MTI短语翻译与缩略词(全)(7)
本站小编 免费考研网/2015-09-07
星级饭店 star-rated hotel
行贿受贿 offer and take bribes
幸福感指数 happiness index
信用紧缩 credit crunch
信仰危机 crisis of belief
形象大使 promotion ambassador
信息化战争 IT-based warfare
信用额度 line of credit
虚拟存款 window-dressing deposits
炫富 flaunt wealth
削减战略核武器会谈 strategic arms reduction talks (START)
宣誓仪式 oath-taking ceremony
学而优则仕 (a Confucian slogan for education) a good scholar can become an official
学术评价体系 academic appraisal system
学杂费 school sundry fees
亚健康 subhealthy
亚军 runner-up
压平物价政策 roll-back policy
压岁钱 money given to children as a lunar new year gift
亚太经合组织经济领导人会议 AELM (APEC Economic Leaders Meeting)
亚太经合组织部长级会议 AMM (APEC MinisteriaI Meeting)
亚太经合组织工商咨询理事会会议 ABAC Meeting (APEC Business Advisory Council Meeting)
亚太经合组织领导人非正式会议 IAELM (Informal APEC Economic Leaders' Meetings)
亚太经济合作组织 APEC (Asia-Pacific Economic Cooperation)
亚洲开发银行 ADB(Asian Development Bank )
严打措施 "Strike-Hard"" drive "
严打斗争 "Strike-Hard Operation, campaign to crack down relentlessly on criminal activities"
赝品 counterfeit or shoddy
阳春(最经济方式) no-frills
遥感卫星 remote-sensing satellite
艳照门 nude picture scandal
洋务运动 Westernization Movement
一次性餐具 disposable dishware
一夫多妻制家庭 plural families
一个中心,两个基本点 one central task, two basic points
义和团运动 Boxer Uprising
医疗合作制度 medical assistance system
一线明星 A-lister
一致决议 binding resolution
抑制需求 control (inhibit)consumption
"一个中国"的原则 "one-China" principle
因果报应 karma
以公有制为主体,多种经济成分共同发展 the pattern with the public sector remaining dominant and diverse sectors of the economy developing side by side
因特网服务提供者 Internet service provider (ISP)
隐性失业 recessive unemployment
鸦片战争 Opium War
有偿新闻 paid news
一线员工 worker at the production line
抑制价格 check the price
一次付清 pay in full
音像制品 audio-visual product
应急办公室 emergency response office
迎婴聚会 baby shower
饮水机 water dispenser
用工荒 labor shortage
永久正常贸易关系 permanent normal trading relations (PNTR)
拥堵费 congestion fee
邮递协议 Post Office Protocol (POP)
忧患意识 awareness of unexpected development
游街示众 shame parade
游乐园 amusement park
有理,有利,有节 with good reason, with advantage and with restraint
有色眼镜 tainted glasses
有条件撤军 conditions-based withdrawal
有效降水 effective precipitation
优质、高产、低消耗 high in both output and quality, but low in production cost
优质、高产、高效、生态、安全农业 high-quality, high-yield, cost-effective, eco-friendly and safe agriculture
油电混合动力车 hybrid electric vehicle
优生优育 bear and rear better children
与国际市场接轨 integrate with the world market;
语音识别 speech recognition
原材料 raw and processed materials
援藏干部 cadres sent to support/aid Tibet
元宵节 Lantern Festival
远期合同 forward contract
阅兵式 military review
越境污染 trans-frontier pollution
阅卷老师 exam marker
羽毛球运动员 shuttler
鱼尾纹 crow's-feet (Dark circles, puffy eyes and crow's-feet are the three main eye problems that can cloud an otherwise beautiful face.)
在职博士生 on-job doctorate
在家教育 home schooling
灾后重建 post-disaster reconstruction
藏独分裂分子 Tibetan separatist
早熟 early onset of puberty
增强型短信服务 EMS (Enhanced Message Service)
增值税 value added tax(VAT)
炸酱面 noodles with bean paste
债务人持有资产 debtor-in-possession (DIP)
战略防御计划 Strategic Defense Initiative (SDI)
战俘 prisoner of war (POW)
战略性支柱产业 strategic pillar industry
展销 exhibit and sell
招标采购 seek procurement tenders
美国消费品安全委员会 CPSC
针灸 needle treatment/acupuncture
珍稀濒危物种 rare or endangered species
整顿经济秩序 rectify the economic order
政策倾斜 policy support
政府工作报告 government work report
政府指导价 government guided-price
争购 snap up
正式会计师 Certified Public Accountant (CPA)
政务透明 administrative transparency
争抢生源 poaching of talented students
正版软件 genuine software
只读存储器 read-only-memory (ROM)
职场冷暴力 emotional office abuse
政策性关闭破产 policy-based closure and bankruptcy
智能型产品 smart product
指令性计划 mandatory planning
支持线 support line
直板手机 bar phone
直播电视 direct TV
重点路段 traffic hotspots
中国证券监督管理委员会 China Securities Regulatory Commission (CSRC)
中国政协委员 member of the National Committee of CPPCC
中美联合公报 China-US joint communique
终身职务制 life-long tenure
中央商务区 central business district (CBD)
中型商用飞机 mid-size G200 business jets
终身教授 full professor
注册会计师 certificated public accountant (CPA)
住房零首付 zero-yuan first payment (for apartments)
主力军 major driving force
珠穆朗玛峰 Mount Qomolangma
主体思想 (DPRK) Juche Idea
转基因生物 GMOs
转轨经济 economies in transition; transition economy
转租房屋 sublet houses
主场 home court
住房交易税费 housing transaction taxes and fees
准博士 all but dissertation (ABD)
准妈妈 mother-to-be
自动柜员机 automatic teller machine (ATM)
自控系统 robot control system(RCS)
自媒体 We-Media
自然异象 anomalies of the nature
自杀式爆炸 suicide bomber .
自杀未遂 unsuccessfully attempted suicide
咨询热线 counseling hotline
自由迁徙 free migration (
资源节约型社会 a conservation-minded society
资源优化配置 optimizing the distribution of resources
自证其罪 self-incrimination
《资治通鉴》 History as a Mirror
自主创新 self-dependent innovation
自主品牌 self-owned brand
自助银行 self-help bank
自主知识产权 proprietary intellectual property rights
自主招生 independent recruitment
(农产品)综合支持量 AMS (Aggregate Measurement of Support)
综合业务数字网 ISDN (Integrated Services Digital Network)
综艺节目 variety show
走新型工业化道路 Take a new road to industrialization
走形式 go through the motions
足球流氓 football hooligan
足浴 Foot massage
最不发达国家 Least-developed countries (LDCs)
最初谈判权(初谈权) INRs (Initial Negotiating Rights)
最有价值球员 MVP
组委会 organizing committee
作秀 publicity stunt
座谈会 symposia
做假帐 salt a false account
海基会:SEF (Straits Exchange Foundation)
海协会:
相关话题/MTI
西北大学2011MTI英语翻译基础考研真题
科目名称:英语翻译基础 科目代码:357 适用专业:英语语言文学 外国语言学及应用语言学 共2页 答案请答在答题纸上,答在本试题上的答案一律无效 I.Directions: Translate the following works, abbreviations or terminology into their target language respectively. ...专业课考研资料 本站小编 网络资源 2015-07-17南开大学2010年MTI翻译硕士英语考研真题(完整版)
南开大学2010年翻译硕士英语考研真题试卷 科目:211翻译硕士英语 I. Vocabulary and Grammar.(30 points,1 for each.) Directions:There are 30 incomplete sentences in this part.For each sentence there are four choices marked A,B,C,and D.Choose the ONE that best completes the sentence.Then mark ...专业课考研资料 本站小编 免费考研网 2015-06-292015中国传媒大学MTI翻译硕士考研真题回顾
211翻硕英语:20个单选、难度中等,10个改错,2篇阅读,其中3篇选择,1偏问答。阅读第一篇是将哪个国家拉车夫的,第二篇散文性质,第三篇讲阴阳的,第四篇问答题,似乎是关于劳资的,将一个人的退休金什么的。第一问让你总结稳重的劳资关系,第二题让你陈述自己对政府,企业,员工三者的关系。 作文题:Is a sound social e ...专业课考研资料 本站小编 免费考研网 2015-06-28英语考研 MTI 357词汇翻译1
357词汇翻译 (北京外国语大学2010年) 1. UNESCO 16. 中国特色社会主义 2. NASA 17. 科学发展观 3. Diet of Japan 18. 全面建设小康社会 4. FDI ...翻译硕士 本站小编 免费考研网 2015-06-19英语考研 MTI 357词汇翻译2
(天津外国语大学2011年) 1. the Internet of Things 16. 借词 2. economic turnaround 17.经济不景气 3. CPI 18. 面向基 ...翻译硕士 本站小编 免费考研网 2015-06-192011陕西师范大学MTI复试考研真题
陕师大11复试 大家好,我是去年的笔译硕士,今年研一。我把我知道的有关复试信息给大家说一下,以往可以帮助大家。口笔译复试情况没有太大差异,所以我放在一起说。 1.复试线,去年第一批录取最低录取线在360左右,具体我记不清了,第二批录取线就是国家线。所以第一批没被录取的同学不要灰心丧气,继续准备复试,只要上了 ...翻译硕士 本站小编 免费考研网 2015-06-192013陕西师范大学MTI考研真题
陕师大MTI真题 1. 翻译硕士英语 单选题30道,20道词汇题,10道语法题。个人感觉不是很难。有六级的词汇量基本都可以对付。 阅读题共六篇。其实并不难,但是要好好审题。 我就是因为没仔细阅读错了四道本不该错的,太可惜了。 考试快结束的时候,我把每篇阅读的问题抄了一个在准考证上,方便回来对答案。问题如下,大家 ...翻译硕士 本站小编 免费考研网 2015-06-192015年西安电子科技大学MTI真题---448汉语写作与百科知识
西安电子科技大学 2014年硕士研究生招生考试初试试题 考试科目代码及名称 448汉语写作与百科知识 考试时间 2014年1月5日下午(3小时) 答题要求:所有答案(填空题按照标号填写)必须写在答题纸上,写在试题上一律作废,准考证号写在指定位置! 一、单项选择(50分) 1.太阳光的可见光中波长最短的是( )。 A.紫光 B ...翻译硕士 本站小编 西安电子科技大学 2015-06-18《西方文化史》名词解释(MTI百科复习资料)
《西方文化史》1-4章名词解释 1. 亚述学(P12) 19世纪以后形成的新的学科,专门通过楔形文字来研究两河流域的历史和文化 2. 摩西十戒(P23) 十戒的主要内容:只信奉雅赫维为唯一的神、不可制造和崇拜偶像、不可妄称雅赫维之名、以安息日为休息的圣日、孝敬父母、不可杀人、不可奸淫、不可偷盗、不可作伪证害人 ...专业课考研资料 本站小编 免费考研网 2015-06-13最新MTI翻译硕士短语翻译真题汇总
MTI短语翻译: AMIS 声讯交互规范(Audio Message Interactive Specification) BHD 黑鹰坠落(Black Hawk Down) CBRC中国银监会 DPOB( date and place of birth) 出生时间和地点 MTN多边贸易谈判 MSP (Managing Successful Programme)成功的项目群管理 SAC中国证券业协会(THE SECURITIES ASSOCIATION OF CHINA) debe ...翻译硕士 本站小编 网络资源 2015-06-13