[2019初试真题回忆] 2019年南京大学法语笔译初试真题回忆

本站小编 Free考研网/2019-05-28


自己准备考试其实比较仓卒,希望可以攒点人品~
翻译硕士法语1.阅读理解梵高的画 返校季小孩的作息调整都不难,没有什么生词
2.介词代词填空
3.汉法互译法译汉:关键词 querelle-bouffon opéra汉译法:关键词 现实主义小说真实的境界
4.dissertation追忆似水年华“la personalité sociale est une création de la pensée des autres”
法语基础1.名词解释FidélitéXu ChangchongESITLa tâche de traduction Traduttore(还有一个词忘了)Critiques de la traduction Interprétation consécutive Littérature traduite (还有两个实在忘了,考完就马上回想了,但仿佛失忆)
2.短语翻译(偏时事,也都不难,但法译汉的还是记不清了dbq)Les accros des smartphonesLe goût esthétique 申遗海上丝绸之路世界经济格局胸有成竹从心里涌出一股自豪感不同文明和发展模式之间应该相互借鉴
3.法译汉主题:首句是 « la littérature aujourd’hui retrouve, à la lumière des expériences parfois désastreuse, les thèmes de la nature » 还有些关键词 la nature moderne
4.汉译法主题:16-17世纪,印有中国自然风情和人文风情的西方邮票流行起来。对中国文明的探索使自大的欧洲人开始怀疑《圣经》,因为中国没有上帝但也产生了文明。
汉语百科1.名词解释年鉴 富兰克林 箴言 清教 殖民地
冬奥会 水立方 鸟巢 吉祥物
种族 他者 赛义德 东方主义
供给侧结构性改革 三去一降一补 三大攻坚战 去产能 宏观调控
物流 无人机 全自动化流水线 刷脸 剁手党
2.应用文:校外联部年度工作小结(有内容要求)
3.作文:陈望道翻译《共产党宣言》,吃粽子错把墨汁当红糖(这个材料估计蛮多人都在政治题中见过)
2020-2021年

咨询微信:**
咨询QQ:**
高分热线:**
公众号:




相关话题/法语 翻译 咨询 物流 世界经济