MTI短语翻译:
AMIS 声讯交互规范(Audio Message Interactive Specification)
BHD 黑鹰坠落(Black Hawk Down) CBRC中国银监会
DPOB( date and place of birth) 出生时间和地点
MTN多边贸易谈判 MSP (Managing Successful Programme)成功的项目群管理 SAC中国证券业协会(THE SECURITIES ASSOCIATION OF CHINA)
debenture 债券 balance sheet 资产负债表 tax agent 税务代理人
international arbitration 国际仲裁 gross weight 毛重或总重
generalized system of preference 普惠制 fixed cost固定成本
stock listings股票上市 random access随机存取 profit before tax 税前利润 按揭 Mortgage 薄利多销SPQR small profits, quick returns 补贴 subsidy 动产抵押(Chattel Mortgage) 进口报关单declaration for importation
房地产(Real Estate) 分包合同subcontract 股息dividend
国民待遇national treatment 市场调查market research
Academy award 奥斯卡金像奖 animated movie 动画片
avant-garde 先锋派,先锋 Byzantium 拜占庭(古罗马城市,今称伊斯坦布尔) Bermuda Triangle 百慕达神秘三角 Consumerism 消费者保护主义
East End 东伦敦,伦敦东区 Broadway 百老汇
未来主义 futurism 头版新闻 headline 香格里拉ShangriLa
碳酸饮料 sodas 特洛伊木马 Trojan horse 垃圾文化 junk culture
中古英语 Middle English 《吉尼斯世界纪录大全》 Guinness World Records 荒诞派戏剧 absurd theatre 手稿 manuscript
红楼梦 A Dream of Red Mansion 寿桃 birthday peaches/ longevity peaches 春卷 spring roll 国有企业 State Owned Enterprise
国库券 treasury bill 国家外汇储蓄 foreign exchange reserve
综合国力 comprehensive national strength/power
温带大陆性气候 temperate continental climate 科幻片 science fiction movie 污水处理 sewage treatment 海峡两岸关系 Cross Strait relations
activated carbon 活性碳 Blu-ray disc 蓝光光盘
government procurement 政府采购业务 deposit reserve ratio 存款准备金率
TPP 泛太平洋战略经济伙伴关系协定(Trans-Pacific Strategic Economic Partnership) magnetic resonance imaging [电子][临床] 磁共振成象
carbon credit 碳信用额 lending rate 贷款利率;[金融] 放款利率
total fertility rate 合计出生率;总生育率 辛亥革命 the Revolution of 1911
蚁族 ant tribe 限购令
京海高速铁路 rapid transit railway 经济适用房 economically affordable houses 挖墙脚 undermine the foundation of sth 贪多嚼不烂 bite off more than one can chew
Patriotic missile 爱国者导弹 the Falungong cult 法轮功邪教 the Greater East Asia Co-prosperity Sphere 大东亚共荣圈
legal code 法律条款 Hypertext 超文本
mortgage/secured loan 按揭贷款;抵押借款 historical materialism 历史唯物主义 Buddhist scriptures 佛经
澳门特别行政区基本法 Macao Special Administrative Region Basic Law
八国联军 The Eight-power Allied Forces 半封建社会 semi-feudal society
春运 transport during the Spring Festival 核反应堆事故 reactor disaster
思想道德修养 Cultivation of Ethic Thought / Morals and Ethics
大病统筹 comprehensive arrangement for serious disease / social pooling for catastrophic disease 豆腐渣工程 jerry-build project 暴力犯罪 Violent Crime
文化产业 culture industry 产业结构失调 the maladjustment of industry structures 文化主旋律 cultural main theme 历史文物 historical relics
繁文缛节 red tape / unnecessary and overelaborate formalities
继往开来 continue with the past and open up the future/ carry forward our cause into the future extensive development 粗放增长 nanotechnology纳米技术
lose one's shirt 丧失全部财产 pull one's leg 同„开玩笑
all-in-one ticket
paternity test 亲权认定;父权检验 opinion poll 民意测验;选举投票
粮食安全 food security 产业结构调整 adjustment of industrial structure
学分制 the credit system 金砖5国 BRIIC
政治体制改革 political restructuring 节能减排 Energy saving and emission reduction 换届选举 General Election 自主研发 self - research and development
循环经济 circular economy/ recycle economy
高素质人才 High Quality Talent 洗钱 money laundering
媒体炒作 media hype 各界人士 personages of all circles
Applied translation studies 应用翻译研究 Back translation 回译/ 还原翻译
Bilateral interpreting 双边口译 Communicative translation交际翻译
Stylistic translation 文体翻译论 Contextual consistency 上下文语境
Corpora 语料库 Covert translation 隐性翻译
Domesticating translation 归化翻译 Foreignizing translation 异化翻译
Free translation 意译 Literal translation 直译
Pragmatic translation 语用翻译 Source text 源文本
Abstract translation
Loan translation 直译语;借译 Under-translation 欠额翻译
列车时刻表 train schedule; timetable 环形路线 path of circulation
换乘站 commuter station; transfer station 铁路网 railway network
TOEFL 托福考试(Test of English as a Foreign Language)
the voice of people is the voice of god 人民之声即为上帝之声
diplomatic etiquette 外交礼节 summer resort 避暑地;避暑圣地 software developer 软件工程师
同学会 fellow-students association; Class reunion
自助者天助 God helps those who help themselves
经济一体化 economic integration
小康社会 Well-off Society;moderately prosperous society
带薪假期paid holiday 项目经理 Project Manager
借用 Borrowing 可比语料库 comparable corpora
文化置换Cultural Transposition ;Cultural Displacement
自然语言natural language 语法分析syntax analysis; syntactic analysis 中间语言intermediate language; interlanguage
隐形Invisibility 术语库 TDB Terminology Database
视译 Sight Interpretation 配字幕caption 冗余excessiveness;redundance AFP 法新社(Agence France Presse)
FAO联合国粮食与农业组织(Food and Agriculture Organization)
SME 中小企业(small medium enterprise)
UNGA 联合国大会(the United Nations General Assembly)
PBOC 中国人民银行(People's Bank of China)
UPU万国邮政联盟(Universal Postal Union)
national city bank of new york 花旗银行 force majeure [保险] 不可抗力
taewondo 跆拳道 state-of-the-art最先进的;已经发展的;达到最高水准的 Cathay Pacific国泰航空公司
Mahatma Gandhi 圣雄甘地 Bretton Woods System 布雷顿森林体系
plurality rule简单多数原则
先发制人战略preemptive strategy;emptie strategy 民进党Democratic Progressive Party “一站式”办公one stop service
公益文化事业public cultural undertakings 生态足迹ecological footprint 贴现率discount rate 海水淡化desalination of sea water 安居工程Comfortable Housing Project
西电东送 transmission of electricity from the western to the eastern region
古兰经 the Koran 习惯法common law; 皮影戏shadow play 鱼和熊掌不可兼得You can`t have your cake and eat it
官场现形记Exposure of the Official World
Human Genome Project 人类基因组计划 Cloud Computing 云计算
party animal派对动物; 舞会狂人 crowdsourcing 众包; 群众外包
收视率 audience rating; Television rating 载人空间站manned space station 大学城 college town; University City 试婚trial marriage
ah hoc 特别的; 临时的; 特设的 socrates 数据库管理系统 worst-case scenario最差情况 a.d.a 在指定日期后;公元
Ponzi scheme庞氏骗局(指骗人向虚设的企业投资,以后来投资者的钱作为快速盈利付给最初投资者以诱使更多人上当)
consumer defection
prenupial agreement
拳头产品 hit product; knock-out product 不良资产NPL(non-performing loan) 国家发改委NDRC(National Development and Reform Committee)
可持续发展 sustainable development 和谐社会 harmonious society
追尾rear-end;tailgate
美国证券交易委员会 U.S. Securities and Exchange Commission
大规模停电Widespread Blackout
户籍改革制度household registration reforming system
调整产业结构 adjust the industrial structure
《论语》 The Analects of Confucius 旋律与歌词 Melody and lyric
Austerity Measures [财政] 紧缩措施
APEC 亚太经贸合作组织(Asia-Pacific Economic Cooperation)
the US Senate 参议院 Arab Spring 阿拉伯春天
Gary Locye
十二五规划The 12th Five-Year Plan 第十七届六中全会
全国人民代表大会NPC(National People's Congress)
珠江三角洲PRD(Pearl River Delta)
西气东输 transport the natural gas from the West to the East
新华社the Xinhua News Agency
北京共识Beijing Consensus 上海合作组织 SCO(Shanghai Cooperation Organization) 中美战略经济对话 US-China Strategic Economic Dialogue
C.I.F 到岸价格;成本、保险加运费(cost , insurance , and freight)
NNP国民净产值(Net National Production)
R.URugby Union (英国)橄榄球联合会 ZPG人口零增长(Zero Population Growth) IQ 智力商数(intelligence quotient) DOF 自由度(Degree of Freedom) house bill [金融] 总公司汇票;内部汇票 customhouse broker 海关代理人
date of expiration失效日期, 限期, 截止日期
单价UNIT PRICE 船上交货free on board (FOB) 承运人carrier;shipper
花旗银行Citibank;National city Bank of New York
输出港 delivery port; outport 出口价格指数export price index
bill of exchange[金融] 汇票 knockout product 拳头产品
OPEC 石油输出国家组织(Organization of Petroleum Exporting Countries)
经适房 economically affordable housing 人文交流 cultural and educational exchanges 廉租房 low-rent housing; tenement house 载人航天manned space flight
法人 juridical person;corporation;artificial person
违法征地拆迁 illegal land requisition and demolishing
P&G美国宝洁公司(Procter & Gamble) hologram 全息图;全息摄影,全息照相 Budweiser百威啤酒 Al Jazeera Network 半岛电视台
中央党校Party School of the CPC Central Committee
九三学社Jiusan Society 卫生部ministry of health
中组部 the Organization Department of the Central Committee of the CPC
国家体育运动委员会 State Physical Culture and Sports Commission
最高人民法院 the Supreme People's Court
中国工商银行ICBC(Industrial and Commercial Bank of China)
体委Physical Culture and Sports Commission 翻译标准 Criteria of translation 体裁genres;types or forms of literature
最新MTI翻译硕士短语翻译真题汇总
本站小编 网络资源/2015-06-13
相关话题/翻译硕士
2014年外交学院翻译硕士考研真题(回忆版)
2014年考研外交学院翻译硕士真题(回忆版) 英译汉 CMI 国际组织 LNG产品名称 QFII QDII 商业用语WIPO SAARC 国际组织 IUSSP国际组织, markup pricing ,velocity of money, installed system memory , ethnocentrism ,lump-of-labor fallacy, just war doctrine, best of five sets 还一个想不起来了 汉译英 领海 国书 总 ...专业课考研资料 本站小编 免费考研网 2015-06-09对外经济贸易大学翻译硕士考研真题词汇汇编
在众多翻译硕士招生院校中,对外经贸大学等高校经常考缩略词。 ADSL 英文Asymmetrical Digital Subscriber Line的缩写,又名网络快车。 APEC英文Asian-Pacific Economic Cooperation的缩写,即亚太经济合作组织。 AQ英文Adversity Quotient的缩写,逆境商数,指一个人处理逆境的能力。 ATM英文Automatic Teller mACHINE ...专业课考研资料 本站小编 免费考研网 2015-05-28对外经济贸易大学翻译硕士考研真题词汇汇编II
在众多翻译硕士招生院校中,对外经贸大学等高校经常出现经贸类词汇。 澳新紧密经济关系协定ANZCERTA:Australia New Zealand Closer Economic Relations Trade Agreement 摆脱亚洲金融危机的影响shake off the impact of the financial crisis 帮助人才脱颖而出help excellent talents find way to distinction 备件spar ...专业课考研资料 本站小编 免费考研网 2015-05-28北京第二外国语学院翻译硕士考研真题词汇汇编
百花齐放 all flowers are in bloom 碧波荡漾 green, rippling (lake) 碧水清山 a world of shimmering green hills and clear azure waters 避暑胜地 summer resort 苍松翠柏 luxuriant cypresses and pines 层峦叠嶂 range upon range of hills/mountains 姹紫嫣红 a blaze of bright colors 崇山峻岭 towering and ...专业课考研资料 本站小编 免费考研网 2015-05-272014年北京第二外国语大学翻译硕士考研真题
2014年北京语言大学翻译硕士考研真题 翻译基础: 1.QuantitativeEasingTapering 2.high-definition 3.quantumphysics 4.prudentmonetarypolicy 5.bitcoin 6.liquidity 7.negativelist 8.TPP(Trans-PacificPartnership) 9.realeconomy 10.Growthmarkets 11.Cyberbullying 12.Mattheweffect 13.pivottoAsi ...专业课考研资料 本站小编 免费考研网 2015-05-272012年北京大学翻译硕士考研真题
2012年北京大学翻译硕士考研真题 翻译硕士英语 30个单选,有词汇也有语法。有好几个题都是让选下列句子中没有错误的 一共两个阅读,每个都有两篇B5纸。 第一个有关一种转基因的鱼,8道选择,一共20分。 第二个是有关欧债危机的,讲的是德国和英国的态度。5道问答,一共20分。 作文是关于小悦悦事件的看法 ...专业课考研资料 本站小编 免费考研网 2015-05-252016考研:翻译硕士就业前景一片大好
无论考学硕还是专硕,想必大家都有一个共同的愿望,那就是毕业后能有一个更好的就业机会。那么翻译硕士的就业前景怎么样呢,可以说,能用一片大好来形容。 随着国家开放程度的不断提高,对外交流活动的日益频繁,各类企事业单位对外项目的不断拓展以及服务贸易的不断发展,翻译硕士的就业前景较为广阔。接下来,跨考 ...翻译硕士 本站小编 跨考教育 2015-05-132016考研:翻译硕士熟记八大重要时间节点
兵马未动,粮草先行。为了确保2016考研顺利进行,考生必须熟知每一个重要时间节点,提前做好准备。4月已过半,相信大家基本都已确定了报考院校和专业,在此跨考教育孟老师要格外提醒大四考生要处理好实践、上课、写论文和研考的关系。如下,和大家分享一下2016考研备考月历,希望大家结合自己的复习情况进行完善,做好每一 ...翻译硕士 本站小编 跨考教育 2015-05-132016考研:翻译硕士考情分析及备考指导
翻译硕士自2009年大规模招生以来,竞争逐年增高,但是从2015年翻译硕士的考题来看,出题的思路和规律还并不稳定,这主要有两个方面决定: 一,翻译硕士虽然有大纲,但是各个学校自主命题,难免有学校个别老师不拘一格;二,翻译硕士考试考查的面很广,如考试科目中有一门翻译基础,此科目的 细分方向有很多 ...翻译硕士 本站小编 跨考教育 2015-05-132011湖南大学翻译硕士(名词解释 缩略语已摘)
没人回忆湖大的,我好开心啊,说明同道中人不多,况且湖大今年还扩招,竟然还是没人写帖子。。。 【翻译硕士基础】 选择: 20道词汇语法单选题;20个完型,10个同义词替换,共计五十小题,词汇有专八也有GRE。 阅读: 前七篇为选择,篇幅偏短,难度一般,最后一篇主观题,答案稳重很好找,能paraphrase最好了,不能就照 ...翻译硕士 本站小编 免费考研网 2015-05-10