王轶群老师说的我非常同意,七选五和排序都是重点。我们都说是四套样题,按自然来说,排序七选五和后面第三种都是三分之一,最后一种包括给段落找中心,给核心的论点找论据。这两种合起来考一种,按照这个应该是六分之一的概念。这个考的之所以很少,这两个考点给论点找论据,也是阅读一的题型。我们的重点放在七选五和排序题。我要纠正一点,很多老师跟同学们讲,做七选五的时候,要把文章全部读完,把选项全部读懂。这一点我不是很同意这个看法。首先你有没有这个时间,另外你有没有这个能力全部读懂。关键大纲不是考察你是不是想读懂。大纲想考察你对自然段的逻辑关系,段落的一致性和段和段的一致性和连接关系的考察。既然是逻辑关系,他和你的具体内容,其实要求相关性很差。大家要理解大纲思路的话,比如说七选五的句子你能填到自然段或者一句话里面去,你这个内容就要和上下句形成一种逻辑关系。从逻辑上来讲,就是英语一种句子的逻辑关系,从词汇就是词汇的重复,不管是简单重复,还是复杂的重复。英语中能形成连续两句话,不可能随便放两句话给你,抓住词汇关系对大家来说是最重要的,要是能读懂这是最重要的。包括排序题,这个句子凭什么能按照一个顺序下来,文章肯定有一个贯穿的思路。比如说王轶群老师刚才说的实验的过程,从开始到中间到结尾必定有这样的一个逻辑关系在里面,但是原因问题分析,逐个分析原因,逐个否定掉。美国人不相信他们报纸的原因是什么,这种题都是延续着固定的逻辑思维。这个逻辑思维在做题的时候恰恰是考试的重点,比如我们文章的内容要重要得多。同学们从这个角度分析,包括我们在讲翻译和阅读的时候,这个句子和下一个句子的逻辑关系是什么,段落和段落是怎么构成的,这是一个最基本的点,这个点掌握住了,阅读B不是难点。
郑景婷:
在阅读文章里有一个表格,其中对测试要点进行了非常精炼的阐述或者是很严格的规定。如果我们在阅读B当中也需要大家仔细阅读内容的话,阅读A和阅读B就没有任何区别了。在测试要点里面,大纲已经明确规定了,阅读B是对段落的一致性,连贯性进行一个考察。从逻辑和段落的这些特点方面来进行分析的话,应该是阅读B得高分的保障。有同学能得满分,有同学一分不得,这其中我们找一个平衡点的话,六分就是胜利了。
王轶群:
它跟阅读A不一样,这种我错一道题可能会影响其他题目的选择。比如错一道题可能下一道题应该选择B,但是没有位置了。这种情况下,这种题稍微多花一点时间,心细一些。
郑景婷:
阅读B,大家对题型的预测,可能大家还是要有心理准备,应该还是七选五和排序题。如果到后面两种题型的话,我个人认为第二种题型比第一种题型比较大。我想给段落找中心,希望大家注意一下。现在是剩下的两个部分,大家觉得分值比较低,又比较苦恼。一个是完型。甚至有的老师说完型干脆放弃,另外是关于翻译。
王轶群:
翻译这一块是可以拿一些分的,你不要完全放弃。文章的内容肯定是表达比较抽象的,咱们可以看看语言学,还有欧洲传媒历史,还有关于人类行为,包括去年考的以苏格拉底的思维方式思考人类知识分子的问题,这些问题表述比较抽象,但是做题的时候,考试要求并不一定要你把这个句子翻译成中文之后依然理解中文。对你的要求是只要能正确翻译出来,把意思表达准确就可以了。刚才我已经说过了,一些知识点,定从、否定、倒装必须要会。如果不能翻译好,非常流畅,我建议尽量拆成一个一个小部分来翻。拆得越多,越碎,得分的可能性就越大。如果你翻译得好,比较通顺,如果你翻译不好的话,这两句话一点儿分都没有。定语从句我再翻译出来,我对大家考研翻译的时候,第一个要求是咱们翻译要碎,要细。第二在翻译的时候还要注意这样一个问题,代词必须要明意。再一个涉及到的问题是是不是要读全文,文章第一句话要读一下。第二点,凡是出现指代代词的点,你要往前找一句话,因此在读句子的时候注意这样两点就可以了。
王文轲:
大家明确一点,翻译的句子难度要比阅读A的文章本身要简单。文章A你可能不需要准确的用中文表达出来,但是翻译的句子不仅要理解,还要表达,它是两个层次。你首先得对这个句子结构、模式做一个理解。然后你用真正的中国人的语言表达出来。有些话说得很清楚,你把句子读完我懂了,实际拿笔一写,这个句子不知道怎么用中文表达出来。理解一个句子是一方面。还有中国人的习惯和英国人的习惯怎么转化过来,一个是思维的问题。思维的问题体现出来被动、定语从句、倒装。这个话英文怎么说,中文怎么体现出来。这个东西很重要。实际上诸位宾和定状的位置怎么放,在英文和中文里面是有差别的。这个点是一个提纲挈领的东西,包括大家对句子的理解。落实到这句子里面去,那就是我们的定语从句,被动结构的翻译方法。定语从句是往前放,还是往后放等等这些问题。
翻译里面有翻译成小句子。我们曾经跟同学们讲得很详细,翻译的句子其实考察的是翻译里面最基本的层次,只要求你能信、达、雅。有同学说,这个意思直接一个句子表达出来,我建议你这个句子短一点,笨一点,把意思表达出来好一些。