2018年天津大学翻译硕士考研真题

本站小编 免费考研网/2018-01-03

2018年天津大学翻译硕士考研真题

翻译硕士英语(211)

一、SECTION A

PART ONE(每题1分,合计20分)

( 20道单选题)

1. 四个选项为形似或意似的单词,然后针对句子中空出的部分,选出正确词汇

2. 完全是在考察【词汇辨析】

PART TWO(每题1分,合计10分)

(10道单选题)

1. 题干为一个句子,选项为句子中四个部分下方划线,选出你认为错误的部分

2. 考察【词汇及语法】

二、SECTION B

PART ONE(每题2分,合计30分)

(15道单选题)

1. 三篇阅读,每篇阅读5道题

2. 文章篇幅较短,难度介于专四与专八之间

PART TWO(每题2分,合计10分)

(5道填空题)

1. 题干会事先给你一句话,然后根据文章内容将关键词补上

2. 每空不得超过3个单词

3. 篇幅适中,难度介于专四与专八之间

三、SECTION C

WRITING (合计30分,约300字)

Do you agree or disagree with the following statement? People

leaving their hometowns are happier and more successful than those staying in their hometowns.

英语翻译基础(357)

一、SECTION A

PART ONE Chinese→English(每题1分,合计15分)

1. 苏绣

2. 秋分

3. 摇摆州

4. 新石器时代

5. 柏拉图式爱情

6. 双创人才

7. 二维码支付

8. 三原色

9. 十项全能

10. 跨国犯罪

11. 触摸式计算机技术

12. 摩尔定律

13. 万隆会议

14. 民政局

15. 世卫组织

PART TWO English→Chinese(每题1分,合计15分)

1. AI

2. CPI

3. TPP Agreement

4. Matthew Effect

5. the federal system

6. Sumerian Civilization

7. Neolithic Age

8. monsoon zone

9. administrative proceeding

10. non-tariff barrier

11. tipping point

12. radio telescope

13. Wi-Fi repeater

14. white dwarf star

15. scale-free network

二、SECTION B

PART ONE(合计40分)

Studies serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment and disposition of business.For expert men can execute, and perhaps judge of

particulars, one by one; but the general counsels, and the plots and marshalling of affairs, come best from those that are learned. To spend too much time in studies is sloth; to use them too much for ornament, is affectation; to make judgment wholly by their rules, is the humour of a scholar. They perfect nature, and are perfected by experience: for natural abilities are like natural plants, that need pruning by study; and studies themselves do give forth directions too much at large, except they be bounded in by experience. Crafty men contemn studies, simple men admire them, and wise men use them;

 

for they teach not their own use; but that is a wisdom without them, and above them, won by observation.

PART TWO(合计40分)

A broken but still living bee was feebly emerging from the sand. Beguiled by its survival, I leaned down to survey the damage. The right wing was relatively intact, but the left was crumpled like a piece of paper. Nevertheless, the bee kept exercising the wings slowly up and down, as though assessing the damage. It also began to

groom its sand-entrusted thorax and abdomen. Next the bee turned its attention to the bent left wing, rapidly smoothing the wing by running its legs down the length. After each straightening session, the bee buzzed its wings as if to test the lift. At last the bee felt

sufficiently confident to attempt a trial flight. With an audible buzz it released its grip on the earth—and flew into a rise in the sand not more than three inches away. The little creature hit so hard that it tumbled. More frantic smoothing and flexing followed. Once more it took off, this time clearing the sand but heading straight toward a stump. Narrowly avoiding it, the bee rechecked its forward speed, circled and then drifted slowly over the mirror-like surface of the pool as if to admire its own reflection.

三、SECTION C

PART ONE(合计40分)

双方发表了旅游合作联合声明,强调旅游业发展对双方密切人文交流和社会经济永续发展,以及为增进互信和维护地区稳定等方面彰显的战略意义。【其后还有一句类似,因时间限制,只记下这一句,网上查不到下一句,属于两篇文章的内容】

PART TWO(合计40分)

古今无数的艺术珍品,宗教的,世俗的,无名工匠的奉献,巨星的传世之作,在同一时空奇迹般地全部展现在眼前。


相关话题/翻译硕士

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19
  • 2018西安交通大学翻译硕士英语考研真题
    (3)随着Airhe 、Uber 等共享经济的出现及其创新的商业模式的成功,共享经济的价值已经得到广泛认可。在今年整体资本寒冬的局势下,共享经济的资本热度不断提高。共享单车汽车行业、IT 行业、风投行业纷纷闻风而动。我国每天出行8亿人次,汽车2亿人次,打车0.4亿人次(4)消化 ...
    本站小编 免费考研网 2018-01-03
  • 北京语言大学翻译硕士英语357翻译基础考研真题
    北京语言大学翻译硕士英语357翻译基础考研真题357翻译基础一、英汉词条互译1. 我们的征途是星辰大海2. 玩忽职守3. 怼4. 剁手党5. 油腻中年男6. 征收智商税7. 拿走不谢8. 套路9. 不忘初心,方得始终10. 五位一体11. 海晏河清,朗朗乾坤12. 钉钉子精神13. 量子计算14. 爱彼迎15. 扫码打赏16.airp ...
    本站小编 免费考研网 2018-01-03
  • 大连理工大学2018翻译硕士英语考研真题
    华尔街中央政治局第二. 应用文. 校园交通安全通知(300字)2. 奖学金审议会议纪要(300字)第三. 大作文,根据狐狸和刺猬各自智慧写一篇不少于800字的作文,自命题推荐参考书目:1-《新编汉英翻译教程》陈宏薇,李亚舟(主编)上海外语教育出版社2-《新编英汉翻译教程》孙致礼,上海外语教育出版社3-《布局谋篇mdas ...
    本站小编 免费考研网 2018-01-03
  • 华东理工大学2018年考研翻译硕士部分真题
      1.the Demilitarized Zone  2.A US congresswoman on Friday posted a video online,sharing her personal suffering from sexual harassment in a bid to encourage former and current congressional staffers to do the same  3.加强科技支撑  4.依法规范网络行为  5.提高职业素养和专业水平  6.从我国基 ...
    本站小编 免费考研网 2018-01-03
  • 北京航空航天大学2018年考研MTI翻译硕士真题
    本站小编 免费考研网 2018-01-03
  • 2018年复旦大学翻译硕士真题(回忆版)
    本站小编 免费考研网 2018-01-03
  • 2018年北京师范大学翻译硕士考研真题回忆
    一、分科目题型分析在第一部分,老师将从211翻译硕士英语,357英语翻译基础和448汉语写作与百科知识三个科目,分别为大家总结今年的题型。首先,211。今年的211科目考察的是完型+阅读+作文的形式,算是这个科目的传统题型了。一般来说,211科目是最令大家头疼的,因为我们觉得211题型比较丰富,作为 ...
    本站小编 免费考研网 2018-01-03
  • 2017四川大学翻译硕士考研真题回忆版-百科知识和翻译基础
    2017考研翻译硕士四川大学真题回忆版-百科知识和翻译基础 ...
    本站小编 免费考研网 2018-01-03
  • 2017上海师范大学翻译硕士考研真题回忆版-百科知识
    2017考研翻译硕士上海师范大学真题回忆版-百科知识 ...
    本站小编 免费考研网 2018-01-03
  • 2017英语翻译硕士六所高校考研真题(回忆版)
    英语翻译硕士六所高校考研真题 ...
    本站小编 免费考研网 2018-01-03
  • 分科目教你备战2018翻译硕士考研
    当下正是为翻译硕士备考打下基础的好时节,今天小编就跟大家谈谈如何备考MTI。MTI这个专业有别于其它专业,因为凡是招考MTI的学校,都是自主命题,这就要求同学们在复习之前首先要确定好目标院校,如果盲目的复习,到头来却发现自己的复习方向与目标院校背道而驰,所以尽早的确定学校是要做的第一件事。确定好目标 ...
    本站小编 免费考研网 2018-01-03
  • 翻译硕士常考120个词汇
    常见词汇一1.帕金森症 parkinsonism2.评头论足 nit-pick3.排华政策 policy of discrimination against the Chinese4.泼冷水 pour cold water on the enthusiasm of; dampen the spiri ...
    本站小编 免费考研网 2018-01-03
  • 2018年中国科学技术大学翻译硕士英语初试考试大纲
    2018年中国科学技术大学翻译硕士英语初试考试大纲已公布,请点击下载 ...
    本站小编 免费考研网 2018-01-02
  • 湖南大学2018年翻译硕士英语考研大纲
    全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试《翻译硕士英语》考试大纲一、考试目的:《翻译硕士X语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的外语水平。二、考试性质与范围:本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括M ...
    本站小编 免费考研网 2018-01-02
  • 湖南大学2018年翻译硕士日语考研大纲
    全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试《翻译硕士日语》考试大纲一、考试目的:《翻译硕士X语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的外语水平。二、考试性质与范围:本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括M ...
    本站小编 免费考研网 2018-01-02