现代汉语考研复习讲义(17)

本站小编 福瑞考研网/2017-05-01



•               对偶之一—反对,就是充分利用了反义词的这个特点,使上下联对比更加鲜明,并可表现辩证关系。再如:
•            为了进攻而防御,为了前进而后退,为了向正面而侧面,为了走直路而走弯路,是许多事物在发展过程中所不可避免的现象,何况军事运动。

•            我以这一丛草,在明与暗、生与死、过去与未来之际,献于友与仇、人与兽、爱者与不爱者之前作证。            

•    2. 多组反义词连用,可加强语气,强调语意。如:
•          一切只顾个人不顾社会,只顾局部不顾全体,只顾眼前不顾将来,只顾权利不顾义务,只顾消费不顾生产的观点和行为,都是必须反对的。

•     3.  反义词的使用,能够使语言产生精警含蓄的表达效果。反义词的对举可以造成“警句”,这种警句看来似乎自相矛盾,实际是揭示了事物间“矛盾统一”的深刻哲理。例如:

•          世界上最快而又最慢,最久而又最短,最易被人忽视而又最易被人后悔的,就是时间。
•          假作真时真亦假,无为有处有还无。
•         典型形象--熟悉的陌生人
反义词的不平衡性
•    一些反义词在使用中的语义范围、使用频率、排列顺序等并不相等。

第五节
词义和语境的
关系

•    一、语境的含义
•           语境就是语言单位出现的环境。一般分为上下文语境和 情景语境(又叫社会现实语境)
•    1. 上下文-前言后语  
•    2.  情景语境-说话时的人物、背景、牵涉到的人或物,时间处所、社会环境以及说听双方的辅助性交际手段(包括表情、姿态、手势等非语言因素)

•    二、语境对词义的影响(语境的作用)
1.  词义单一化 (多义词变为单义)
2.  词义具体化(概括性的词义变为具体)
3.  增加临时意义(临时义或语境义)
4.  表现出词义的选择性(词语搭配)


第六节
    现代汉语
        词汇的组成
一、基本词汇、一般词汇
•    (一)基本词汇
•            词汇中最主要的部分是基本词汇。它和语法一起构成语言的基础。包含的词较少,但重要。基本词使用率高,生命力强,为全民所共同使用。
•            J基本词汇特点:
•      1.稳固性(指称事物的稳固、双音节化)
•      2.能产性(用基本词作语素,一般有很强的构词能力)

•      3. 全民常用性(流行地域广、使用频率高、为全民所共同理解)
•    (二)一般词汇:
•       基本词汇以外的词汇。
•        J一般词汇特点:
•    1. 经常变动 
•    2. 数量多  
•    3. 与基本词汇相互渗透
•        J一般词汇包含:古语词、方言词  、外来词  、行业语 、隐语等

•    二、古语词、方言词、外来词
•    (一)古语词:文言词、历史词  
•           如八股、贬谪、兵符、禅让、朝拜、朝见、车裂、充军、驸马、宫刑、官人、宦官、乡试等。
•           1. 这些词语往往在历史书籍以及反映古代生活的文学作品中出现。
•           2. 在涉及君主制国家的外交场合使用:陛下 王后 首相  公主  王子  王妃 大臣 殿下  阁下               

•           3.古语词可使语言简洁匀称、庄重严肃、幽默讽刺
•    (二)方言词:
•            限于某一方言地域内使用的词语。使用范围较小。
•             如北京方言“就筋”(肢体久不活动而伸展不开,动作不灵),广州方言“老窦”(父亲)“好彩”(幸运),上海方言“交关”(许多),东北方言“唠嗑”(聊天),闽方言“洗汤”(洗澡)。

•    根据交际需要,方言词语不断地被有选择地吸收到普通话里来。方言词进入普通话词汇的速度与数量,与方言背后的经济、文化、政治等方面的因素都有密不可分的关系。20世纪60年代至70年代的上海话,80年代至90年代的广州话,都曾有大量的方言词进入普通话词汇。如酒楼、买单、打的、曲奇、炒鱿鱼、水货、打工等。

•    (三)外来词:
•           1.借词,从外族语言里借来的词。不同语言接触时,经常发生词语的借用现象。
•           2.如两汉时西域诸国的事物类词语,汉末魏晋南北朝至唐宋时的佛教词语,近代西方的科学技术、政治哲学类词语。
•           3.当代汉语外来词的借入具有数量多、涉及面广的特点。有科学技术、思想文化、政治经济类,也有生活娱乐、饮食穿着、艺术体育类等。引进的语言多为英语(因为它是当今世界上最流行的语言)

•    4.外来词的类型:
•    音译:休克、扑克、逻辑、苏打、模特
•    音译加意译:浪漫主义、马克思主义
•    音译加注:卡车、啤酒、沙皇
•    字母词:MTV   WTO   X光、B超
•    注意:意译词不是外来词。如电话、收音机、扩音器。

•    5.外来词的作用:补充词汇的作用
•    6.外来词的发展趋势:
•     (1)意译化趋势(汉语对外来词语同化的表现)如telephone,开始音译“德律风”,后意译为“电话”      
•     (2)某个音节“语素化”(外来词语汉语化)。音译词用得久了,其中某个音节似乎可以替代整个词语,也好像获得了某种意义。例如:

•          美利坚(合众国),美国、美元、美钞、中美会谈;
•          奥林匹克(运动会),奥运会、奥运村;
•          的士(出租汽车),打的、的哥、面的;
•          巴士(公共汽车),大巴、小巴、中巴;
•          酒吧(西餐馆中卖酒的地方),水吧、陶吧、茶吧、网吧。

•    三、行业语、隐语
•    (一)行业语:各种行业应用的词语。
•    1.  行业词语泛化的含义和特点
•        每一个行业都有自己的专门词语,它们有特定的表义内容和使用范围。当这些行业用语出现泛化,用来指称一般事物时,它们就具有了一般词语的性质。

•           A. 如“手术”是医学用语,指“医生用医疗器械在病人的身体上进行的切除、缝合等治疗”,现在常用来指要对某事物、某机构进行大的改造、重组。又如“诊断”原只指“在检查病人的症状之后判定病的病症及其发展情况”,现在常用来指对某种复杂情况的分析、咨询,拿出解决的办法。
•             “手术”“诊断”都成为来自医学领域专门用语的普通词语。

•            B.当代社会中体育与人们的生活关系越来越密切,许多体育界的专门用语也都成为人们熟悉的一般词汇。
•            如“市场需要短平快的产品”、“党委书记要当好二传手”、“推出产品要把握市场节奏,善于打时间差”,这里的“短平快”、“二传手”、“时间差”,都是源于排球界的专门词语。

•             随着足球运动在人们生活中的升温,诸如“红牌”、“黄牌’’、“点球’’、“角球’’、“二过一’’、“临门一脚”、“任意球’’、“凌空抽射’’、 “消极比赛’’、“假球”、“黑哨”、“假摔”等足球界的专门用语,都正在进入人们的日常用语之中。

•           C. 又如股市经济日益进人人们生活,许多股市术语也出现了泛化的现象,如夫妻感情好称为“牛市”,时好时坏称为“盘整”,长期不和称为“熊市”,结婚为“套牢”。又如“有的人长期筑底走不出盘局,无法突破自我,所以形成不了向上突破的行情”,这里用的“筑底”“盘局”“向上突破”“行情”,都是股市常用术语,借用来指代一个人的生活际遇。类似的行业词语能否进人社会普通词语就看它们能否稳定下来并为人们广泛接受。

•    2. 行业词语泛化的进程    
•           行业用语的泛化是一种相当普遍的情况,它首先出现在行业内人们的语言使用中,他们往往用自己熟悉的行业用语指称一般的生活现象。
•           如军人们常把搞个人卫生称为“基本维护”,把工资、职务长期不动称为“原地踏步”,把军人转业称为“向后转”。航空兵常把腿脚不利索称为“起落架不好”,把做政治思想工作称为“导航”,工作刚开始称为“爬高”,走上正轨称为“进入航线”,工作结束称为“着陆”。

相关话题/现代汉语