MTI 常见翻译词组

本站小编 免费考研网/2015-04-10

翻译常用语
I.政治类(A)
1.Give the floor to请…发言
2.It is a great pleasure for me to我很荣幸…
3.Relevant issues相关问题
4.Updated research result最新的调查结果
5.Attach the importance to对…给予重视
6.Lead-edge technologies领先技术
7.Minister Counselor公使
8.Natural heritage自然遗产
9.Shared concern共同关心的问题
10.Well-deserved reputation良好的信誉
11.express sincere gratitude to对…表示衷心的感谢
12.Let’ s welcome to give a speech请…讲话
13.bilateral conference双边会议
14.propose the warmest applause to以掌声对…表示的最热烈的欢迎
15.sponsor主办单位
16.the Award Ceremony颁奖仪式
17.greeting speech贺词
18.observe the grand opening of隆重举行
19.Let’s invite to present the award请…颁奖
20.achieve complete ceremony取得圆满成功
21.global celebration ceremony全球庆典
22.declare the closing of宣布…结束
23.Please rise for the national anthem.请全体起立,奏国歌
24.Collective stewardship集体管理
25.Competitive job market充满竞争的就业市场
26.Financial institutions金融机构
27.Forward-looking进取
28.Gross National Product国民生产总值
29.Meet the challenges迎接挑战
30.Public authorities公共机构
31.Regulatory mechanism法规机制
32.The threshold of our transition into the new millenmum跨越新千年的门槛
33.UNCHS (United Nations Centre for Human Settlements)联合国人居中心
34.Urban residents城市居民
35.Well-serviced formal city服务齐全的高尚城市
36.place as the priority把…列为重要内容
37.never neglect the work不放松工作
38.water conservation节约用水
39.extend our sincere congratulations on对…表示衷心祝贺
40.model city of water conservation节约用水先进城市
41.attain the results expected使…取得预期效果
42.confer honorable awards on授予…光荣称号
43.strive for为…而奋斗

44.a city of severe water shortage严重缺水城市
45.units concerned有关单位
46.compared with ,there is still some way to go与…比有差距
47.wish a complete success预祝…圆满成功
48.broaden sources of income &reduce expenditure开源与节流并重
49.seaport for foreign trade对外贸易港口
50.National Gross Products国内生产总值
51.merrily gather欢聚一堂
51.vigorous economic region活跃的经济带
53.solid foundation基础雄厚
54.may you have a most pleasant impression留下最美好的印象
55.the grand occasion盛世
56.wish a pleasant stay祝愿在停留愉快
57.comprehensive commercial seaport综合性商港
58.spring is very much in the air春意盎然
59.forest coverage森林覆盖率
60.global warming全球变暖
61.principal element主要因素
62.toxic emission废气排放
63.ignite the sparks of understanding迸发出心灵的火花
64.build the bridge for cooperation建立合作桥梁
65.substantial in content内容翔实
66.major province of energy能源大省
67.tight in schedule日程紧凑
68.call upon号召
69.conservation benefits节水的好处
70.industrial reuse and recycling工业中水利用
71.pollution fines污染罚款
72.urban water conservation城市节水
73.water saving fixtures节水装置
74.regional economic地区经济
75.diversification in port operation港口经营多元化
76.perform our duties and fulfill our obligations责任和义务
77.a well-known regional event of the industry地区行业盛会
78.initiating ports发起港
79.break free冲破藩篱
80.civil society民间团体
81.ethnic lines种族
82.genuine partnership真正的合作伙伴
83.squatter settlements违章建筑区
84.without access to享受不到
85.open dialogues畅所欲言
86.the bounding of planning economy计划经济的束缚
87.pressing issues紧迫问
88.vitalize the province by science and technology and sustainable development科教兴国 和可持续发展的道路
89.unprecedentedly inflated空前膨胀
90.curb the trend of steep rise控制增长势头
91.face severe challenges面临严峻挑战
92.acutely aware清醒地看到
93.ecological deterioration生态恶化
94.strengthen the awareness提高意识
95.respect each other, seek the common ground while putting aside difference, 96.enjoyequality and mutual benefits, complement each other‘s advantages, learn each 97.other‘s experience, expand the cooperation, stand from the present and look 98.forward to the future相互尊重,求同存异,平等互利,优势互补,借鉴经验,拓展合作,立足当前,着眼未来
99.take the opportunity of this seminar以此会议为契机
100.lag behind滞后
101.the tr4ansition of mechanism is slow转轨建制过程缓慢
102.draw lessons from the past总结经验教训
103.community development oriented以发展社区为宗旨的
104.deserved winners当之无愧的获奖者
105.ethnic minorities少数民族
106.gainful employment有报酬的
107.gender issues性别问题
108.handicraft works手工艺品
109.income generation工薪阶层
110.in-depth knowledge深入了解
111.the handicapped残疾人
112.seek the best instead of the largest不求最大,但求最好
113.industrial structure产业结构
114.the unified design between the city and the countryside城乡一体化
115.short-term conduct短期行为
116.real estate development房地产开发
117.help and support the poor扶贫帮困
118.public lawn公共绿地
119.public utilities公用事业
120.convention center会展中心
121.infrastructure scale基建规模
122.consciousness for the best精品意识
123.model human settlements精品住宅区
124.enterprise revenue企业效益
125.civil bus ride文明乘车
126.Hope Project希望工程  
政治类(B)
1. 日益昌盛 become increasingly prosperous
2. 快速发展 develop rapidly
3. 隆重集会 gather ceremoniously
4. 热爱和平 love peace
5. 追求进步 pursue progress
6. 履行权利和义务 perform the responsibilities and obligations
7. 回顾奋斗历程 review the course of struggle
8. 展望伟大征程 look into the great journey
9. 充满信心和力量 be filled with confidence and strength
10. 必胜 be bound to win
11. 主张各国政府采取行动 urge governments of all countries to take action
12. 和平共处 coexist peacefully
13. 对内开放和对外开放 open up both externally and internally
14. 经历两个不同时期 experience two different periods
15. 战胜无数的困难 overcome numerous difficulties
16. 赢得一个又一个胜利 win one victory after another
17. 完全意识到 be fully aware that
18. 迈出重要的一步 make an important step
19. 采取各种措施 adopt various measures
20. 得出结论 ,告一段落 draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion
21. 实现民族独立 realize national independence
22. 追求真理 seek the truth
23. 建立社会主义制度 establish a socialist system
24. 根除 (防止,消除)腐败 root out (prevent, eliminate) corruption
25. 响应号召 respond to the call
26. 进入新时期 enter a new period
27. 实行新政策 practice new policies
28. 展现生机和活力 display one’s vigor and vitality
29. 增强综合国力和国际竟争力 enhance comprehensive(overall) national strength and
 international competitiveness
30. 进入世界先进行列 edge into the advanced ranks in the world
31. 解决温饱问题 solve the problem of food and clothing
32. 吸收各国文明的先进成果 absorb what is advanced in other civilizations
33. 与日俱增 increase every day
34. 实现夙愿 fulfill the long-cherished wishes
35. 必将实现 be bound to come true
36. 锻造一支人民军队 forge a people’s army
37. 建立巩固的国防 build a strong national defense
38. 进行和谈 hold peace talks
39. 修改法律 amend the laws
40. 在...中起(至关)重要的作用 play a major的(crucial, an important ) role in 
41. 对...做出重要(巨大)贡献make important (great, major )contributions to
42. 遵循规则 follow the principles
43. 把理论和实际结合起来 integrate theory with practice …
44. 把...作为指导 take… as the guide
45. 缓和紧张状况 ease the tension
46. 高举伟大旗帜 hold high the great banner
47. 解决新问题 resolve new problems
48. 观察当今世界 observe the present-day world
49. 开拓前进 open up new ways forward
50. 增强凝聚力 enhance the rally power
51. 结束暴力,开始和平谈判 end the violence and resume peace talks
52. 进行战略性调整 make strategic readjustment
53. 开始生效 go into effect / enter into force
54. 就...接受妥协 accept a compromise on
55. 接受...的采访 be interviewed by
56. 把……看成社会公敌 look upon … as a threat to society
57. 把……捐给慈善机构 donate …to charities
58. 维护世界和平 maintain world peace
59. 摆脱贫穷落后 get rid of poverty and backwardness
60. 实现发展繁荣 bring about development and prosperity
61. 反对各种形式的恐怖主义 be opposed to all forms of terrorism
62. 宣布。。。召开 announce the opening of
63. 对...具有深远的影响 have a far-reaching impact on
64. 面对...明显的缺陷 face up to the obvious defects of
65. 保护妇女权利不受侵犯 guarantee(protect ) women’s rights against infringement
 
II.经济类
1. 给.带来机遇和挑战 present (bring) both opportunities and challenges to
2. 给...带来积极影响 bring a more positive impact on....
3. 给予财政资助 support financially
4. 有巨大潜力 have huge potential for
5. 开发 / 青睐中国市场 tap / favor the Chinese market
6. 申请专利 apply for a patent
7. 阻碍...的经济发展 handicap (hamper) the economic development
8. 增加农业投入 invest more in agriculture
9. 有望达到(上升到) be expected to reach (rise to, be up to)
10. 造成很大压力 pose a big pressure on
11. 占领市场10% occupy (take, account for ) 10 percent of the market
12. 缩小...间的距离 narrow the gap between
13. 加快经济发展和结构调整 speed up economic development and restructuring
14. 夺回失去的市场 take back lost market
15. 减轻...的负担 reduce (lighten) the burden of (on)
16. 采取反垄断措施 take anti-monopoly measures to
17. 加快努力 speed up efforts to
18. 在...建立分公司 set up branches in
19. 促进改革 promote reform
20. 面对可能的压力和竞争 face possible pressure and competition
21. 充分利用 make full use of
22. 把。。。列为基本国策 list…..as fundamental national policies
23. 发挥自身优势 give full play to one’s advantages
24. 开拓市场 exploit markets
25. 扩大消费市场 expand consumption market
26. 改善投资环境 improve the environment for investment
27. 加强风险防范 prepare oneself against possible risks
28. 扩大贫富差距 widen the gap between the rich and the poor
29. 为。。。提供巨大商机 present huge business opportunities
30. 快速稳定增长 grow fast and steadily
31. 让...处于同一起跑线 put… on the same platform and at the same starting point
32. 赶超先进 surpass the advanced
33. 遵循市场经济的规律 follow the law of market economy
34. 根据市场作出调整 gear ourselves to the market orientation
35. 牟取暴利 seek excessive profits
36. 做好充分准备 make good preparations for
37. 对...造成/构成威胁 form /pose的a threat to…
38. 和...合作 cooperate with
39. 和...进一步合作 further cooperation with
40. 提高公务员工资 raise the salaries of civil servants
41. 计算出准确的工资水平 figure out an exact salary level
42. 和...有合作关系 have cooperative ties with
43. 从国外引进先进技术和管理经验 introduce from abroad the advanced technology
and management expertise
44. 优胜劣汰 select the superior and eliminate the inferior
45. 保证下岗职工的基本生活 guarantee the basic needs of laid-off workers
46. 取缔非法收入 ban unlawful incomes (ban illegal earnings)
47. 深化改革 deepen the reform
48. 控制通货膨胀 control inflation (keep inflation under control)
49. 让位于竞争需要 give way to the need for competition
50. 向...投资巨额资金 invest huge amounts of money into
51. 损失惨重 suffer great losses
52. 制造假象 create smoke screens to do
53. 陷入困境 land oneself in deep trouble
54. 吸引外商投资 attract foreign investment
55. 抓住机遇 seize opportunities
56. 适应...的发展 adapt oneself to the development of
57. 被指控接受贿赂 be accused of accepting bribes
58. 和。。。达成(签订)协议 reach(sign) an agreement with
59. 促进地区间的合作 promote regional cooperation
60. 退还大量钱款 give back an amount of money
61. 举报非法行为 disclose any illegal activities
62. 筹集足够的资金 raise enough funds
63. 采取不同的办法 adopt various methods
64. 承担风险 bear (take) risk
65. 创收外汇 earn foreign exchange (currency)
66. 活跃市场 enliven the market
67. 造成损失 cause a loss to
68. 十分重视 attach importance to
69. 制订...法律 make a law of (to)
70. 大力发展 strive to develop
71. 提高居民生活 improve residents’ standard of living
72. 提高管理水平 raise the management level
73. 加强管理 reinforce the management
74. 完善服务 perfect services
75. 刺激国内需求 stimulate domestic demand
76. 打破垄断 break the monopoly
77. 加快竞争步伐 accelerate the competition
78. 为当地人带来多种经济的和社会效益的bring multiple economic and social benefits to the local people
79. 优先发展公共运输 give priority to the development of public transportation
80. 调整产业结构 adjust the industrial structure
81.中国化 chinization
82.对外经济贸易 FOREIGN ECONOMIC RELA TIONS AND TRADE
83.经济指标 economic indicators
84.社会总产值 total product of society
85.国民生产总值 GNP(Gross Domestic Product)
86.国内生产总值 GDP(Gross Domestic Product)
87.人均国内生产总值 GDP per capita
88.工农业总产值 gross output value of industry and agriculture
89.国民收入 national income
90.购买力平价法 purchasing power parity
91.第一、二、三产业 primary, secondary and tertiary industries
92.外向型经济 export-oriented economy
93.创汇型企业 foreign exchange-earning enterprise
94劳动密集型 labor intensive
95.技术、智力、资本密集型 technology , knowledge or capital intensive
96.高附加值的深加工 down-stream processing with high added-value
97.优化资源配置 optimize allocation of resources
99.生产力 productive forces
100.生产资料 capital goods
101.科研成果产业化 industrialization of research findings
102.火炬计划 Torch Plan
103.技术入股 technology appraised as capital stock
104.风险投资 venture investment/capital
105.固定资产投资 investment in fixed assets
106.折旧费 depreciation cost
107.关系民生的产品 products vital to the people ‘s livelihood
108.供大于求 oversupply
109.供不应求 short supply
110.经济过热 overheated economy
111.抑制炒房地产热 stem frenzied and speculative trading in the propertymarket
112.财政收入 state revenue
113.社会商品零售总额 total volume of retail sales
114社会零售物价总指数 general retail price index
115.百分点 percentage points
116.“八五”划划 the 8th Five-Year Plan for National Economic and Social Development
117.计划经济 planned economy
118.统购统销 state monopoly over purchase and marketing
119.市场经济 market economy
120.指令性计划 mandatory plan
121.指导性计划 guidance plan
122.市场调节 market regulation
123.建立市场经济、法制、民主监督和廉政“三个机制”establish operationalmechanisms of market economy, rule by law,democratic supervision and incorruptible government
124.抓好农业、交通能源、教育科技“三个基础”stress priorities over agriculture,transportation and energy supply,education and science and technology
125.实现产业结构、生态环境和人口素质“三个优化”optimize industrial structure,ecological environment and the quality of population
III.文化类
1. 消除愚昧 eliminate ignorance
2. 扫除文盲 eliminate (wipe out ) illiteracy
3. 营造良好的文化环境 create a healthy cultural environment
4. 促进文化市场健康发展 facilitate the sound development of the markets for cultural produc
5. 开展对外文化交流 conduct cultural exchange with other countries
6. 博采各国文化之长 draw on strong point of the cultures of other countries
7. 开展群众性文化活动 carry out mass activities on culture
8. 保护文化遗产 protect cultural heritage
9. 继承历史文化优秀传统 carry on the fine cultural traditions handed from history
carry on the fine historical and cultural traditions
10. 繁荣文学艺术 enable literature and art to flourish promote flourishing literature and art
11. 举行每年一次的学术会议 hold an annual academic meeting
12. 尊重知识,尊重人才 respect knowledge and respect competent people
13. 向世界展示中国文化建设的成就 introduce China’s achievements of cultural advancement to
the world
14. 加强文化基础设施建设 build more cultural establishments
15. 提倡文明的生活方式 advocate civilized lifestyle(way of life)
16. 不注重历史 neglect history
17. 推动人类文明进步 push forward human civilization
18. 对。。。持欢迎态度 take a welcoming attitude to
19. 与各国人民交往 communicate with people of all countries
20. 和。。。持相同观点 share views similar to
21. 促进儿童身心健康发展 promote the healthy development of children both physically and mentally
22. 改进教学 improve teaching and learning
23. 保护文化遗产 protect cultural relics
24. 触击现行法律的盲区 touch a blank area of the existing law
25. 增强自我保护意识 strengthen one’s awareness of protecting one’s right
26. 列为世界自然文化遗产 list …as a world natural heritage site
27. 以全新的面貌进入新世纪 enter the new century with a brand-new colorful look
28. 普及科普知识,传播科学思想,倡导科学精神 popularize scientific and technological knowledge, spread scientific thought and advocate the scientific spirit
29. 提高公务员的综合素质 improve the overall quality of civil servants
30. 通过资格考试 pass qualification examinations
31. 举办文化节 / 展览会 hold (conduct, give) cultural festivals / an exhibition
32. 普及九年制义务教育 make nine-year compulsory education universal
33. 精心编写教材 compile the textbooks with great care
34 承担应有的义务 undertake the due obligations
35. 促进相互了解 enhance (further) mutual understanding
36. 相互促进 help each other forward
37. 互派访问学者 exchange visiting scholars
38. 交换意见 exchange views (ideas, opinions)
39. 反映中国的灿烂文化 reflect the rich culture of China
40. 容纳三千名旅客 accommodate 3000 passengers
41. 发挥...的聪明才智 develop one’s own talents and wisdom
42. 充分发挥知识分子的的积极性和创造性give full play to the initiative and creativity of intellectuals
43. 开设课程 offer courses
44. 重视实用性 place stress on practicality
45. 制止盗版软件 control the pirated software
46. 提供受教育机会 offer a chance of education
47. 有力地推动教育的发展 give a big push to the development of education
48. 承前启后,继往开来 build on the past and prepare for the future; inherit the past and usher in the future
49. 物质文明,精神文明一起抓 pay equal attention to the material progress and cultural progress 50. 形成文明、健康、崇尚科学的社会风尚 form civilized, healthy and science - upholding social practice
 


相关话题/翻译

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19
  • 各高校通用翻译硕士MTI专业复习规划
    若想考研成功,需制定可行性强、严格守时的复习计划,并持之以恒、坚持不懈。生活全部重心放在考研复习之上,勇于放弃可有可无的考试或杂事,心无旁骛,轻松、专注、高效率,将考研进行到底。  那么,下定决心要考翻译硕士(MTI)滴研究僧,我们都要做那些准备呢?跨考教育姚老师给大家分成8个要点(A-H),8本书(①-⑧)  1 ...
    本站小编 跨考教育 2015-04-10
  • 2016翻译硕士考研:博鳌亚洲论坛十大关键词
     1. Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB) 亚洲基础设施投资银行(亚投行)  亚洲基础设施投资银行(亚投行)是中国首倡的区域性的、开放的多边开发机构(regional and open multilateral development institution)。截至3月17日,已有31个国家表示要参加亚投行并作为创始成员国(founding member),其中包括英国、法 ...
    本站小编 跨考教育 2015-04-09
  • 2016考研:翻译硕士百科知识复习方法
      根据翻译硕士考试大纲:百科知识与写作考试包括三个部分:百科知识、应用文写作、命题作文。总分150分。  I. 百科知识  1. 考试要求  要求考生对中外文化、国内国际政治经济法律以及中外人文历史地理等方面有一定的了解。  2. 题型  要求考生解释出现在不同主题的短文中涉及上述内容的25个名词。每个名词2分, ...
    本站小编 新浪教育 2015-04-09
  • 2015考研翻译硕士调剂经验:预则立准出击
     研究生调剂系统开通时间3.18-24号,我们都知道参加调剂的考生每人可以在网上填报3个平行调剂志愿,提交后的调剂志愿在48小时内不允许修改的,跨考教育孟老师建议大家,预先搜集好信息,准确有效出击,下面是一个学长的亲身实践,大家学习一下:  (一)国家线下来之后选学校  我考的A区是355的分数线,这时我开始疯狂打 ...
    本站小编 跨考教育 2015-04-09
  • 2016考研:翻译硕士各院校分数及择校指导
     翻译硕士各大院校分数大榜徐徐揭开,2015考研童鞋几家欢喜几家愁,努力安抚,帮助他们调剂的同时,孟老师也在对翻译硕士这个专业做了许多思考:为什么许多孩子分数考出380+的高分却惨遭落榜,而看看其他小伙伴拿着擦线的成绩单,却仍能折桂985院校?  翻译硕士实际开始大规模招生是2009年,国家为了响应市场需求,培养一 ...
    本站小编 跨考教育 2015-04-09
  • 2016考研:翻译硕士阅读错误选项十大特征
    (一)错误选项的十大基本特征:  1. 无中生有(出现原文中未提及的概念)  2. 正反混淆(选项的意思跟原文的意思相反)  3. 答非所问(选项符合原文,但是不符合题干)  4. 扩大范围(注意隐蔽型的扩大范围mostly/mainly/generally)  5. 因果倒置  6. 常识判断(符合常识的不一定是正确答案,但是不符合常识的一定不是正 ...
    本站小编 跨考教育 2015-04-09
  • 2015考研翻译硕士复试:五项必备问题
    翻硕复试要引起十二分的重视,不要以为初试得分高了就万事大吉,那就大错特错了。翻硕的复试其实还是有迹可循,跨考教育孟老师潜心总结了翻硕复试要点五问,一定会使大家有所启迪,复试顺利。  一、 自我介绍  Would u introduce yourself?  可以考虑首先介绍基本信息,包括姓名,家乡,学校,爱好,性格,以及为何考 ...
    本站小编 新浪教育 2015-04-09
  • 武汉大学翻译硕士2014考研复试被刷之怨念总结篇
    首先,这是篇loser的失败经验总结帖,怨气较重,大部分写给自己看,慎入! 不过如果是15年准备考研的同学倒是可以一看,吸取过来人的教训,争取一次考上。以下,跨考教育老师征得学生允许奉上全文。  复试名单公布后心情平复了很久,终于决定写这篇武大翻译硕士MTI复试经验帖。其实复试完我就知道今年可能是没戏了,刚刚签 ...
    本站小编 新浪教育 2015-04-09
  • 北京外国语大学英语专业超全面英汉翻译笔记
    目录: 第一部分:数词的译法 ................................2 一、数字增减的译法: ............................2 第二部分 倍数增加的表示法及译法 ..................3 第三部分 倍数增加的表示法及译法 ..................4 第四部分 动词的使动用法 .......................... 13 第五部分 同系宾语 . ...
    本站小编 北京外国语大学 2015-04-08
  • 2013南京大学日语翻译硕士初试第一经验贴
    先报一下成绩:总分386 政治67 翻译硕士日语82 日语翻译基础134 百科知识与汉语写作103 这里要先说一下,南大没有指定参考书目,下面提到的是我自己复习时用的,仅供大家参考。 政治: 这个分数真不算高,论坛里有很多高分的经验贴,大家可以去借鉴。只是想说,南大是按总分排名的,所以政治也不要小看呐~~~ 翻译硕士日语 ...
    本站小编 网络资源 2015-04-02