北京外国语大学MTI翻译硕士备考经验分享

本站小编 中公教育/2016-05-11

我想很多学语言的人,心中都有一个北外梦吧,高考和她失之交臂,考研则又是一次能与她相逢的机会,看到这篇经验的你,想必现在也对自己的定位差不多了,选好了学校,那下面就看自己的努力了。我就按照考试的科目来写好了,这样有针对性。

  一、翻译基础

  考试结构为:15英译汉短语+15汉译英短语+一篇英译汉+一篇汉译英

  时间为:3小时(初试第二天早上第一场)

  来吧,首先说一下单词,单词是基础,看不懂你还怎么翻译,对不对?

  参考书就不多说了,还有就是平时练习翻译中遇到不认识的单词,记下来,放在有道的生词本里,一有空余时间就掏出手机看看,另外单词是永远记不完的,但是你遇到不会的,就要立马记下了,并反复记忆,后来你会发现,再遇到翻译时,你不会的单词变的少了……

  还有一点需要提醒大家的就是,一定要反复地回过头来复习你遇到的生词,有计划的复习,循环往复,这样才有效果,并且要积累一些高级词汇,不要一看到重要,就想到important,一看到好,就想到good之类的,要有高级替换词。

  接着先说第一部分:30个短语翻译

  北外出题紧跟潮流热点,说实话,我感觉其中有些很简单,比如今年考的“NASA”,bitcoin就是往年考过的,“Paparazzi”也很 简单,ladygaga有首歌名就是这个,ALS则是今年流行的IcebucketChallenge相关,还有十八届四中全会,如果你看了政府工作报 告,一定不陌生。当然,也有比较生僻的。

  我的备考方法:

  1、首先是中国日报英语点津上的新词新译,北外的好多题都是出自其中,我把英语点津上的词语翻译专门整理打印出来,按照计划每天复习一点。建议 大家也把他们打印出来,列出复习计划,因为比较多,所以一定要坚持每天看,并且要多看几遍,因为单单一遍是根本不能全部记住。双十一的时候,趁着中国日报 的微店活动,买了两本热词红宝书,比较小,拿着方便,就在每天中午出完饭后去图书馆阳台,趁着有太阳暖和的时候背。

  2、还有就是政府工作报告,这个推荐大家去背诵,不单单是短语,对段落翻译也很有用,比如今年的“量化宽松政策”就是出自政府工作报告,“十八届四中全会”也是。

  3、缩略语部分,就是自己搜集的资料来背诵,但是北外出的缩略语并不难,所以你只要把平常那些重要的记住,就差不多可以应对考试,而且通过真题来看,缩略语一般都是国际上的,例如与联合国相关的,国内的考的比较少。

  4、还有就是有一本卢敏出的《笔译二级三级通用的词汇》和ChinaDaily出的一本书《最新汉英特色词汇词典》。

  5、最后就是自己搜集整理的一些短语翻译资料。

  短语这部分范围广,需要每天积累,并不断复习,忘记,再背诵,再忘记,再复习背诵,反复进行。另外,我建议:如果你觉得自己有些短语背诵的差不 多了的话,别掉以轻心,下笔写一下,或许你会发现自己记得并不是那么牢固,每个短语只有一分,大小写错误,少了S,统统都是没有分了,所以一定要记的准 确,虽然是30分,但是也不要太过于担心,因为有些短语翻译在段落中也可以用的,或者在段落翻译的时候,也学习了短语翻译,这些都是相通的。

  平时多注意积累,看到一些热词就要想想用英语怎么翻译,比如北外出的经济适用男,屌丝,打酱油,这些都是我们平时生活中很熟悉的,但是用英语怎么表达?多留心,多积累,看到热词新词,就要问问自己用英语怎么说?

  第二部分:篇章翻译

  总体来说:英译汉相对汉译英来说是简单的。

  北外出题的方向偏向政治经济,而汉译英有出过类似于政府工作报告之类的,也有出过散文小品之类的,比如之前出过关于“道”的,今年又出了“心”的,什么恻隐之心,礼义廉耻。

  1、首先是要掌握翻译技巧,不然,你一个专门学MTI的人,和普通一个人翻译出来的是一样的,不就没有意义了吗?

  2、我练习的有三笔,不过三笔的教材很长,大家根据自己的实际情况来,如果你觉得不适合自己,可以选择三笔的配套训练,这个比教材稍微短一些。

  3、张培基的散文我也有练过15篇,不过觉得自己翻译的不好,后来就没有下笔翻译散文了。

  4、政府工作报告这个我还是建议大家背下来,不单单是一年的,两三年的最好,如果你能背下来,对于你的备考将会非常有帮助。

  5、经济学人大家可以去网站上看看,坚持翻译或者是精读,对于自己的翻译理解也有很大帮助。

  6、其他学校的真题。

  翻译这个不可能有突飞猛进,需要你坚持练习,但也不要一味地求量,每次练完后要自己进行理解和总结,翻译没有标准的答案,只有谁翻译的比较精,比较雅,比较准,坚持练一段时间,有了量的积累,自己总结体会,进步自然而然就会有的。

  再次提醒大家,不要求量,每次练过后,及时积累,查缺补漏,把这次翻译练习中暴露的不足马上补上,还有就是一定要坚持每天进行练习,下笔写,不 然你会发现时间长不练习的话,手就生了。一定要多多练习,看再多的经验也是没有用的,所以希望大家一定要练习,从实践中提升自己的翻译能力。

  还有一点就是翻译时,先把句子看完,不要看一点翻一点,看自己翻译的通不通顺,尤其是英译汉,不要翻译下来的中文,自己都读不懂,想好再下笔, 注意语序刚开始翻译可能比较费时,但这是基础,一步步来,没有谁能刚开始就翻译的很好的,在练习时,能让人中你的译文中读出你对原文的理解。

  翻译时,不要看答案,即使你很想知道这句话到底是怎么翻译的,坚持翻完再对照答案来看,自己对比找出自己那些地方没有翻译出来或者翻译的不好,遇到好的答案就背诵下来。一篇文章可以翻译两三遍,也比把所有文章都翻译一遍的效果好的多!


相关话题/翻译硕士

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19
  • 2016东南大学翻译硕士初试复试真题回忆
    2016东南大学翻译硕士初试复试真题回忆 1.政治 政治我考了七十几考前一个月刷的题只做了肖秀荣1000题历年真题肖八选择题肖四全套政治大题只看了肖四 .....以致于上考场大题写的乱七八糟得单选择题做的还不错吧所以选择题是重中之重啊建议平时没事多看看新闻 2.翻译硕士英语: 选择题全是GRE填空题很难选所以GRE词汇要背 ...
    本站小编 免费考研网 2016-04-06
  • 翻译硕士英译汉暑期复习详细时间规划
      一篇洋洋洒洒400单词的英语阅读中,除了单词,还有一些不起眼的东西标点符号其实对于我们理解文章,做对题目都有很大的帮助,今天,跨考教育英语教研室刘正锋老师就跟大家八一八考研阅读中的起重大作用的特殊标点符号。  问号  考研英语中,阅读文章中的问号一般都是设问的功能,只 ...
    本站小编 中国研究生招生信息网 2016-03-01
  • 翻译硕士英语考研真题与模拟题详解
    微盘下载地址http://vdisk.weibo.com/lc/2xFjBQNxXbNc6ytJTl1 密码:SXC8http://vdisk.weibo.com/s/z-QpSU0PBZqyU ...
    本站小编 免费考研网 2016-01-10
  • 2016考研中国政法大学MTI翻译硕士真题
    2016考研中国政法大学MTI真题 翻译硕士英语 一.选择30个,前10个是语法题,然后是词义辨析10个(难度是专八的),还有10个是挑有错的一项(有四部分有下划线,A B C D 中挑出有错误的一项,不用改,是选择题);每题1分 二.阅读三篇选择(一个2分),第二部分是一篇问答题(5个,10分) 阅读不是很难,考查有的很细,需 ...
    本站小编 免费考研网 2016-01-10
  • 北京航空航天大学2013翻译硕士357考研真题
    北京航空航天大学 2013年全日制翻译硕士学位(MTI)研究生入学考试试题 招生专业:翻译硕士 科目名称:英语翻译基础 科目代码:357 满分:150分 第一部分:将下列术语翻译成中文(本题共15分,每一题1分). 1. Abusive translation 2. Adjustment 3. Analysis 4. Autotranslation 5. Blank verse translation 6. Clas ...
    本站小编 免费考研网 2016-01-09
  • 北京航空航天大学2014翻译硕士357考研真题
    北京航空航天大学 2014年全日制翻译硕士学位(MTI)研究生入学考试试题 招生专业:翻译硕士 科目名称:英语翻译基础 科目代码:357 满分:150分 第一部分:将下列术语翻译成中文(本题共15分,每一题1分). 1. appeal-focused text 2. class shift 3. commission 4. transeme 5. restricted translation 6. low count ...
    本站小编 免费考研网 2016-01-09
  • 北京航空航天大学2012翻译硕士357考研真题
    北京航空航天大学 2012年全日制翻译硕士学位(MTI)研究生入学考试试题 招生专业:翻译硕士 科目名称:英语翻译基础 科目代码:357 满分:150分 第一部分:将下列术语翻译成中文(本题共15分,每一题1分). 1. Abstract translation 2. Adequacy 3. Agent 4. Appeal-focused texts 5. Multi-media texts 6. Natural ...
    本站小编 免费考研网 2016-01-09
  • 中国传媒大学2016翻译硕士MIT考研试卷
    选择题consequently subsequantly 改错 hunter gatherer tribe自己plant food 然后现代人可以 are very low about half of the average American adult if no one is suggesting what we return to the xxx style,we certainly could use their eating habits as a model for heathier diet. 阅读 第一篇是 feminist ...
    本站小编 免费考研网 2016-01-03
  • 2016年天津大学翻译硕士考研真题回忆版
    2016年天津大学翻译硕士真题回忆版 第一科:翻译硕士英语 一。单项选择(1分30=30分) 前20个是词义辨析,单词不难,就是长得相似的让你选。后10个是改错,只是选出来,不用改正。 二。阅读理解(2分20=40分) 一共四篇阅读,第一篇不长,难度适中,第二篇和第三篇超级长,每一个都有三页纸 ...
    本站小编 免费考研网 2016-01-03
  • 西安外国语大学mti翻译硕士2014真题英语翻译基础357考研真题
    Section A: Chinese to English Translation Directions: Read each of the following sentences carefully and translate the underlined term into English. (15 points) 1. 中国(上海)自由贸易试验区,是中国政府设立在上海的区域性自由贸易园区,属中国自由贸易区范畴。 free trade zone 2. 国务院常务会议指出,将把 ...
    本站小编 免费考研网 2016-01-02