复习内容《简明英语语言学教程》导学手册 程可拉主编(12)
本站小编 网络资源/2015-07-10
backgrounds, his sex and age.
6. Pidgin F. The other approach is to look at society from the point of view of
an individual member within it.
7. creole G. Social-class dialect, or sociolect, refers to the linguistic variety
characteristic of a particular social class.
8. micro-sociolinguistics H Two varieties of a language exist side by side throughout the
community, with each having a definite role to play.
9. regional dialect We can look at society as a whole and consider how language functions
in it and how it reflects the social differentiations.
II. Explain each of the following terms in no more than 50 words:
1. field of discourse 2. tenor of discourse 3. mode of discourse
4. scales of formality 5. standard dialect 6. register
III. Develop each of the following topics into a 200-word essay:
1. Varieties of language
2. Hymes’ communicative competence
3. Halliday’s Register theory
IX. Language and Culture 语言与文化
语言与文化基本知识
1. Introduction 引言
Language and culture evolved together and have been mutually dependent through their history.
Much of the recent work has revealed that language is related to cognition, and cognition in turn is related to the cultural setting.
2. What is culture? 什么是文化?
Culture means the total way of life of a people. This simple definition implies that culture refers to the patterns of customs, traditions, social habits, values, beliefs and language of a society.
As culture is so inclusive, it permeates virtually every aspect of human life and it conditions and determines all of man’s behaviour, including linguistic behaviour.
In broad terms there are two types of culture: material and spiritual. Material culture is concrete, substantial and observable. In contrast with material culture, only a small part of spiritual culture, the products of mind, is tangible, and most spiritual culture is indiscernible, that is implicit, hidden and abstract, including ideologies, beliefs, values and concepts of time and space.
The abstract areas of culture not only present problems to foreign language learners, but may constitute potential trouble spots in inter-cultural communication.
3. Language and Meaning 文化与意义
When we learn a new word we tend to look for meaning in the word itself. It is more accurate to say that people have meaning and that words stir up meanings in people. Various backgrounds and experiences can alter meanings.
4. Interdependence of Language and Culture 语言与文化相互依赖
We have seen that language meaning is directly related to our experiences. These experiences are unique to each of us not only because of the differences we encountered as individuals while we were growing up and learning to use language, but also because of what our culture gas exposed us to.
Language is the primary means by which a culture transmits its beliefs, values, and norms. It gives people a mean of interacting with other members of the culture.
If we extend the notion that our culture teaches us an internalized response to a word, then various cultures will have specialized responses to the same words. English-speaking culture teaches its people to name what is practical, useful and important. In general sense, the important things in the English-speaking environment take on specific names while the less important things have more general names that must be modified through additional words to become specific.
In short, each culture presents to its members, in conscious and subconscious ways through words, the ideas and concepts that the culture transmits from generation to generation. It is culture that leads to different interpretations and reactions to language.
Language and culture are not independent of mutually exclusive cognitive systems composed of analogous structure and process. Rather, culture is a wider system that completely includes language as a subsystem. The relation of language to culture is then a relation of part to whole.
5. The Significance of Cultural Teaching and Learning 文化教与学的意义
For teaching purposes, let us classify culture into “culture” v. “Culture”.
The former refers to culture in an anthropological sense, i.e. the total way of life of a people. It includes everyday culture patterns and is highly recommended in selecting culture content for foreign language teaching. It can be subdivided into:
a) Active every day patterns which students need to know to function in everyday use of the target language.
b) Patterns of politics, education, economics, marriage, customs which do not call for active command, but which the learner just needs to know because they facilitate cultural understanding.
The other “Culture” denoting culture in the sociohistorical sense can be defined as the products and contributions of a society. Recent study has revealed the fact: While a little knowledge of the target culture will enable a foreign language learner to observe and analyse his own culture, a little knowledge about the learner’s own culture will also promote foreign language learning.
The differences across cultures can be great barriers to communication.
6. Linguistic Evidence of Cultural Differences 文化差异的语言例证
Cultural differences in language are manifest in many aspects of human life.
6.1 Greetings 寒暄
It is established that in English there are at least a dozen different greetings, from “Hi” and “Hello” to more specific and longer ones like “How are you getting on?” or “How is everything with you?”. While greetings in Chinese culture form a very limited system, those in English culture a much longer system.
6.2 Thanks and Compliments 致谢和恭维语
It is noted that people in the West tend to verbalise their gratitude and compliments more than Chinese speakers and that they tend to accept thanks and compliments more than we Chinese.
6.3 Terms of Address 称呼语
While in our society, “tongzhi” is used for all people irrespective of sex, position, or marital status, in English speaking communities “Mr, Mrs, Miss, Ms” would be appropriate in similar situations.
The extension of kinship terms is another feature of Chinese culture, i.e. uncle, aunt, grandpa, granny for strangers. Native speakers of English would puzzled if they are called such by people outside the immediate family.
6.4 Color Words 颜色语
Some languages have only two color terms: black and white. If a language has three color terms, this third term is invariably red. The other colors most commonly entering linguistic systems are yellow, green, blue and brown, making a total of seven. Even though languages vary somewhat in their color terminology, the variation is apparently not random. It appears to follow a pattern related to the human capacity for perceiving colors.
6.5 Privacy and Taboos 隐私和禁忌语
Although people of different culture have many common areas of privacy or taboos, there are areas where our culture differs from Western culture. It is not appropriate for us to ask questions related to personal information like age, family background, money matters or questions on personal activities when we converse with English-speaking people. To great native English speakers, we should say “How are you?”, “How are you getting on?”, “How is everything?”.
6.6 Rounding off Numbers 数字禁忌
The way a speech community rounds off its numbers is not haphazard, rather, it is explainable as interplay between language and culture.
Members of a speech community often gives preference to those numbers that their community regards as significant.
That the way speakers round off numbers is often a linguistic convenience is clearly seen by comparing how the Chinese and the Europeans state their age differently.
7. Cultural Overlap and Diffusion 文化交溶与文化扩散
As result of similarities in natural environment and psychology of human beings, there is greater or lesser degree of cultural overlap between two societies. In many English speaking societies, there are circumstances in which (as is more generally the case in Japanese and Chinese) the superior, but not the inferior, may refer to himself by means of the same kinship-term or tittle with which he is addressed.
相关话题/语言
香港浸会大学中国文学、语言及文化文学研究生专业介绍
香港浸会大学 中国文学、语言及文化文学 研究生专业介绍 目录 香港浸会大学中国文学、语言及文化文学课程主任对话 3 香港浸会大学中国文学、语言及文化文学主要课程设置 6 香港浸会大学中国文学、语言及文化文学基本要求 6 香港浸会大学中国文学、语言及文化文学课程主任对话 对话课程主任: 谈到攻读 ...香港留学 本站小编 网络资源 2015-07-06香港浸会大学语言研究文学研究生专业介绍
香港浸会大学 语言研究文学 研究生专业介绍 目录 香港浸会大学语言研究文学课程主任对话 3 香港浸会大学语言研究文学主要课程设置 6 香港浸会大学语言研究文学入学基本要求 7 香港浸会大学语言研究文学课程主任对话 对话课程主任: 语言研究文学硕士课程是香港浸会大学最早通过严格审核系统的授课式课 ...香港留学 本站小编 网络资源 2015-07-06华中师范大学2014-2004语言学考研真题合集
初试真题 华中师范大学2004年语言学真题 华中师范大学 二零零五年研究生入学考试试题 招生专业:语言学及应用语言学、汉语言文字学 研究方向:所有方向 考试科目及代码:理论语言学327 考试时间:元月11日上午 一 填空(30分) 1、语言的本质功能是( )和( )。共同语是( ),亲属语是( ), ...专业课考研资料 本站小编 免费考研网 2015-07-062015北京语言大学考研文字学初试真题(回忆版)
2015年北语考研现代汉语716 一、分别用汉语拼音和严氏音标标音(标原调),并根据四呼给韵母分类。 为中华之崛起而读书 二、举例说明普通话儿化音变的类型。 三、对于词的理性意义,有义素分析法,还有其他的分析方法吗?请举例说明。并分析下列 几组词。 1、 教师:的专业人员。 学生:的人。 2、 入境:进入国境线 ...专业课考研资料 本站小编 免费考研网 2015-07-012010年中国传媒大学语言学考研真题
2010年中国传媒大学语言学考研真题 一用国际音标给下列汉字注音。 我们特别需要一批能够仰望星空的人 二名词解释 1鼻化音2哈里迪3语言的社会变体4亲属语言5意音文字 三分析(空白语) 1 a.我们打算再写一篇。2 a.我劝他不要来。 b.我们同意再写一篇。b.我也找点东西吃。 c.我们允许再写一篇。 3歧义结构 a.孩子在火车 ...专业课考研资料 本站小编 免费考研网 2015-06-282009年中国传媒大学语言学概论考研真题
2009年中国传媒大学语言学概论考研真题 一。名词解释 1克里奥尔语2能指3语言的地域变体4历史比较语言学5.借源文字 二。分析题 1给了几个词语让你分析韵腹的变体(实际上考的就是A音位的变体) 2用层次分析法划分句子(记不清了,比较基础) 3歧义句小王讲故事很有趣连校长都不认识 4 5义素分析椅子沙发凳子草垫 三。 ...专业课考研资料 本站小编 免费考研网 2015-06-27考研:英语专业语言学方向的复习策略
1.请问关于考英语专业语言学方向的研究生有没有什么建议,相关参考数目都买了,但是不知道从何下手,求指点。 答:同学可以这样安排: 一阶基础复习规划(3月-6月份):英语:掌握大纲要求的词汇及短语,全面复习语法,争取语法无盲点;政治:掌握基本的复习方法,了解政治知识 体系及考 点。毛特、马哲、近现代核 ...专业课考研经验 本站小编 跨考教育 2015-06-222015年华中师范大学语言所汉语国际教育复试真题
综合面试问题: 1. 什么是格?汉语的格和日语的格有什么不一样?(这位同学的二外是日语) 2. 辨析万万和千万 3. 什么是部首?什么是偏旁?二者有何区别? 4. 睡是不是及物动词?为什么会有沙发睡小孩这种说法?这 ...专业课考研资料 本站小编 免费考研网 2015-06-09湖南师范大学2014-2009年语言综合713考研真题
2009年 语言综合713 一、术语 解释(30分) 1.联绵词 2.粘连 3.异体字 4.音训 5.亲属语言 6.历史比较法 二、分析(30分) 1.用 层次 分析法 分析 下面 的 短语,要求 标出 层次 和 结构 关系。 ①我们 三人 一组 ②月色 下 的 黄河 更 显得 宽阔、寂寥 2.用 下列 句子 的 例子 解释 其中 加 着重号 词语 的 ...专业课考研资料 本站小编 免费考研网 2015-06-082012华中师范大学外院语言学与应用语言学复试试题回忆
2012华师外院语言学与应用语言学复试试题回忆 Ⅰ语言学(选择题)(15%) 1.the definition of displacement 2.phatic function 3.blending(构词法) 4.foot of the mountain(好像是问修辞类的,记不太清了,选项好像有semantic,metaphorical) 5.the meaning given in the dictionary is()。 6.what the ...专业课考研资料 本站小编 免费考研网 2015-06-01