英语专业考研考前基础英语水平模考测试卷二(3)

免费考研网/2007-03-04


Part III (30')

In this part you will be asked to read five passages, each followed by six questions. Read the passages carefully and then asnwer all the questions by choosing the correct options marked A, B, C, and D. Answer one question correctly, and you will get one point.
来源:考
Passage 1

We know that Poe fought a continuous battle against the demon of plagiarism and the twisted perversion of influence. He even declared war on his fellow-writer Longfellow, accusing him of plagiarism of which he was himself not entirely innocent Passion and influence have their dark sides not only manifest in literary plagiarism — which we note in Baudelaire's translations of Poe — but also in what may be deemed a confusion of identity or quest for an alter ego. Translating Poe became for Baudelaire a real search for the definition of his own personality and even his understanding of gender. Baudelaire's text is a mixed entity, a complex unity like most of Poe's characters, a unity composed of scattered elements. The " Flowers of Evil," are filled with Poe's own experience of despair and doubt about the world and about human beings, blended with Baudelaire's spleen and bouts of ideal. Both writers were divided into forces of Good and Evil, love and hate, masculine and feminine, they were like two images reflected in the mirrors of their creations so perfectly inverted that the reader does not know who inspired whom. Alter egos of each other, these two monsters of selfishness and misanthropy would probably have hated each other if they had had the opportunity to meet Looking at oneself in a mirror can be very upsetting as the hero of William Wilson discovers in the fast lines of this eponymous tale. Baudelaire chose to exalt Poe's character as Griswold presented it because he had many features in common with this portrait. Baudelaire identified with Poe in a very self-centered egotistical way. Both had a strain of masochism and a taste for self-destruction certainly provoked by parental rejection. Baudelaire's most palpable self-destructive action was the translation of Poe's works. From this peculiar and unique encounter of two geniuses was bom a new universal poet, we could name Poedelaire. Half European, half American, the writings of this desexualized creator are tinged with black humor, sensationalism, and sprinkled with a touch of French preciosity.
来源:考
Questions:

41. The author implies that
A. Longfellow was guilty of plagiarism.
B. Longfellow was not guilty of plagiarism. 来源:考
C. Poe was guilty of plagiarism.
D. Poe was not guilty of plagiarism.

42. What, according to the author, causes plagiarism?
A. Passion and influence. B. Search and quest.
C. identity and ego D. Translation

43. The author's purpose of mentioning Baudelaire's translations of Poe is
A. to show how the two writers hate each other.
B. to show bow the two writers love each other.
C. to prove that plagiarism is pardonable.
D. to prove that influence may result in a search for an alter ego.

44. It can be inferred that Poe's writing
A. favors the theme of evil. 来源:考
B. tends to describe flowers.
C. reveals a vague personality. 来源:考
D. contains the image of mirror.
来源:考
45. Why does the author think that Baudelaire's translation of Poe's works was a self-destructive action?
A. Because it made Baudelaire even sadder.
B. Because he allowed Poe to invade his own identity.
C. Because it incurred his parents' contempt
D. Because it ruined his reputation as a good translator.
46. Which of the following words can best describe Poedelaire?
A. romantic B. sentimental C. pessimistic D. revolutionary

相关话题/

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19