пренебрегать 未 不顾,不计
пренебрежение 中 藐视,轻视
пренебрежение 中 忽略,不计
преобладание 中 占优势,占多数
преобладать 未 占优势,占多数
преобразование 中 改选,改变,革新,改革
преобразовывать 未 преобразовать〔完〕кого-что改变,改造,改革
преодолевать 未 преодолеть〔完〕что克服,战胜,忍住
преодоление 中 克服,战胜;忍住
преподавать 未 преподать〔完〕что кому-чему教,教授
препятствие 中 障碍物,障碍
препятствие 中 阻挠,阻碍
препятствовать 未 воспрепятствовать〔完〕кому-чему阻挠,阻止,妨碍
прерывать 未 прервать〔完〕что中止,使…停顿
прерывать 未 кого-что打断…的话(工作等)
преследование 中 追捕
преследование 中 摧残,迫害
преследовать 未 кого-что追捕,追击
преследовать 未 迫害,摧残
пресный 形 淡的,无盐的
пресный 形 平淡无味的,乏味的
пресс 阳 压力机,冲床
пресса 阴 报刊;(集)报界
пресс-конференция 阴 新闻记者招待会
пресс-секретарь 阳 新闻发言人
престижный 形 有威信的,有威望的
преступление 中 罪,罪行,犯法行为
преступник 阳 罪犯,犯人
претворять 未 претворить〔完〕что во что使变动;贯彻,推行
преувеличение 中 夸大,夸张
преувеличивать 未 преувеличить〔完〕что估计太高;夸大
при 前,六格 在…旁边,在…附近
при 前,六格 附属于;伴随;随身携带
при 前,六格 在…情况下,在…条件下
прибавление 中 加上,增加
прибавлять 未 прибавить〔完〕кого-что或чего加上,添上,补充
прибавлять 未 增加,扩大
прибегать 未 прибежать〔完〕跑来,跑到
прибирать 未 прибрать〔完〕(кого-что或无补语)收拾,收拾一下
прибирать 未 收拾掉,收拾走
приближать 未 приблизить〔完〕кого-что к кому-чему挪近,移近;使靠近;使接近
приближать 未 使提前到来,加速,使临近
приближение 中 临近,接近
приближение 中 近似法,近似值
приблизительный 形 (副приблизительно)大概的,大约的,约计的
прибор 阳 仪器,仪表;装置
прибор 阳 (成套的)用具,器具
прибывать 未 прибыть〔完〕来到,到达,抵达
прибывать 未 〔也用作无人称〕增加,增多(指数量?程度?水平等)
прибыль 阳 利润,赚头
прибыль 阳 利益,益处
прибытие 中 到达,来到
приведение 中 引,引用
приведение 中 换算,化成
привет 阳 问候,致意,敬礼
приветливый 形 (副приветливо)和蔼可亲的,殷勤的;亲切的
приветствие 中 敬礼,问候,致意,欢迎;欢迎词;祝词,贺词
приветствовать 未,过去时也用作完成体 未,过去时也用作完成体
приветствовать 未,过去时也用作完成体 что拥护,赞成
привлекать 未 привлечь〔完〕кого-что拉到,搂到
привлекать 未 招引来,吸引来;吸引参加;使加入,引到
привлекать 未 引起
приводить 未 привести〔完〕кого-что领到,引到,带到
приводить 未 使得出,使做出(结论?决定等);造成,导致(某种不良后果)
приводить 未 援引,引用
приводить 未 во что使陷入(某种心境);使处于(某种状态)
привозить 未 привезти〔完〕кого-что运来,运到
привыкать 未 привыкнуть〔完〕(к чему或接未完成体动词原形)有……习惯,养成……习惯
привыкать 未 (к чему,接补语从属句或无补语)习惯于,搞惯,搞熟;看惯
привыкать 未 к кому-чему与……处熟
привычка 阴 习惯;习气
привычный 形 (副привычно) 习惯的
привычный 形 〔只用长尾〕熟悉的,司空见惯的,常见的
привязывать 未 привязать〔完〕кого-что к кому-чему把……系在……上,把……拴在……上
привязывать 未 кого к кому使依恋,使眷恋
приглашать 未 пригласить〔完〕кого请,邀请;请来参加
приглашать 未 聘请
приглашение 中 邀请
приглашение 中 请帖
приговор 阳 判决;判决书
приговор 阴 评判,批判
пригодиться 未 кому 对……有用,有益
пригодный 形 有用的;适宜的;有益的
пригород 阳 城郊,近郊
приготовление 中 准备(好);做好
приготовлять 未 приготовить〔完〕кого-что准备好;体验好
приготовлять 未 что制成,制好;做好
приготовлять 未 что或чего储备下,备好
придавать 未 придать〔完〕кого-что 添上,加上
придавать 未 чего使加强,使增加
придавать 未 что (与вид,форма,облик等连用)使具有(某种性质),赋予;使成为(某种形状)
придание 中 加强,赋予
придерживаться 未 придержаться〔完〕за что(轻轻)扶着
придерживаться 未 чего靠着,帖着(走)
придерживаться 未 чего抱(定);依照,遵照
придумывать 未 придумать〔完〕(что或接动词原形及接补语从属句)想出,想到;发明
приезжать 未 приехать〔完〕(乘车?马?船等)来到,到达,抵达
приём 阳 接待,接受
приём 阳 招待会,接见
приемлемый 形 可以接受的,可以同意的
приёмник 阳 收音机;接收机
приёмный 形 接受的,接收的,接见的
приёмный 形 收养的;被收养的
прижимать 未 прижать〔完〕кого-что挤住,压住,使紧靠在……上
прижимать 未 欺压,逼迫
приз 阳 (竞赛中的)奖,奖品,锦标
призвание 中 (对某事业的)志向,禀赋,天赋
призвание 中 使命,天职
приземление 中 降落,着陆
призма 阴 棱柱(体),角柱(体)
призма 阴 棱镜
признавать 未 признать〔完〕кого-что认出,认清
признавать 未 承认
признавать 未 认为;认定,鉴定
признаваться 未 признаться〔完〕кому-чему в чём承认(错误等),招认,供认;坦白地说出,倾诉
признаваться 未 〔不定式或第一人称单数用作插入语〕老实说,说实在的,说真的
признак 阳 征候,征兆,特征;征状;迹象
признание 中 认定,断定
признание 中 承认
признание 中 坦白,自白;表白
признание 中 好评,赞扬
признательный 形 (副признательно)感激的,表示感谢的,感戴的
призыв 阳 征召;号召
призыв 阳 请求,要求;呼声;召唤
призывать 未 призвать〔完〕кого-что 召来,叫来;征去入伍
призывать 未 (常与 к чему,на что或不定式连用)号召,召唤
призывать 未 к чему要求
приказ 阳 命令
приказание 中 命令,指示(一般指对个别人的,非书面的)
приказывать 未 приказать〔完〕(кому-чему接不定式)命令,指示,吩咐
прикладной 形 实用的,应用的
прикладной 形 配料的
прикладывать 未 приложить〔完〕что к чему使贴上(近)
приключение 中 (不寻常的)事故,意外事;(文艺作品中)离奇?曲折或惊险情节,传奇故事
приключение 中 常用复数〕冒险事,奇遇
прикосновение 中 触及,碰着
прикрывать 未 прикрыть〔完〕кого-что遮盖,覆盖,遮挡,(用自身)挡住,遮住
прикрывать 未 虚掩,半掩(门?窗?盖子等)
прикрывать 未 掩饰,掩盖,掩蔽
прикрытие 中 遮盖
прикрытие 中 掩护
прикрытие 中 掩敝物,掩体
прикрытие 中 掩饰,掩盖
прилагать 未 приложить〔完〕что к чему把…附上
прилагать 未 应用,发挥
прилежный 形 (副прилежно)勤勉的,勤奋的
прилив 阳 潮,涨潮(与отлив“落潮”相对)
прилив 阳 涌来;高潮;奔放;旺盛
приличный 形 (副прилично)有礼貌的,合乎礼节的,彬彬有礼的;体面的
приличный 形 相当好的,不错的,不少的
приложение 中 运用,使用
приложение 中 附录,附页,附件
применение 中 采用,使用,应用
применять 未 применить〔完〕что应用,运用,采取
применять 未 что к чему使与……相适合,与……相协调一致
пример 阳 例子,实例,例证
пример 阳 模范,榜样
примерный 形 (副примерно)模范的,示范的
примерный 形 大约的,大致的,预备的
примесь 阴 杂质,混入物;夹杂……东西
примета 阴 特征,标志,记号
примета 阴 (迷信的)预兆,兆头;〔常用复数〕(天气的)征兆,兆头
примечание 中 附注;注解,注释;按语
примыкать 未 примкнуть〔完〕к чему紧挨着,衔接,毗连
принадлежать 未 кому-чему 属于,归……所有
принадлежать 未 к кому-чему 是……的一员,属于……之列
принадлежность 阴 常用复数〕用具,用品
принадлежность 阴 从属,归属
принадлежность 阴 必具备的特征,固有的属性
принимать 未 принять〔完〕кого-что接受,收下,接过
принимать 未 кого-что录取,录用,吸收
принимать 未 кого-что接见;接诊;接待
принимать 未 что采纳,接受;准许
принимать 未 что通过,核准
принимать 未 что(与某些名词连用,表示该名词所指的行为)
принимать 未 что及чего服(药)
приниматься 未 приняться〔完〕(за что或接不定式)着手,开始,动手
приносить 未 принести〔完〕кого-что拿来,带来,送来
приносить 未 带来,使得到,造成,招致
принцип 阳 原则;(科学的)原理,原则,定理
принцип 阳 信念,行为准则
принципиальный 形 (副принципиально)原则的,原则性的,有原则的
принципиальный 形 原则上的,根本上的
принципиальный 形 原理的
приобретать 未 приобрести〔完〕кого-что 获得,得到;买到
приобретать 未 开始有,具有
приписывать 未 приписать〔完〕(что或无补语)补写上,添写上;(在公文上)凭空捏造
приписывать 未 кого-что登记上,注册;列入,划入
приписывать 未 что кому-чему认为(某事)由于……而造成,把(某事)归咎于……,认为(某话)是(某人说的)
приподнимать 未 приподнять〔完〕кого-что略微抬起一点儿,稍微提出,使升高一些
приподнимать 未 使振奋,使兴备
природа 阴 (大)自然,自然界
природа 阴 自然风景;自然条件;野外,大自然
природа 阴 本性,本质,天性
природный 形 自然界的,天然的
природный 形 生来的,天生的;天赋的;血统的
присаживать 未 присадить〔完〕что及чего添栽,补植
присаживать 未 что固定在……上,钉上,接(盖)出
присваивать 未 присвоить〔完〕кого-что攫取,据为己有;侵占;剽窃
присваивать 未 что кому-чему赋予,给予(权利等);授予(称号);以……命名
прислушиваться 未 прислушаться〔完〕к кому-чему留心听,聆听,谛听
прислушиваться 未 к чему听取,倾听
присматривать 未 присмотреть〔完〕за кем-чем照料,照顾,看管;注视,监视
присматривать 未 кого-что物色,挑选
присоединять 未 присоединить〔完〕что合并,使并入
приспособление 中 适合,适应
приспособление 中 装置,设备,器具
приспособлять 未 приспособить〔完〕кого-что使适合于,使合于……之用,当做……用;使适应
пристальный 形 (目光?注意力等)集中的;(工作等)精力集中的
пристань 阴 码头
приступать 未 приступить〔完〕开始,着手,动手
присутствие 中 在场;出席
присутствовать 未 在场;出席;列席
присущий 形 固有的,素有的;素质上有的,本质(上具有)的
присылать 未 прислать〔完〕кого-что寄来,捎来;(派人)送来
присылать 未 派来,打发来,遣来
притом 连 况且,并且,同时,再说(表示接续联系,常与и,да,а连用)
притягивать 未 притянуть〔完〕кого-что拉来,拉近;吸来
притягивать 未 к чему追究责任;牵连
притяжение 中 吸引力,引力;吸引(现象)
приучать 未 приучить〔完〕(кого-что к чему或接不定式)使习惯(于),使养成……习惯
приходить 未 прийти〔完〕来到;来临,降临
приходить 未 к кому-чему达到,达成;得到
приходить 未 во что感到,陷入
приходиться 未 прийтись〔完〕正好是,适逢
приходиться 未 (接不定式)不得不,只好,势必
приходиться 未 (接不定式)不得不,只好,势必
причём 连 并且,而且,再说
причина 阴 原因,缘故;理由,根据
приятель 阳 朋友,友人
приятный 形 (副приятно)令人愉快的,令人高兴的,令人惬意的
приятный 形 令人喜爱的,可爱的
про 前,四格 关于
проба 阴 尝试;试验;检验
проба 阴 样品,货样
пробегать 未 пробежать〔完〕跑过,驶过;(水?泪等)流过;(声音?话语等)传到,传遍
пробегать 未 (что或无补语)跑,驶(若干距离)
пробегать 未 (что或无补语)走马看花地阅读,浏览
пробираться 未 пробраться〔完〕(吃力地)挤过去,钻过去
пробираться 未 溜进去;潜入;混进
проблема 阴 问题
пробный 形 试验的,试验用的
пробовать 形 попробовать〔完〕что试,试验,检试
пробовать 未 что尝,品
пробовать 未 (接不定式)试图,尝试
провал 阳 压塌
провал 阳 塌陷的地方
провал 阳 垮台,完全失败
провариваться 未 провариться〔完〕煮(炖?熬)得十分透,十分熟
провариваться 未 (被)煮(炖?熬)(若干时间)
проведение 中 引导,引过
проведение 中 敷设,安装
проведение 中 实行,实现;进行,举行
проверка 阴 检查,检验
проверять 未 проверить〔完〕кого-что检查,检验;查验;审查
проверять 未 测验;考验
провинция 阴 (中国等许多国家的)省
провод 阳 电线,导线
проводить 未 провести〔完〕кого-что引过,领过;引导
проводить 未 что敷设,修筑,安装
проводить 未 что实现,实行;进行,举行
проводить 未 что度过,过(日子);待?住(若干时间)
проводить 未 (只用未,第一?二人称不用)传导,导电
проводник 阳 领路人,带路人,向导
проводник 阳 列车员
проводник 阳 导体
провожать 未 проводить〔完〕кого-что伴送,送行
провожать 未 以…相送,以…告别
прогноз 阳 预报,预测
прогонять 未 прогнать〔完〕кого-что驱逐,撵走,赶跑
программа 阴 计划,规划;纲要,纲领
программа 阴 大纲,教学大纲,大纲中规定的内容
программа 阴 节目,节目单,戏单
программировать 未 запрограммировать〔完〕что编制程序,程序设计,规划
программист 阳 程序设计员,程序编制员
прогресс 阳 进步
прогрессивный 形 (副прогрессивно)进步的,先进的
прогулка 阴 散步,遛达,闲游,闲逛
продавать 未 продать〔完〕кого-что卖,出售
продавать 未 叛卖,出卖
продавец 阳 (阴продавщица) 卖主,卖货人
продавец 阳 售货员,店员
продажа 阴 卖,出卖,出售
продвижение 中 向前推进;推销;提升
проделывать 未 проделать〔完〕что做成,作出,完成
проделывать 未 做(若干时间)
продлевать 未 продлить〔完〕что延长(时间),延期
продовольственный 形 粮食的,食品的
продовольствие 中 粮食,食品
продолжать 未 продолжить〔完〕(что或接不定式)继续,接续;接着说
продолжение 中 继续
продолжение 阴 延续;未完的部分;续集,续篇
продолжительный 形 (副продолжительно)长时间的,长期的,持续的,长久的
продольный 形 纵的,纵向的(与поперечный“横向的”相对)
продукт 阳 产品,生产品;产物
продукт 阳 复〕食品,粮食
продукция 阴 产量,产品总额;产品;作品
проезжать 未 проехать〔完〕(что或无补语)(利用某种交通工具)行驶,驶到;驶过
проезжать 未 (乘车?马?船等)走(若干时间或距离)
проезжать 未 что错过
проект 阳 方案,设计,设计图,规划
проект 阳 草案,草稿
проектирование 中 设计
проектировать 未 запроектировать及спроектировать〔完〕что设计
проектный 形 设计的,设计图的
прожектор 阳 探照灯,聚光灯
прожектор 阳 投射器
проживать 未 прожить〔完〕(что或无补语)生存,活(若干时间)
проживать 未 что居住(若干时间)
проживать 未 感受
проза 阴 散文
прозрачный 形 (副прозрачно)透明的,透光的;晶莹的,清澈的
прозрачный 形 明显的,毫不掩饰的
проигрывать 未 проиграть〔完〕(что或无补语)输掉,负,失败
проигрывать 未 玩耍,游戏(若干时间)
произведение 中 产物,产品;创作,著作,作品
производительность 阴 生产能力,生产率,生产效率;产量
производительный 形 (副производительно)生产的,有生产能力的,有成效的
производить 未 произвести〔完〕что进行,搞
производить 未 что制造出,生产出
производить 未 кого-что引起,造成,使产生
производный 形 派生的,导出的
производственный 形 生产的
производство 中 生产,制造
производство 中 生产部门,业
производство 中 生产工作,企业工作
произносить 未 произнести〔完〕что说出,发音,发出
произносить 未 说话,说出;发言
произносить 未 宣布
произношение 中 发音
произношение 中 口音
происходить 未 произойти〔完〕发生
происходить 未 от кого-чего起源(于)
происходить 未 〔只用未〕от кого-чего或из кого-чего出身(于)
происхождение 中 出身;族系
происхождение 中 起源
прокладывать 未 проложить〔完〕что(沿某一方向)铺放,敷设,铺修
прокладывать 未 开辟
пролетарский 形 无产阶级的
промежуток 阳 (两物之间的)地方,间隔,间隙
промежуток 阳 (两事之间的)时候,时间间隔