英语考研 MTI 357词汇翻译1

本站小编 免费考研网/2015-06-19

357词汇翻译

(北京外国语大学2010年)
1.  UNESCO                                             16. 中国特色社会主义
2.  NASA                                                17. 科学发展观
3.  Diet of Japan                                         18. 全面建设小康社会
4.  FDI                                                  19. 以人为本
5.  FBI                                                  20. 宏观经济调控
6.  CCTV                                                21 .自主创新能力
7.  GM crop                                             22. 完善人民币汇率形成机制
8.  IAEA                                                 23. 中西医并重
9.  Opportunity cost                                     24. 突发事件应急管理机制
10. Keynesians                                           25. 港人治港
11. The Tories                                            26. 知足常乐
12. The State Department in Washington                  27. 构建两岸关系和平发展框架
13. Protectionism                                        28. 水火无情
14. Balance of Payments                                 29. 祸从口出
15. The Treasury Department of the US                   30. 一蹶不振


(北京航空航天大学2010年)
1.    corpus                                           16. 重写
2.    commission                                      17. 翻译单位
3.    adequacy                                        18. 地道翻译
4.    compensation                                    19. 词对词翻译
5.    direct translation                                  20. 对应
6.    dubbing                                          21. 工具型翻译
7.    terminology                                      22. 归化翻译
8.    transliteration                                     23. 回译
9.    FIT                                               24.会议传译
10.    addition                                          25. 伪朋友
11.    sublanguage                                      26. 经纪人
12.    translatability                                     27. 可接受性
13.    MT                                               28. 目的语
14.    version                                           29. 受控语言
15.    transcription                                      30.文体对等


(对外经贸大学2010年)
1.    dynamic equivalence                                21. 电子商务
2.    miss the boat                                       22. 对冲基金
3.    spill the beans                                      23. 次贷危机
4.    semiotic dimension                                 24. 山寨手机
5.    postscript                                         25. 暗箱操作
6.    outsourcing                                       26. 本末倒置
7.    transliteration                                     27. 破釜沉舟
8.    tit for tat                                          28. 网恋
9.    black sheep                                       29. 和谐社会
10.    over-translation                                   30. 科学发展观
11.    MOU     12. NGO    13.GDP    14.BBS   15.POW   16. LCD    17. CPU
18. WHO     19. LC      20. EAP


(中山大学2010年)
1.    CIF                                                  16. 半导体
2.    Dow Jones Industrial Average                         17. 知识产权
3.    the Renaissance                                      18. 酸雨
4.    meteor storm                                        19. 人均国内生产总值
5.    intangible asset                                      20. 外资企业
6.    insurance policy                                      21. 自由撰稿人
7.    immune system disorders                             22. 温室效应
8.    exchange rate                                        23. 贸易顺差
9.    fiscal deficit                                          24. 货币贬值
10.    Silicon Valley                                         25. 高血压
11.    brain drain                                           26 .违约责任
12.    Oedipus complex                                     27. 可再生资源
13.    Force Majeure                                        28. 主权国家
14.    multilateral cooperation                               29. 扩大内需
15.    epidemic disease                                      30. 民意调查


(厦门大学2010年)
1.    Neet                                                 16.中国最适合居住的十大城市
2.    global warming                                      17.盗版软件
3.    unfriend                                             18.产能过剩
4.    APEC Summit                                        19.晚婚晚育
5.    the A (H1N1) virus                                   20.战国时期
6.    Arbor Day                                           21.打造国际知名品牌
7.    the in-thing                                         22.海洋科学研究所
8.    somebody’s cup of tea                             23 安全饮用水
9.    infortainment                                       24.农民工
10.    average Joe                                         25.老人节
11.    moon away                                          26.科幻小说
12.    put two and two together                            27.万有引力定律
13.    give the floor to                                     28.前苏联
14.    disposable chopsticks
15.    scrap-newspaper

(广东外语外贸大学2010年)
1.    CPPCC                                             15. 全国人民代表大会
2.    ASEM                                              16. 外交部
3.    China-ASEAN Expo                                  17. 会展经济
4.    SWOT analysis                                      18 .注册会计师
5.    Global Sourcing                                     19. 董事会
6.    Information Asymmetry                             20. 中国证监会
7.    Shanghai World Expo                               21. 廉政公署
8.    Innocent Presumption                              22. 暂行规定
9.    The Civil Law System                               23. 有罪推定
10.    The Book of Rites                                   24. 佛经翻译
11.    Mencius                                           25. 百年老店
12.    consecutive interpreting                            26.《论语》
13.    The House of Commoms                           27.《三国演义》
14.    A Farewell to Arms                                 28.《南方都市报》


(四川大学2010年)
1.    OECD                                               13.《红楼梦》
2.    UNICEF                                             14. 打黄扫非
3.    ASEAN                                             15. 西部大开发
4.    APEC                                               16. 高度自治
5.    CEPA                                               17. 发烧门诊
6.    ASEM                                              18. 转基因食品
7.    Special Safeguard Mechanism                       19. 小排量汽车
8.    Sub-prime Mortgage Crisis                          20. 温室气体排放
9.    Free Trade Agreement                               21. 创业板
10.    bonded warehouse                                  22. 中国特色的社会主义市场经济
11.    Encyclopedia Britannica                              23. 选秀
12.    binary opposition                                   24. 外交庇护
                                                         25. 稳健的货币政策
                                                         26.摸着石头过河

(西南大学2010年)
1.    fossil fuel                                           13.清洁能源
2.    emotional quotient                                  14.非物质文化遗产
3.    commencement ceremony                           15.自然保护区
4.    think tank                                          16. 载人飞船
5.    inaugural address                                   17.外汇储备
6.    vicious circle                                        18. 按揭贷款
7.    vegetable oil                                        19.上海证券交易所
8.    per capita GNP                                      20. 端午节
9.    labour-intensive industries                                 
10.    Associated Press                                         
11.    Kyoto Protocol                                          
12.    IOC                                                   


(中南大学2010年)
1.    market access                                            13. 信、达、雅
2.    venture investment                                       14. 功能对等
3.    trade liberalization                                        15. 团队精神
4.    ecosystem                                                16. 统筹兼顾
5.    artificial intelligence                                       17. 自主创业
6.    innovation-incentive mechanism                           18. 建设节约型社会
7.    the Millennium Development Goals                        19. 公益性文化事业
8.    the Beijing Olympics Mascots                              20. 从善如流
9.    cultural heritage                                          21. 两元经济结构
10.    national treatment                                        22.一站式办公
11.    IMF                                                      23. 更快,更高,更强
12.    UNDP                                                    24.加强务实合作
                                                              25.生态补偿机制
                                                              26.趋利避害


(北京外国语大学2011年)
1.    PPI                                                     14.经济刺激方案
2.    POS machines                                            15.包容性增长
3.    chartered plane                                         16. 落地签证
4.    down-payment requirement                                17.黑帮
5.    makeshift hospital                                      18.厨房重地,闲人免进
6.    bailout money                                          19.二房东
7.    domestic abuse                                         20.紧凑型轿车
8.    home appliances                                        21.潜规则
9.    quantitative easing                                      22.留守儿童
10.    Big Bang                                                23.良性循环
11.    deposit reserve requirement ratio                        24.无党派人士
12.    Cantonese Opera                                        25.下半旗志哀
13.    product placement ads                                  26. 玩忽职守
                                                             27.拆迁费
                                                             28. 贫富两极分化


(对外经贸大学2011年)
1.    blog                                                   18. 分期付款
2.    facebook                                              19. 达人秀
3.    twitter                                                 20. 朝核会议
4.    Bloomberg                                              21.《国富论》
5.    game theory                                            22. 印花税
6.    yellow pages                                           23. 经济适用房
7.    private equity                                         24. 节能减排
8.    trade deficit                                          25. 新教伦理
9.    bill of lading                                             
10.    tertiary industry
11.    CAT   12. CNN   13. HBS   14. HEC   15. MFNs    16.IPO   17. UNCTAD


(四川外语学院2011年)
1.    diesel oil                                              14. 残奥会
2.    border fence                                            15. 廉租房
3.    odd number                                              16. 钓鱼岛
4.    lyrical poem                                            17. 公务用车
5.    cognitive psychology                                    18. 论文答辩
6.    WTO                                                     19. 人均排放
7.    A Midsummer Night’s Dream                              20. 实体经济
8.    trade show                                              21.野生动物园
9.    environmental justice                                   22. 世博展览
10.    inverse translation                                     23. 《与台湾关系法》
11.    Black Europe                                              
12.    symphony orchestra
13.    Armistice Day


(厦门大学2011年)
1.    UCLA                                                   14. 小道消息
2.    the “Mathew Effect”                                  15. 种瓜得瓜,种豆得豆
3.    European monetary integration                          16. 海宝
4.    China Rose                                             17. 闪婚
5.    sock puppet                                            18.《不见不散》
6.    honor system                                           19. 摆架子
7.    Forewarned is forearmed                                20. 上海五国第九次峰会
8.    to write unsolicited testimonial                       21. 保兑银行
9.    vital statistics                                       22. 本命年
10.    concept album                                          23. 补缺选举
11.    scale back production                                  24. 不以物喜,不以己悲
12.    possible repercussions of our actions                  25. 布达拉宫
13.    Memorandum of Understanding for the Collaborative Program on Emerging and Reemerging Infections Diseases between the Department of Health and Human Services of the United States of America and the Ministry of the People’s Republic of China.
 


相关话题/MTI

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19
  • 英语考研 MTI 357词汇翻译2
    (天津外国语大学2011年) 1. the Internet of Things 16. 借词 2. economic turnaround 17.经济不景气 3. CPI 18. 面向基 ...
    本站小编 免费考研网 2015-06-19
  • 2011陕西师范大学MTI复试考研真题
    陕师大11复试 大家好,我是去年的笔译硕士,今年研一。我把我知道的有关复试信息给大家说一下,以往可以帮助大家。口笔译复试情况没有太大差异,所以我放在一起说。 1.复试线,去年第一批录取最低录取线在360左右,具体我记不清了,第二批录取线就是国家线。所以第一批没被录取的同学不要灰心丧气,继续准备复试,只要上了 ...
    本站小编 免费考研网 2015-06-19
  • 2013陕西师范大学MTI考研真题
    陕师大MTI真题 1. 翻译硕士英语 单选题30道,20道词汇题,10道语法题。个人感觉不是很难。有六级的词汇量基本都可以对付。 阅读题共六篇。其实并不难,但是要好好审题。 我就是因为没仔细阅读错了四道本不该错的,太可惜了。 考试快结束的时候,我把每篇阅读的问题抄了一个在准考证上,方便回来对答案。问题如下,大家 ...
    本站小编 免费考研网 2015-06-19
  • 2015年西安电子科技大学MTI真题---448汉语写作与百科知识
    西安电子科技大学 2014年硕士研究生招生考试初试试题 考试科目代码及名称 448汉语写作与百科知识 考试时间 2014年1月5日下午(3小时) 答题要求:所有答案(填空题按照标号填写)必须写在答题纸上,写在试题上一律作废,准考证号写在指定位置! 一、单项选择(50分) 1.太阳光的可见光中波长最短的是( )。 A.紫光 B ...
    本站小编 西安电子科技大学 2015-06-18
  • 《西方文化史》名词解释(MTI百科复习资料)
    《西方文化史》1-4章名词解释 1. 亚述学(P12) 19世纪以后形成的新的学科,专门通过楔形文字来研究两河流域的历史和文化 2. 摩西十戒(P23) 十戒的主要内容:只信奉雅赫维为唯一的神、不可制造和崇拜偶像、不可妄称雅赫维之名、以安息日为休息的圣日、孝敬父母、不可杀人、不可奸淫、不可偷盗、不可作伪证害人 ...
    本站小编 免费考研网 2015-06-13
  • 最新MTI翻译硕士短语翻译真题汇总
    MTI短语翻译: AMIS 声讯交互规范(Audio Message Interactive Specification) BHD 黑鹰坠落(Black Hawk Down) CBRC中国银监会 DPOB( date and place of birth) 出生时间和地点 MTN多边贸易谈判 MSP (Managing Successful Programme)成功的项目群管理 SAC中国证券业协会(THE SECURITIES ASSOCIATION OF CHINA) debe ...
    本站小编 网络资源 2015-06-13
  • 2014年MTI真题回忆版本整合
    该贴由2014年MTI考友发于千研万语论坛上,我只是把回帖中的一些补充加到原帖中了,若有人继续回复补充我也会持续更新的。 1政治 一月四日上午八点半到十一点半 失忆版回忆整理 by John Day 只能说肖秀荣押题太准了 也是因为今年的一些事情过于重要了,改革。。。(都改革到今年的上外试卷上来了。。。后面就知道了) 2翻译 ...
    本站小编 免费考研网 2015-06-06
  • 北京外国语大学2011年硕士研究生入学考试初试——德语MTI试题
    北京外国语大学2011年硕士研究生入学考试试题 招生专业:翻译硕士(德语MTI) 科目名称:德语翻译基础 (考试时间3小时,满分150分,全部写在答题纸上,答在试题页上无效) I. bersetzen Sie die folgenden Abkrzungen und Begriffe ins Chinesische! (1*15=15 Punkte): 1. IMF 2. WTO 3. UNICEF 4. OEC ...
    本站小编 免费考研网 2015-05-27
  • 2016考研:北外高级翻译名师李长栓谈MTI
      【前言】  翻译硕士专业学位的英文名称为Master of Translationand Interpreting,英文缩写为MTI,作为近两年招生异军突起的热门专业,翻译硕士专业的需求主要是基于该专业设置的实践性、应用性契合社会对人才的需求。跨考教育特邀北京外国语大学高翻名师李长栓教授,来为大家解析北外翻译硕士专业:  ...
    本站小编 跨考教育 2015-05-13
  • 2011湖南大学MTI考研心得(名词解释 缩略语已摘)
    之前发帖说过忙完专八就过来回报论坛 说到做到,下午专门跑到图书馆把去年一年的借书书目抄了回来 回头整理下给后辈些参考,因为不给参考书目的学校还是有一部分 昨天考完专八查了成绩,一直忐忑的心终于放下 整个假期的煎熬有了结果,所有的努力所有的付出都有了收获 我的成绩过复试线应该没有问题,湖南大学的笔译,在 ...
    本站小编 免费考研网 2015-05-08