的也就那么几节,成就一个人的也就那么几件事。。即便最后失败,也要学会对自己说!!“吾尽其志而力不达,无悔矣!”

  1、坚决果断,早做决定,决定了就全身心投入。

  2、一定要有计划,一定尊重你自己定的计划。

  3、跟时间赛跑。多一点儿快的意识,少一点拖拉和完美主义。考研说到底就是应试,总共就几个月时间,不要心存打好基础、厚积薄发的幻想,直接抓住要害,就可能成功

闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娴h櫣绀婂┑鐘插€寸紓姘辨喐閺冨牄鈧線寮介鐐茶€垮┑锛勫仧缁垶寮悩缁樷拺闂侇偆鍋涢懟顖涙櫠閹绢喗鐓熼柟鍨暙娴滄壆鈧娲栨晶搴ㄥ箲閸曨剚濮滈柡澶嬪閻庢娊姊婚崒娆戠獢闁逞屽墰閸嬫盯鎳熼娑欐珷濞寸厧鐡ㄩ悡鏇㈡煟濡崵鍙€闁告瑥瀚埀顒冾潐濞插繘宕归懞銉ょ箚闁割偅娲栭悙濠囨煏婵炲灝鍔村ù鍏兼礋濮婃椽鎳¢妶鍛€鹃梺鑽ゅ枂閸庢娊鍩€椤掍礁鍤柛娆忓暙椤曪綁骞庨挊澶愬敹闂侀潧顧€婵″洭宕㈤柆宥嗏拺鐟滅増甯掓禍浼存煕閹惧鎳囬柕鍡楀暙閳诲酣骞嬮悩纰夌床闂備礁鎲¢悷锕傛晪閻庤鎸稿Λ娑㈠焵椤掑喚娼愭繛鎻掔箻瀹曟繈骞嬮敃鈧弸渚€鏌熼崜褏甯涢柡鍛倐閺屻劑鎮ら崒娑橆伓闂傚倸鍊搁崐鐑芥倿閿旈敮鍋撶粭娑樻噽閻瑩鏌熸潏楣冩闁稿孩鏌ㄩ埞鎴﹀磼濮橆厼鏆堥梺绋款儑閸犳劗鎹㈠☉銏犵婵炲棗绻掓禒鑲╃磼缂併垹骞愰柛瀣崌濮婅櫣鎷犻弻銉偓妤佺節閳ь剚娼忛妸锕€寮块柣搴ㄦ涧閹芥粍绋夊鍡愪簻闁哄稁鍋勬禒锕傛煟閹惧瓨绀冪紒缁樼洴瀹曞崬螣閸濆嫷娼曞┑鐘媰鐏炶棄顫紓浣虹帛缁诲牓宕洪埀顒併亜閹烘垵顏╃紒鐘劜閵囧嫰寮埀顒勫磿閸愯尙鏆﹂柕澶堝劗閺€浠嬫煟閹邦剙绾фい銉у仱閹粙顢涘⿰鍐ф婵犵鈧磭鍩fい銏℃礋閺佸倿鎮剧仦钘夌闂傚倷鑳舵灙闁哄牜鍓涚划娆撳箻鐠囪尙鐤囬梺绯曞墲閻燂箓宕戦弽銊х闁糕剝蓱鐏忎即鏌i幘瀛樼濞e洤锕、娑樷枎閹烘繂濡抽梻浣呵圭€涒晠宕归崷顓燁潟闁规崘顕х壕鍏兼叏濡搫鎮戝Δ鏃堟⒒娓氣偓閳ь剛鍋涢懟顖涙櫠鐎涙ḿ绠惧ù锝呭暱閸氭ê鈽夊Ο閿嬵潔闂侀潧绻嗛埀顒€鍘栭崙鑺ョ節閻㈤潧孝闁挎洏鍊濋幃褎绻濋崶褏鏌у銈嗗笒鐎氼參鎮¢妷鈺傜厽闁哄洨鍋涢埀顒€婀遍埀顒佺啲閹凤拷

相关话题/翻译硕士

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19
  • 考研翻译硕士:跨专业背景人才受青睐
      《史蒂夫乔布斯传》曾风靡一时,然而很多人不知道的是中文版《史蒂夫乔布斯传》4位翻译者之一的管延圻才23岁 ...
    海文教育 2014-01-21
  • 2014翻译硕士考研参考书选择六大原则
    备战2014年翻译硕士的同学,暑假黄金复习期转眼过半,现在也许已经进入考研的关键时期,如何利用好剩余的暑假时间对后期冲刺复习 ...
    跨考教育 2014-01-21
  • 如何备考全日制翻译硕士学位考研
      MTI, Master of Translation and Interpreting, 是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年 ...
    沪江教育 2014-01-21
  • 课本真题加笔记 冲刺2014考研翻译硕士
    距离1月份的2014年全国研究生入学考试时间还有两个多月,考生们经历了漫长的几轮基础和强化复习后,现在都进入了考前冲刺阶段。此 ...
    新东方教育 2014-01-21
  • 2014翻译硕士备考 各科冲刺复习攻略
     十月已尽,距离1月份的2014年全国研究生入学考试的时间也越来越近,考生们经历了漫长的几轮基础和强化复习后,现在都进入了考前 ...
    新东方教育 2014-01-21
  • 2013考研全程指南:翻译硕士复习的总体思路
    一、指导思想和原则(四项基本原则)  1.把真题放在更加突出的位置,以目标和效果来确定学习和复习的方法  教材、参考书、效率以及所有学习和复习的一切;  2.切实把提高英语运用能力(翻译能力)作为这次学习和复习的的核心任务;  3.坚持创新学习理念,敢于尝试,用研究的方式进行学习,不断总结,不断改进 ...
    新浪教育 免费考研网 2014-01-20
  • 考研翻译硕士:别让成功绊在复试门槛上
    对于2013年翻译硕士专业复试,历经备考和初试之后,相信广大考生对翻译也有了更深层次的了解和认识。在复试前,除了专业知识要扎实外,还需要了解导师信息、复试的大致程序、考察重点,知识所划定的范围,以及复试备考经验的传授。复试作为考研最后的门槛,起着至关重要的作用,所以一定要引起重视。跨考考研复试辅导专 ...
    新浪教育 免费考研网 2014-01-20
  • 名师指导:翻译硕士考研三大院校推荐
    翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。除了上述几类行业之外,如果翻译硕士毕业生能够积累丰富的口笔译经验,有自己的客户群体,那么,做自由职业翻译也是一种选择。有些考生朋友会关心,翻译硕士的就业范围既然这么广阔,那么毕业后的收入又会如何呢?据跨考考研辅导专家张老师统计,如果是笔译项目,就英语语 ...
    新浪教育 免费考研网 2014-01-20
  • 2014考研:翻译硕士复习的总体思路
    对于要考翻译硕士的同学们来说,一定要制定一个好的复习计划和思路。在此海文考研根据以往考生们的复习经验为广大考生提供以下总体复习思路,以供大家参考。  一、指导思想和原则(四项基本原则)  1.把真题放在更加突出的位置,以目标和效果来确定学习和复习的方法  教材、参考书、效率以及所有学习和复习的一切; ...
    新浪教育 免费考研网 2014-01-20
  • 专硕复试应试攻略系列之翻译硕士
    大家在经历了长达半年甚至一年的备考之后,终于能在考试之后舒缓一下。而在等待的过程中,大家可以在放松之余思考一下复试的准备工作。在春节期间,大家可以就报考院校的具体要求进行准备。熟话说,早期的鸟儿有虫吃。如果等到复试名单下来,再开始着手准备,可能时间会比较紧张。而没有充足的准备,可能也会让大家在复试过 ...
    新浪教育 免费考研网 2014-01-18