新东方2019考研英语翻译100句(9)

本站小编 免费考研网/2018-08-16

2019考研英语翻译100句(9)

 

  81. Television the most pervasive and persuasive of modern technologies, marked by rapid change and growth, is moving into a new era, an era of extraordinary sophistication and versatility, which promises to reshape our lives and our world. 电视,这项从迅速变化和成长为标志的最普及和最有影响力的现代技术,正在步入一个新时代,一个极为成熟和多样化的时代,这将重塑我们的生活和世界。

  82. Television is more than just an electronics; it is a means of expression, as well as a vehicle for communication, and as such becomes a powerful tool for reaching other human beings.

  电视不仅仅是一件电器;它是表达的手段和交流的载体并因此成为联系他人的有力工具。

  83. Even more shocking is the fact that the number and rate of imprisonment have more than doubled over the past twenty years, and recidivism------that is the rate for re-arrest------is more than 60 percent. 更让人吃惊的事实是监禁的数目和比例在过去的二十年中翻了一番还有余,以及累犯率——即再次拘押的比例——为百分之六十强。

  84. His teaching began at the Massachusetts Institute of Technology, but William Rainey Harper lured him to the new university of Chicago, where he remained officially for exactly a generation and where his students in advanced composition found him terrifyingly frigid in the classroom but sympathetic and understanding in their personal conferences. 他的教书生涯始于麻省理工学院,但是William Rainey Harper把他吸引到了新成立的芝加哥大学。他在那里正式任职长达整整一代人的时间。他的高级作文课上的学生觉得他在课上古板得可怕,但私下交流却富有同情和理解。

  85. The sloth pays such little attention to its personal hygiene that green algae grow on its coarse hair and communities of a parasitic moth live in the depths of its coat producing caterpillars which graze on its mouldy hair. Its muscles are such that it is quits incapable of moving at a speed of over a kilometer an hour even over the shortest distances and the swiftest movement it can make is a sweep of its hooked arm. 树獭既不讲究卫生,以至于它粗糙的毛发上生出绿苔,成群的寄生蛾生长在它的皮毛深处,变成毛毛虫,并以它的脏毛为食。她的肌肉不能让他哪怕在很短的距离以内以每小时一公里的速度移动。它能做的最敏捷的动作就是挥一挥它弯曲的胳膊。

  86. Artificial flowers are used for scientific as well as for decorative purposes. They are made from a variety of materials, such as way and glass, so skillfully that they can scarcely be distinguished from natural flowers. 人造花卉即可用于科学目的,也可用于装饰目的,它们可以用各种各样的材料制成,臂如蜡和玻璃;其制作如此精巧,几乎可以以假乱真。

  87. Three years of research at an abandoned coal mine in Argonne, Illinois, have resulted in findings that scientists believe can help reclaim thousands of mine disposal sites that scar the coal-rich regions of the United States. 在伊利诺州Argonne市的一个废弃煤矿的三年研究取得了成果,科学家们相信这些成果可以帮助改造把美国产煤区弄得伤痕累累的数千个旧煤场。

  88. When the persuading and the planning for the western railroads had finally been completed, the really challenging task remained: the dangerous, sweaty, backbreaking, brawling business of actually building the lines. 当有关西部铁路的说服和规划工作终于完成后,真正艰难的任务还没有开始;即危险,吃力,需要伤筋动骨和吵吵嚷嚷的建造这些铁路的实际工作。

  89. Because of the space crunch, the Art Museum has become increasingly cautious in considering acquisitions and donations of art, in some cases passing up opportunities to strengthen is collections. 由于空间不足,艺术博物馆在考虑购买和接受捐赠的艺术品是越来越慎重,有些情况下放弃其进一步改善收藏的机会。

  90. The United States Constitution requires that President be a natural-born citizen, thirty-five years of age or older, who has lived in the United States for a minimum of fourteen years. 美国宪法要求总统是生于美国本土的公民,三十五岁以上,并且在美国居住了至少十四年。


相关话题/翻译

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19
  • 英国翻译专业解析及申请要求详解(图文)
    英国翻译专业解析及申请要求详解(图文)
      随着世界经济贸易发展越来越快,各个国家不同语言之间的沟通显得尤为重要,翻译专业也是越来越火。很多学生觉得如果学习翻译的话,不到英语国家去感受当地的政治文化,这种学习是不到位的。拥有最纯正英语环境的当属英国,今天就给大家详细介绍一下英国的翻译专业。  英国的翻译分为笔译(translate)和口译(interprete ...
    本站小编 免费考研网 2018-08-07
  • 英国最顶尖的翻译与口译专业都在这里
      近年来,随着中国经济的增长,中国的国际地位随之大幅度提高,与国际各方面的合作交流也更加频繁,这就需要越来越多、越来越专业的翻译人才。英国的口译课程种类繁多,专业划分细致,注重培养学生的实操能力,一般会有大量的实习课程,使得英国成为适合学习中英(英中)口译专业的热门留学国家。今天给大家推荐几个英国最 ...
    本站小编 免费考研网 2018-08-07
  • 2019考研英语翻译每日一练:黄金签
      黄金签  golden visa  请看例句:  Despite Brexit uncertainty, UK golden visa applications jumped 46% in the year to March 31.  尽管英国脱欧带来不确定性,但英国黄金签的申请数量在截至今年3月31日的过去一年里增加了46%。  黄金签(golden visa)又叫作一级投资签证(tier 1 investor visa), ...
    本站小编 免费考研网 2018-07-31
  • 2019考研英语翻译每日一练:小程序
      小程序  mini program, applet  请看例句:  Google has released its first mini program for WeChat in China. It is a drawing game based on Google&s AI image recognition technology  谷歌发布了其首款微信小程序,是基于谷歌人工智能图像识别技术的一款绘画游戏。  小程序(mini programs, applet)即 ...
    本站小编 免费考研网 2018-07-31
  • 2019考研英语翻译:北京冬奥会新增7个比赛小项
      国际奥委会18日宣布,2022年北京冬奥会新增7个比赛小项,届时总共将产生109枚金牌。同时女性运动员的参赛比例进一步提高,参赛运动员的男女比例更趋于平衡。  当日在瑞士洛桑举行的国际奥委会执委会会议通过了有关北京冬奥会项目设置的方案。新增的7个小项为女子单人雪车(womens mono-bobsleigh)、短道速滑混 ...
    本站小编 免费考研网 2018-07-31
  • 2019考研英语翻译每日一练:大英博物馆天猫开店
      故宫淘宝的人气有多高,大家都知道。最近,天猫上来了一个要跟故宫抢生意的竞争对手。  7月1日,全球四大博物馆之一的大英博物馆在天猫平台开设旗舰店。  The store sells tapes, handbags, mobile phone shells and other items with various themes such as the Rosetta stone, Egy ...
    本站小编 免费考研网 2018-07-31
  • 2019考研英语翻译每日一练:企业招聘歧视要受罚
      据中国政府网消息,《人力资源市场暂行条例》于2018年5月2日国务院第7次常务会议通过,自2018年10月1日起施行。  A job seeker looks at information at a job fair in Shenyang, Liaoning province, Feb 24, 2018. [Photo/VCG]  China&s cabinet has released a provisional regulation on the human resources ...
    本站小编 免费考研网 2018-07-31
  • 2019考研英语翻译每日一练:疫苗造假
      近日,长春长生生物科技有限公司(下称长春长生)狂犬病疫苗生产记录造假及百白破疫苗效价不符合规定两起事件备受关注。  李克强总理就疫苗事件作出批示:  The vaccine case has crossed a moral line, and the nation deserves a clear explanation.  此次疫苗事件突破 ...
    本站小编 免费考研网 2018-07-31
  • 2019考研英语翻译:幼儿园“小学化”专项治理
      教育部近日发文,将开展幼儿园小学化专项治理,今年内对幼儿园、小学、社会培训机构进行抽查和摸排,发现问题的限期整改。  Early childhood education in Hong Kong has become big business, attracting more entrepreneurs and increased investment in the industry. [Provided to China Daily]  ...
    本站小编 免费考研网 2018-07-31
  • 2019考研英语翻译每日一练:战略伙伴关系
      战略伙伴关系  strategic partnership  请看例句:  President Xi Jinping delivered a speech at the opening ceremony of the eighthministerial meeting of the China-Arab States Cooperation Forum on Tuesday morning at the Great Hall of the People. Xi announced that China and Arab countries had ...
    本站小编 免费考研网 2018-07-31
  • 北京外国语大学高级翻译考研笔记
    The barbed, opinionated female columnist, rushing to judgment on everything and everybody, was a uniquely American contribution to the craft of journalism, untill it crossed the Atlantic in the late 1960s. 说话尖酸刻薄又固执己见,能迅速对任何事情和任何事物做出自己的评论的女性专栏作家,一直都是美国 ...
    本站小编 免费考研网 2018-04-10
  • 对外经济贸易大学翻译硕士考研辅导-英语翻译基础
    对外经贸大学翻译硕士考研辅导-英语翻译基础 英语翻译基础资料考试科目: 055201英语笔译(翻译硕士) 01商务笔译 02 商务法律翻译 待定 ①101思想政治理论 ②211翻译硕士英 ...
    本站小编 免费考研网 2018-04-05
  • 对外经济贸易大学考研辅导-翻译概论-翻译理论
    对外经贸大学考研辅导-翻译概论-翻译理论 一、 翻译的基础 (一)翻译的标准、 1898年严复提出信达雅 译文忠实于原文,要明白晓畅,和准确、精炼。 (二)翻译的过程 理解和表达 对译者的要求: (1)较高的母语素养:(2)灵活的翻译技巧;(3)丰富的文化知识;(4)勤于苦练、勤于思考的学习精 ...
    本站小编 免费考研网 2018-04-05
  • 对外经济贸易大学英语学院考研辅导-商务英语翻译
    对外经济贸易大学英语学院考研辅导 商务英语翻译 《财富》杂志( Fortune ) 中、英文版 《英语文摘》杂志(中英对照) 《英语世界》杂志(中英对照) 《英汉翻译教程》 张培基等编著,上海外语教育出版社 《英译汉理论与实例》 倜西、董乐山、张今编著,北京出版社 全国翻译专业资格(水平)考试的内容更具时 ...
    本站小编 免费考研网 2018-04-05
  • 对外经济贸易大学英语学院考研-商务英语翻译
    对外经贸大学英语学院考研-商务英语翻译 商务英语翻译Chapter 2 Process 1. Comprehension A. Semantic system - Conceptual meaning - Structural meaning - associated meaning B. Context Ex. 1 He didn&t marry her because she was rich. C. Background special knowledge Ex. 2 ...
    本站小编 免费考研网 2018-04-05