I. Phrase Translation.
(I) BA (旅游类)
(2) Housekeeping Department (旅游类)
(3) copy-editing (新闻类)
(4) The New Yorker (新闻类)
(5)cbopsui (文化类)
(6) Chic lit (文学类)
(7) redwood tree
(8) Times Square
(9) manual workers
(10) the Lake Poets
(11) moonrise
(12) Moment in Peking
(13) Random House
(14) unabridged dictionary
(15) EGFA
联合航空公司(缩写)
欧陆式早餐
世界遗产地
联合国教科文组织(缩写〉
景泰蓝
保税区
捐款国
司法部(中国)
银河系
《浮生六记》
《狂人日记》
小篆
南北朝
哈尔滨
觀林
II. Passage translationSection A English to ChineseDeath Valley is one of the most famous deserts in the United States, covering a wide area with its alkali sand. Almost 20 percent of this area is well below sea level, and Badwater, a salt water pool, is about 280 feet below sea level and the lowest point in the United States.
Long ago, the Panamint Indians called this place “Tomesha”— the land of fire. Death Valley’s present name dates back to 1849, when a group of miners coming across from Nevada became lost in its unpleasantness and hugeness and their adventure turned out to be a sad story. Today Death Valley has been declared a National Monument and is crossed by several well-marked roads where good services can be found easily. Luckily the change created by human settlement has hardly ruined the special beauty of this place.
Here nature created a lot of surprising, almost like the sights on the moon, ever-changing as the frequent wind moves the sand about, showing the most unusual colors. One of the most astonishing and variable parts of Death Valley is the Devil’ s Golf Course, where it seems hard for one to tell reality from terrible dreams. Sand sculptures stand on a frightening ground, as evening shadows move and lengthen.
The desert is a place where man feels his own impotence and
In fact, the desert reminds one again and again that nature is superior to man, asking the passerby eternally to respect what has been created by nature and inviting him to consider the future in the light of his past mistakes.
inferiority, where it is most difficult to make nature submit to his will…
参考译文:死谷是美国最著名的沙漠之一,大片面积为碱性沙所覆盖。几乎百分之二十的谷地远低 于海平面。被称为“坏水”的盐水湖,约为负海拔85 米(280 英尺),是全美的最低点。
很 久以前,帕纳明特部落的印第安人把此地叫做“托密夏”,即“火之地”。“死谷”的 现名源自 1849 年,当时一群淘金者从内华达州横越此地,却迷失于这片荒凉的无垠黄 沙,他们的历险之旅成了一场悲剧。今天,死谷早已被设“国家保护区”,开通了数条 标志清晰的公路穿越其间,沿途各类点心店和膳宿可以轻松找到。幸运的是,人类在此 安营扎寨所带来的变化,却没有破坏死谷那种特殊的美。
大 自然在此创造了类似月球上的系列景观,令人惊讶,变幻莫测,如同永不停歇的风将 谷地黄沙吹得四处飞扬,展示出最为难以置信的各种色彩。死谷最令人称奇、变化多端 的景观之一是“魔鬼的高尔夫球场”,这里的场景似乎难以分清哪些是现实,哪些是噩 梦。座座沙雕矗立在此,鬼影憧憧,仿佛每当暮色降临后之阴影在移动、在变长。
在这个死亡之谷,人类感到了自己的无能为力并自惭形秽,并无法让自然服从人类的意 愿……
事实上,这片沙漠一再提醒我们:天尊人卑。任何造访此地之人,请永远尊重大自然在 此创造的一切,人类应惩前毖后,思考未来。
Section B Chinese to English
经济特区是中国对外开放的前沿,是中国利用外资、引进先进技术,走向国际市场的一个特殊渠道。中国政府对经济特区实行特殊的经济政策和不同于内地的经济管理体制。主要是:
1、特区建设以利用外资为主,特区的经济所有制结构是社会主义经济领导下的国营企业、集体所有制企业、私人企业和外商投资企业等多种经济成份并存的综合体;
2、对前来投资的外商提供更多的优惠待遇和入出境方便;
3、特区政府拥有较大的经济管理权限。国务院确定了深圳、珠海、汕头、厦门、海南为综合性经济特区。
浙江大学 MTI 真题下载(含英语翻译基础、翻译硕士英语、汉语写作与百科知识):百度云(稍后)
真题来自互联网 短语翻译答案有Mtizt.com提供