I. Phrase Translation
1,十八届三中全会 the Third Plenary Session of the Eighteenth Central Committee
2,国家民族事务委员会 State Ethnic Affairs Committee
3,中国地震局 China Seismological Bureau
4,主管部门 competent department ?
5,玩忽职守 neglect of duty
6,徇私舞弊 play favouritism and commit irregularities
7,以……为把手?take … as the key point/link, focus on, make … the fulcrum for
8,国际会议口译员协会 International Association of Conference Interpreters
9,绿化覆盖面积 green coverage
10,行政问责制 administrative accountability system
11,暂行规定 temporary provisions
12,一站式服务 one-stop service
13,国际惯例 international conventions
14,得寸进尺 reach out for a yard after taking an inch
15,《西厢记》Romance of the Western Chamber
16,National Council for US-China Trade 美中贸易全国理事会
17,Special United Nations Fund for Economic Development 联合国经济发展特别基金
18,The Baltimore Sun 《巴尔的摩太阳报》
19,court of first instance 一审法院
20,underwriting contract 证券包销合约
21,licensee of a patent 专利持有人
22,China-EU maritime transport agreement 中国-欧盟海洋运输协议
23,venture capital 风险投资
24,The Great Depression 经济大萧条
25,strategic agility 战略灵活性
26,occupational health and safety 职业健康与安全
27,low-end processing 低端加工
28,information asymmetry 信息不对称
29,diamonds cut diamonds 棋逢对手
30,The Catcher in the Rye 麦田里的守望者
二、英译中关于秘鲁前副总统劳尔·迭斯·坎塞科的一篇简介,难度不大但是篇幅较长,人名和学校名都给出了注释。这里要注意:今年中英和英中的文章都增加了长度!完全没有时间打草稿!长度参照二笔真题。
三、中译英是翻译《天衢丹阙:老北京风物图卷》的序言,以下是部分真题内容:
画家刘洪宽先生怀着对老北京的深厚情感和对古都的热爱,花甲之年,创作了这幅50余米的国画长卷《老北京风物图卷》。他凭借儿时记忆,实地写生和查阅历史资料,由南到北,再现了老北京中轴线上的人情风物,历经五年心血筑成,令人敬服。 他笔下的老北京古韵犹存,街道商铺、行人市景与老城门城墙交相辉映,这可谓现代版的《清明上河图》,呈现了一幅美丽的可以“触摸历史”的宏大画卷。
画家作者/知/我60多年来,一直为古都的保护奔走于占城内外、大街小巷和中轴线上,与古都结下了深厚的情缘/,特嘱我为序。 于是写了几句知语感言,权以充之,并借以为画卷出版之祝贺。至于画中的精美图景和丰富的文化内涵,还请高明观者自己去观赏和评说,在此不作多赘。
百科知识与写作
一、 名词解释
银监会:中国银行业监督管理委员会,成立于2003年,是国务院直属正部级事业单位。根据国务院授权,统一监督管理银行、金融资产管理公司、信托投资公司及其他存款类金融机构,维护银行业的合法、稳健运行。
行政许可:行政许可,是指在法律一般禁止的情况下,行政主体根据行政相对方的申请,经依法审查,通过颁发许可证、执照等形式,赋予或确认行政相对方从事某种活动的法律资格或法律权利的一种具体行政行为。
独立董事:指的是独立于公司股东且不在公司中内部任职,并与公司或公司经营管理者没有重要的业务联系或专业联系,并对公司事务做出独立判断的董事。一般说来,独立董事,即不在公司任职,不参与具体事务,没有公司股票,能为公司出谋划策。
核心资本:又叫一级资本和产权资本,是指权益资本和公开储备,它是银行资本的构成部分,至少要占资本总额的50%,不得低于兑现金融资产总额的4%。核心资本是商业银行资本中最稳定、质量最高的部分,银行可以永久性占用,可以长期用来吸收银行在经营管理过程中所产生的的损失,是银行资本的核心,从而获得了“核心”资本的名称。
结汇:是外汇结算的简称,分为个人结汇与公司结汇两种情况,须到银行办理,也可以在网上银行办理,而且目前,我国国内多家银行都可以办理。
十八届三中全会: 即 中国共产党第十八届中央委员会第三次全体会议 。于2013年11月9日至12日在北京召开。中共中央总书记习近平主持会议。主要议程是中共中央政治局向中央委员会报告工作,研究全面深化改革重大问题
改革红利:改革开放是我国发展的最大“红利”,在日前召开的全国综合配套改革试点工作座谈会上,中共中央政治局常委、国务院总理李克强有关深化改革的讲话,引起了广泛关注。
生态文明:生态文明是人类文明发展的一个新的阶段,即工业文明之后的文明形态;生态文明是人类遵循人、自然、社会和谐发展这一客观规律而取得的物质与精神成果的总和;生态文明是以人与自然、人与人、人与社会和谐共生、良性循环、全面发展、持续繁荣为基本宗旨的社会形态。 小康社会:小康社会是古代思想家描绘的诱人的社会理想,也表现了普通百姓对宽裕、殷实的理想生活的追求。 所谓全面的小康社会,不仅仅是解决温饱问题,而是要从政治、经济、文化等各方面满足城乡发展需要。十六大报告中,从经济、政治、文化、可持续发展的四个方面界定了全面建设小康社会的具体内容。特别将可持续性发展能力的要求包含在其中。具体就是六个“更加”:经济更加发展、民主更加健全、科教更加进步、文化更加繁荣、社会更加和谐、人民生活更加殷实。
中等收入陷阱:新兴市场国家突破人均GDP1000美元的“
贫困陷阱”后,很快会奔向1000美元至3000美元的“起飞阶段”;但到人均GDP3000美元附近,快速发展中积聚的矛盾集中爆发,自身体制与机制的更新进入临界,很多发展中国家在这一阶段由于经济发展自身矛盾难以克服,发展战略失误或受外部冲击,经济增长回落或长期停滞,陷入所谓“中等收入陷阱”阶段。
君主立宪制(Constitutional monarchy君主制的前提下,通过立宪,树立人民主权,限制君主权力、实现事实上的共和政体。君主立宪制限制了古代的帝王独裁,变成了“王在议会,王在法下。”的主流观点。《自由大宪章》:英国封建专制时期宪法性文件之一。习称《大宪章》。多数条款维护贵族和教士的权利。主要内容有:保障教会选举教职人员的自由;保护贵族和骑士的领地继承权,国王不得违例征收领地继承税;未经由贵族、教士和骑士组成的“王国大会议”的同意,国王不得向直属附庸征派补助金和盾牌钱;取消国王干涉封建主法庭从事司法审判的权利;未经同级贵族的判决,国王不得任意逮捕或监禁任何自由人或没收他们的财产。此外,少数条款涉及城市,如确认城市已享有的权利、保护商业自由、统一度量衡等。自由大宪章是对王权的限定,国王如违背之,由25名贵族组成委员会有权对国王使用武力。自由大宪章后来成为近代资产阶级建立法治的重要依据之一。
明治维新:明治维新是指19世纪60年代日本在受到西方资本主义工业文明冲击的背景下所进行的由上而下、具有资本主义性质的全面西化与现代化改革运动。这次改革建立君主立宪政体;经济上推行“殖产兴业”,学习欧美技术,进行工业化浪潮,并且提倡“文明开化”,社会生活欧洲化,大力发展教育等。这次改革使日本成为亚洲第一个走上工业化道路的国家,跻身于世界强国之列,是日本近代化的起航,但是也使日本走上了对外侵略扩张的军国主义[2]道路,给亚洲邻国造成了沉重的灾难。
洋务运动:又称自救运动。按目标的不同,洋务运动可分为前期、后期两个阶段。在洋务运动前期,清廷洋务派官员抱着“师夷长技以自强”的口号和目的,在全国展开工业运动。后期又以“求富”为口号增加民用工业部门。在两次鸦片战争失利、太平天国起义后,形成了“洋务派”与“顽固派”两大阵营。洋务运动是近代中国第一次大规模的模仿、学习西方工业化的运动,是一场维护封建皇权前提下由上到下的改良运动。洋务运动引进了大量西方18世纪以后的科学技术成果,引入译入了大量各类西方著作文献,培养了第一批留学童生,打开了西学之门;学习近现代公司体制兴建了一大批工业及化学企业,开启了日后中国的工业发展和现代化之路
张之洞:洋务派代表人物之一,其提出的“中学为体,西学为用”,是对洋务派和早期改良派基本纲领的一个总结和概括。教育方面,他创办了自强学堂(武汉大学)、三江师范学堂(南京大学)、湖北农务学堂(华中农业大学)等。张之洞与曾国藩、李鸿章、左宗棠并称晚清“四大名臣”。
事业单位:事业单位是指从事社会公益服务业务的非营利社会团体、组织。服务内容包括增进社会福利,满足社会文化、教育、科学、卫生等方面。事业单位不以盈利为直接目的,其工作成果与价值不直接表现或主要不表现为可以估量的物质形态或货币形态。事业单位是相对于企业单位而言的,事业单位包括一些有公务员工作的单位,是国家机构的分支。
计划经济:计划经济,或计划经济体制,又称指令型经济,是一种经济体系,而这种体系下,国家在生产、资源分配以及产品消费各方面,都是由政府或财团事先进行计划。由于几乎所有计划经济体制都依赖政府的指令性计划,因此计划经济也被称为“指令性经济”。
养老金:也称退休金、退休费,是一种最主要的养老保险待遇。即国家有关文件规定:在劳动者年老或丧失劳动能力后,根据他们对社会所作的贡献和所具备的享受养老保险资格或退休条件,按月或一次性以货币形式支付的保险待遇,是造福社会的需要,主要用于保障职工退休后的基本生活需要。 绩效工资:绩效工资是以对员工绩效的有效考核为基础,实现将工资与考核结果相挂钩的工资制度,它的理论基础就是“以绩取酬”。企业利用绩效工资对员工进行调控,以刺激员工的行为,通过对绩优者和绩劣者收人的调节,鼓励员工追求符合企业要求的行为,激发每个员工的积极性,努力实现企业目标。
去行政化:淡化行业、职业或某项工作的行政色彩,尽可能地突破行政的束缚,突出行业、职业的主导地位。
二、应用文写作
以下是与原题相近的报道,不是原题。要求根据材料为广州地铁总公司写一份通报,解答公众的疑问,通报地铁多次故障的原因。没有要求字数。
近一个月来,广州地铁发生至少10起故障。本月19日,广州市政协委员韩志鹏在微博上追问此事,引起舆论关注。
昨日凌晨4时25分,广州地铁公司在官方微博上公布对近期地铁故障情况的分析说明,称原因包括检查不到位、集中偶发故障出现以及部分设备接近寿命。广州地铁方面坦承,最近一个月可以算是“广州地铁线网有史以来故障最频密时段之一”。
根据广州地铁公布的分析说明,2月15日一号线广州东站折返线道岔转辙机连接部件断裂,故障发生前设备已有轻微裂痕,但之前检查过程未被及时发现;
1月28日三号线信号中央馈电设备至轨旁环线通信干扰、导致该区域列车出现信号故障,2月4日二号线列车继电器故障,2月15日八号线道岔钩锁故障导致不能解锁,2月18日,八号线道岔转辙机速动开关组节点故障等。
1月22日一号线信号60V电源模块短路导致电压检测开关保护跳闸,造成系统失电;1月29日一号线通信传输系统供电的不间断电源输出空气开关故障。均为故障设备已接近使用期限,性能不稳定所致。
广州地铁表示,对于工作疏忽造成的故障,将进一步完善检测手段,根据规章制度对相关人员进行处理;对接近使用寿命的设备,将加大维保力度,并对此类设备部件逐批更换;还将提升检修标准,缩短检修周期,加强质量监控,以应对偶发故障。
沟通会拒绝向媒体公开?
韩志鹏前晚还在微博中透露,地铁公司已在要求他勿带媒体前往(沟通现场)。“公众还有无知情权?”
对此广州地铁表示,他们原计划请总经理丁建隆与韩志鹏面对面交流,并带韩志鹏进入线路工作现场参观并说明。由于进入正在运营中的线路需要做好安全防护措施,且线路可以容纳进入参观的人数有限,无法在接待韩志鹏的同时接待其他媒体。“我们曾建议可以在沟通后接受媒体采访,还计划在昨日下午向媒体主动发布相关信息,不是不愿接受媒体监督。”在韩志鹏取消沟通后,广州地铁表示欢迎他随时前去了解情况。
但韩志鹏表示,地铁公司与他商量的沟通议程中,除了线路参观外还有座谈部分,这部分媒体可以前往参与。韩志鹏透露,自己当时曾建议地铁公司公开面对媒体,但相关人员表示最近压力大,不希望媒体前来。
回顾
近一月内十次故障
2月18日 八号线凤凰新村站出现道岔故障。
2月17日 三号线往番禺广场方向列车在五山站出现车辆制动故障。 2月15日 八号线凤凰新村站出现道岔故障。
2月15日 一号线广州东站发生道岔故障。
2月4日 二号线往嘉禾方向列车在萧岗发生故障。
1月30日 三号线往天河客运站方向列车车门故障。
1月29日 一号线出现信号故障。
1月28日 三号线机场南~高增区间出现信号故障。
1月22日 一号线往西朗方向列车在体育西路出站后自动停车。 1月22日 一号线公园前发生信号故障。
三、大作文
给了大段关于“灵魂”的材料,列出了不同人对灵魂的不同理解,要求依据材料写一篇文章,不少于800字。
回忆版2:
英语翻译基础
十八届三中全会 (The Third Session of the Eleventh Central Committee of the Party)
国家民族事务委员 (State Ethnic Affairs Commission)
中国地震局 (China Earthquake Administration)
主管部门 (competent authorities/department,?department in charge)
玩忽职守 (neglect one’s duty,?Dereliction of Duty,?asleep at the switch)
徇私舞弊 (commit illegalities for personal gains,Favoritism,Engaging in Malpractices for Personal Gain)
以……为把手(take … as the key point/link, focus on, make … the fulcrum for)
国际会议口译员协会
绿化覆盖面积 (green coverage)
行政问责制 (administrative accountability system)
暂行规定 (interim provisions,?provisional regulations)
一站式服务 (One-Stop Service)
国际惯例 (international conventions,?international practice )
得寸进尺 (be insatiable, reach out for a yard after taking an inch,?Give him an inch and he will take a yard)
《西厢记》(The Romance of West Chamber)
National?Council?for?US-China?Trade (美中贸易全国理事会,?美中贸易委员会)
Special?United?Nations?Fund?for?Economic?Development (联合国经济发展特别基金)
The?Baltimore?Sun (巴尔的摩太阳报)
court?of?first?instance (原讼法庭,一审法院,初审法院)
underwriting?contract (证券包销合同)
license of??a?patent (专利许可证)
China-EU?maritime?transport?agreement (中国-欧盟海洋运输协议)
venture?capital (风险投资)
The?Great?Depression (经济大萧条)
strategic?agility (战略灵活性)
occupational?health?and?safety (职业健康与安全)
low-end?processing (低端加工)
information?asymmetry (信息不对称)
diamonds?cut?diamonds (棋逢对手)
The?Catcher?in?the?Rye (麦田里的守望者)
英译汉 :一篇秘鲁副总统又是企业家、经济学家的人物传记,名字老长了,不过还好后面都有解释。理解上没有什么问题,就是篇幅大,拉美那边的国家名比较多,我花了近一个半小时才翻译完。
汉译英 :一本画卷图册的序。里面有“《清明上河图》”、“中轴线”、“永定门”、“钟鼓楼”、“风土人情”、“绝无仅有”、“申遗”、“奔波于大街小巷”、“深厚感情和热爱”、“老城门城墙”、“交相辉映”、“权以充之”、“不再赘述”等。文学色彩比较重,所以之前准备的时候一直拿二笔三笔练手,貌似又跑调了。
汉语百科:
1, 银监会,行政许可,独立董事,结汇,核心资本
2 ,十八届三中全会,生态文明,中等收入陷阱,改革红利,小康社会
3 ,君主立宪制,《自由大宪章》,明治维新,洋务运动,张之洞
4 ,事业单位,计划经济,绩效工资,养老金,去行政化
应用文写作:给了一份材料,是广州2012年2月频繁发生地铁交通事故的新闻,有韩志鹏微博质问,广州地铁总公司微博回应和记者了解得事故原因。然后要求以广州市地下铁道总公司的名义对地铁事故发一份“通报”。本来我写的时候觉得挺简单的,就是说说事由,然后把材料的事故原因抄上去。后来发现材料里的原因杂乱无章,有2月的,有1月的,乱序。所以我就把原来都写了一半的全部划了,然后按照时间顺序排列重新写了一遍。觉得卷面貌似有点乱,阅卷老师看到又该头疼了吧。。。
基础文体写作???灵魂!给了好几种解释,然后自命题不限文体,写一篇800字的文章。
翻译硕士英语:
30个单选题,和去年相比难度上升不少,感觉那些句式很奇怪,读都读不顺,语法还是占重点。之前复习时准备的专四单选题完全不搭调,不是一个套路来的。哎,总之我今年的单选题完全是个悲剧。阅读倒是不难,基本没有生词。两篇选择,两篇回答问题。第一篇的内容是airline?alliance,它的优点和缺点,对哪些旅行者有益、哪些有害等。算是经贸类的吧。第二篇的内容是英国移民问题,讲为什么英国有那么多移民,英国欢迎那些人移民,选择题的答案基本文章里都有。第三篇的内容是美国医生杀妻案,问题第一个paraphrase,?第二个问一个句子imply什么。第四篇内容是汽车业,萧条又繁荣的过程,中国政府虽然一直不愿意国外汽车品牌在中国市场占据主体地位,但是分析人士认为这个有助于解决中国的就业问题。问题第一个让举出汽车业萧条的例子,文章里都有,照抄就行了。第二个问题在文章末尾,属于理解题,也不难。作文是一篇典型的观点论述文,跟专八作文一个套路。给出材料针对大气污染,很多政府出台车辆限行政策,有人支持,有人反对,你怎么看?
回忆版3:
4号下午就是基英了。这个不好回忆,前15道单选对我来说难度很大(我的专四及格水平),云里雾里,不知道句子意思,选项很简单,但好多题感觉选哪个都行。个别题超简单,比如第二题考察的是look at 搭配?如果我做对的话,但大多数还是模棱两可。有人问,这部分单选跟专四比哪个难?我想说,没有可比性,广外的单选是我从来没在任何一种考试中所见的那种感觉,不是专四的感觉,也不是CATTI综合能力的感觉。究其原因,可能是因为前15道题全部出自一篇小说(伊莎贝尔),但每题之间没有任何联系,像是随便从小说里摘的,到处都是,每题题干意思也很难理解,句子零散,很难找准结构。后15道题难度适中了,很多都是当年的新闻事件,像今年出的奥巴马信任危机,伊朗核危机等。 下面是阅读,大致说下意思:第一篇,难度中等,讲的是航空公司搞联盟,由此引发了各种争论,有人说它好,有人说它不好。第二篇,简单。主要讲英国今年来接收意大利移民增多,由此引发的一系列社会问题。第三篇,难度中等偏上,法律问题,讲的是一位医生被陪审团起诉几年前杀害妻子并知法犯法的事件。这篇两道题,一道paraphrase,第一段最后一句话,其实主要还是想让你拍这个trial的,你把它拍成court hearing 就对了(我是这样做的)第二道题回答问题,这个我是用自己话说的,具体题目忘了。第四篇,难度中等,讲福特汽车公司上个世纪率先发明流动生产线提高了汽车生产效率,后来受金融危机影响,整个汽车行业业绩下滑的故事。(发现广外出题人很喜欢出福特汽车啊,百科出,阅读两次了)题目是三道问答题,难度还可以。最后是作文,关于限制私家车购置,你赞成吗?整体上看,这科估计要挂彩了。
5号上午是翻译。废话不说,直接奉上30个词汇翻译:保证百分百原题,大家可以自测一下自己离广外到底有多远。 汉译英15个: 1:十八届三中全会 2.国家民族事务委员会 3.国家地震局 4.主管部门 5.玩忽职守 6.徇私舞弊 7.以…为抓手(你没有看错,原题就是这个) 8.国际会议口译员协会 9.绿化覆盖面积 10.行政问责制 11.暂行规定 12.一站式服务 13.国际惯例 14.得寸进尺 15.西厢记
英译汉15个 16.National Council for US-China Trade 17.忘了,翻译过来是:美国特别基金会 18.The Baltimore Sun 19.Court of First Instance 20.underwriting contract 21.licencee of a patent 22.China-EU Maritime Transport Agreement 23.Venture capital 24.The Great Depression 25.Strategic agility 26.occupational health and safety 27.low-end processing 28.Information Asymmetry 29.Diamonds cut Diamonds 30.The Catcher in the Rye
篇章英译汉,讲的是一个人创办了一所教育机构,然后又创建了好几所学校还有各种分校,又说这个人不仅致力于教育事业,也是一个社会分子,主张为社会做贡献。又说这人还在政界混,帮主政府解决了一个停滞多年的住房项目,同时又使人民有了住房。最后又说他享誉全球,获得各种奖项。 这篇文章难度不大,只是个别句子不太容易理解。但它有个神秘的面纱,一开始能把你吓死,以至于我是先做的汉译英,最后才做的它。为什么这么说呢,试卷一拆,你首先看到接近一页的A4纸试卷是全是关于人名地名学校名各种奖项的注释,这些个人名地名都是全称,最长的一个词16个单词,最短的也有3个单词,让人一看心生畏惧,但真正做起来以后,还是容易上手的,所以还是毛泽东说的好,一切反对派都是纸老虎。 第二篇汉译英,今年出的是对于老北京的简介,(我要吐槽,广外不是一直喜欢考广东吗,今年怎么爱上了北京?)里面有一些难词不好翻,像永定门,钟鼓楼,清明上河图等等(其实平时都见过,只是没记太清)然后有一些大而空的话,还有一些散文式的描述性语言,然后就是一些大白话。总体上貌似没有去年难吧,至少不像去年有那么多的难词。
5号下午,百科。下面奉上20个名词解释。 1. 银监会 2. 行政许可 3. 独立董事 4. 结汇 5. 核心资本 6. 十八届三中全会 7. 生态文明 8. 中等收入陷阱 9. 改革红利 10. 小康社会 11. 君主立宪制 12. 自由大宪章 13. 明治维新 14. 洋务运动 15. 张之洞 16. 事业单位 17. 计划经济 18. 绩效工资 19. 养老金 20. 去行政化 就这么多,一个字不差,原题。感觉今年有点变化,准备了那么多法律词条全部没用上,还是金融股票方面的词条也没用上,一直很少涉及政治的广外今年算是开了血口啊。十八届三中全会词汇,有关民生的词汇。不过历史那几个算是送分的,随便拎个高中文科生都会做。 然后是应用文写作,一大堆材料,你就在里面找有用的吧,今年写的是通报,替广东省地铁总公司拟一份面向社会的对由于管理不当近日来不断引发地铁事故的广东省地铁公司进行通报。正常难度,不过有个小陷阱,写发文字号的时候一定要写上2012,不要思维定势写成2013,因为这则材料的事件发生事件全部在2012年2月23日之前。 最后是大作文,今年没有难为考生,每个人都有话可写。关于灵魂,每个人都有自己的看法,给了新华字典对该词的4种解释还有两种人的观点,让你自命题写作。 写了好几个点,好累,本来今天上午考完翻译感觉整个人都飘飘然的,中午犯胃病吃饭干呕,硬是没吃饭挺到下午,20个名词解释写完感觉手疼的不行,大脑也开始发蒙了,考研备考了4个月,从来没生过病,终于在倒数第二科考完来了次小爆发,好在似乎没有影响到下午的考试,相信一个人的应激能力,其实犯胃病与这三天没休息好有直接关系,宾馆暖气开的太足,空气太干燥难以适应,一宿都感觉没睡着,没一会功夫就自己醒了。但好在最后坚持了下来,结果如何,只看老天了,希望眷顾我一眼,让我踩线飘过我就心满意足了。最后希望我这第一手回忆贴都够帮助下一届群里的同胞们,希望你们好好利用此帖!最后提前祝大家新年快乐,假期快乐,学业有成,梦想成真!
回忆版4:
翻译硕士英语:单选题目考点难度不大,专四左右,重语法重搭配。但是句子读起来有点奇怪,好像是摘取的文章中的句子,语境不太好把握。
阅读第一篇讲的航空公司结成联盟,像新线航空,寰宇一家那种。LZ这次运气很好以前做过完全相同的文章;第二篇LZ暂时想不起来了;第三篇讲美国汽车工业;第四篇讲一个医生杀妻事件。
作文是对最近的车禁发表看法。有人支持,认为可以减轻空气污染,有人反对,认为会带出更多问题。请发表自己的看法。
英语翻译基础:
短语翻译:
十八大三中全会
中国地震局
国际会议口译员协会
得寸进尺
西厢记
徇私舞弊
以……为抓手 (take … as the key point/link, focus on, make … the fulcrum for)
森林覆盖面积 (forest-covering area,
美中贸易委员会
court of first instant
licensee of patent
occupational health and safety
diamonds cut diamonds
The Catcher in the Rye
strategic agility
暂时只能想这么多
英译中:
关于秘鲁经济学家(名字忘了)的传记翻译。难度不大。
中译英:
关于画卷出版的序的翻译。画卷关于老北京中轴线附近的风物。有些专名不太好翻译。整体难度中等偏难。
汉语写作与百科知识:
百科:
银监会
行政许可
核心资本
结汇
十八大三中全会
生态文明
中等收入陷阱
小康社会
君主立宪制
大宪章
明治维新
张之洞
洋务运动
事业单位
养老金
去行政化
应用文是关于广州铁路最近频发故障的通告(下面有研友说是通报,两种体裁不同。LZ记不清楚。确定了再更正。)
作文是以"灵魂"为主题的现代文(散文,小说,戏剧,诗歌都可以)
回忆版5:
2014广外MTI翻译硕士考研真题翻译硕士英语:我想告诉大家的是在准备这个部分的时候最好多背一下雅思或托福,专八的词汇单选题一定要看得懂题目,要不然选项虽然简单看不懂你是不懂写的。今年的单选比想象中要做的好,两篇阅读是选择ABCD的,后两篇要做summary只要多练就可以了。作文也很简单不难写,今年的题目是这样: Recently it is reported in the medie that many cities begin to take measures to curb car use. some people ……, some people…. what’s your view on this?大家觉得是不是很简单呢?照样是写400字。
英语翻译基础:第一部分是中翻英考了十八届三中全会,中国地震局,以。。。为抓手,得寸进尺,西厢记,strategicagility,还有的目前想不起来。
百科知识:十八届三中全会,行政分化,计划经济,结汇,银监会,生态文明,洋务运动,张之洞,养老金,哎,宿舍同学一回来吵得有点想不起来,应用文写的是通报有关于2012年广州铁道总公司有关于地铁故障的通报,有材料。作文给的是材料,有关灵魂,自拟题目,字数没有写要求,但是应该是要写800字吧。
版本6:
考后过后静了这么多天,想在这写下一些考后的感受,如果能有幸进入复试,我会再来写写自己的经验的。
今年的广外的MTI的题目,个人感觉比前四年都有所改变。无论从题量还是难度。以下是我的个人看法:
政治:因为考虑到广外是拼总分的学校,所以政治这半年一直都没松懈。今年政治难度适中,选择题难度比去年稍有提升,主观题比较简单。昨天对了下答案,选择题拿了44分。主观题基本都答到点了。希望会有个好分数吧,政治就不多说了。
翻译硕士英语:这科算是我感觉不太好的一科,当时答题的时候头昏昏沉沉的。可能是中午没睡吧。选择题的感觉很奇怪。说不上来。不能说难,也不能说简单,总之就是让我很别扭。我当时头昏,有4道题已经确定错了,考后才意识到。阅读理解听说是专八原题,我没看过。选择题部分没有难为考生。问答题部分。前面两道有点难度。后三道基本可以从原文中找到答案。我也不知道广外老师改卷严不严。说来惭愧,我对广外的改卷,老师的喜好一点都不知道。作文我比较失败。太过注重语言质量,导致前松后紧,第三个论点的时候就直接草草带过,最后结尾也是按套路敷衍的。字数也就370多吧,不够400,不知道会不会扣很多分。
英汉互译:拿到卷子立马石化。题量让我毫无准备。首先的词条互译,我课外背的基本没考到。赵军锋老师那本书上和那本法律翻译上有涉及到一些。做一遍下来,有9到10个拿不准。这部分的难度有点出乎我的意料。接下来就是英译汉了。这篇幅完全是二笔的节奏。但是难度不大。只是那些人名地名让我晕头转向,花了我很多时间。有一处由于我的保守,导致意思出现偏差。其它的部分感觉还可以。再就是汉译英,这篇文章让楼楼很无力呢。做到这部分,只有一个小时了。里面的清明上河图,那个老先生的画卷名字让我很是无助。听说是广外参考书上的一篇原文,楼楼没买那本。最后一段完全是与时间赛跑了,没时间去显化逻辑和斟酌用词。只好用顺句驱动去翻了,完全拿它当口译在翻,导致有一处地方错译了。做完之后又返回前面词条那去补上那些拿不准的空。总的来说,这科我觉得题量跟难度都难于去年。考完后感觉不好,由于前面的词条翻译没做好,分数估计够呛。
百科知识与汉语写作:本来以为下午的百科会更难。结果一看名词解释,很多都是常识性的东西,只有个别两三个是比较专业化的。这部分我觉得答得还可以。后面的应用文是写通报,通报的格式很简单,注意措辞即可。后面的大作文写的是关于灵魂,我写的是高尚灵魂对这个社会的影响,写了大概1000字吧。这里说下,本来百科是我最害怕的一科,但是今年的百科真心不难。倒是我最有把握的翻译没做好。
总之今年的试题就是政治跟百科难度算比较正常,翻译硕士英语我个人觉得有点难度,互译我觉得比前四年都难,难度体现在词条翻译跟题量上。今年报考广外的人数比去年少了500人,不知道报MTI的人数有没有少。所以还不知道分数线会不会还像去年那么高,个人觉得应该是11年和12年那个分数段。再啰嗦一句,广外MTI的学费太坑爹了。以上是我对于这次考试的个人见解,大家可以互相交流下意见。老天保佑楼楼能进复试!
真题来自互联网 MTIZT.COM整理