在焦急的等待了两天后,今天看到录取名单里自己考上了中南的外应,那一刻真的哭了。这一路走来真的不容易,真的付出了很多,不过这样的结果我也觉得很值得。之前在考研帮里看到考上的学姐们的帖子,我就问了她们,一路上很多个学姐都给了我很多很多的鼓励和帮助,让我少走了很多弯路。很感恩,所以被录取了以后我就想在这里写下自己的经验,以便后面的学弟学妹们一些帮助。
首先是18真题的回顾:
基础英语:今年基英题型稍微有些不同,其实每一年都有些小变化,17年有考完型,16年有考过选词填空,今年就没有这种题型,一开始直接就是4篇,分值40分。阅读之后是20个单词的选择,分值2分一个。做完之后就是翻译,英译汉不长,挺容易的。汉译英是张培基散文选一里的学问与趣味。作文今年完全和以往不同,是一个图标题,类似于雅思那一类,没有要求字数,但作文分值已经提高到30分,大家备考时作文各种种类都要练,这样考试的时候才可以以不变应万变。关于基础英语我想说除了作文和翻译外全部都是原题,阅读四篇,选择20题算是往年真题,中南真的很爱考真题,包括17年的真题也是各种考原题。但是不是说考原题就容易了就可以拿高分了,真的不是的这样的。如果在做真题的时候不知道答案,就算出了真题还是会写自己的答案啦。所以真题不只是要做,还要把准确答案给确定一下才行。
英语综合:综合英语我想说题量真的是很大很大。综合英语包括了语言学,现代汉语还有翻译。语言学今年考的还是挺容易的,名词解释都是可以背到的,三个简答题虽然不是书上的内容,但是如果语言学学透了完全可以自己写出来的。五个名词解释syntax,corpora,affective meaning,back formation,interpersonal function。三个大题,第一个考的是英语词汇的分类,第二个是怎么理解输入和输出,第三个是接受一个新的教学模式要考虑哪些因素。现代汉语部分的选择题共十道,但是有8道都是原题。现代汉语只要把那两本书的重点章节看一下是可以应付选择题的。还有一篇汉语作文,考的是善意的行为。最后我要好好说说翻译,英译汉真的是很长很长的,比三笔的英译汉感觉都要长。难度不大,就是太长了,是讲英国脱欧的。汉译英是十九大的报告,我觉得平时如果没有译过政治类的党的文献的话,不好译出来的。综合翻译的翻译和三级笔译差不多,平时备考的时候可以练练三笔的教材。翻译的练习真的要注意速度,我就是没有写完,真的没有停一下笔,但是就是没有写完。最后的汉译英只译了一半,我就很后悔了,大家一定要吸取我的教训,注意速度。
日语:日语里面的题可以说大部分都是往年的真题,除了翻译。中南的日语真的不难,就只有初级两本书的难度加一点n3的语法和单词。但是想要考高分真的也不容易。因为考的很细,很基础。所以日语想要考好,必须要踏踏实实地把初级两本书给好好过几遍才行。我记得我初级两本日语书来来回回背了很多遍,应用课文也是背了很多遍,还有每个语法下面的句子,我都默写了几遍,因为翻译里会考很多书上的原句。日语单词也要很熟练才可以,长音促音都要注意到。日语的备考练习大家买本标准日本语同步测试题上下两册,这个测试卷子题目出的和原题很像,大家可以买来练练手。还要买一本n3语法蓝宝书,因为会考一些n3的语法题,阅读里也有n3的语法。日语真题的每个题的答案最好都要仔细确定,因为会考很多真题,如果不一开始就确定正确答案的话,就算是出了真题也还是自己的错的答案。
接下来说说具体的备考
语言学:语言学我觉得要花时间来背和记,我语言学那本书前前后后十二章总背了不下7遍。可能你会很吃惊,但是真的特别容易忘,语言学的东西真的很抽象,如果不理解的话,背了就很快就忘了,就是无限的背了忘忘了背。语言学真的不能只是死背,那样永远都记不住的。一定得是理解了才行的,还要各个章节之间构起联系来。可以看一些视频,其实我觉得很多视频也是照本宣科的。我觉得最好的方法就是如果对语言学的某一章有疑惑,就去图书馆借那一方面的书来看,汉语的最好,英语的是看不懂的。可能会觉得这样浪费时间,其实不然,中南的语言学大题考的是很活的,不是课本里的那些东西,如果只是去啃课本,那些题是答不出来的。特别是备考前期真的可以多去看些语言学相关的书,对课本的理解真的很有好处,有很多真题的答案就可以在书中找到。最重要的是对复试是最有帮助的,因为复试导师会问你读过哪些语言学相关的书,你总要回答上来两本的。我语言学推荐几本参考书,一本书星火的语言学精梳精理。一本是圣才的语言学真题详解。这两本书特别好,备考期间对我帮助很大。
翻译:关于翻译我想说的有很多,首先我觉得想要考上中南的外应,一定要把翻译练好。因为翻译有90分的比重,比语言学都多。基础英语40分一篇英译汉一篇汉译英,基英的翻译偏向于文学翻译,专八的翻译难度。建议准备的时候可以多看张培基的散文选还有散文108篇,还推荐星火的专八翻译训练。这些就够了,只要踏踏实实地自己翻译再自己对照原文找差距,练得多了就自然会有提高的。文学翻译练得多了真的会有那种感觉的,有些文学用词都是固定的。综合英语的翻译就是50分一篇英译汉一篇汉译英,难度就是三级笔译的难度和长度。大家准备综英的翻译就一定要多关注时政,从17年和18年的真题来看,翻译就是跟着时政热点来的。17的英译汉是希拉里的演讲,汉译英是长征精神,这就是去年的热点政经。18的英译汉是英国脱欧,汉译英是十九大原文,一样的是热点时政。所以大家翻译这一块练习的题材类型要注意把握。翻译要每天定时定量的练习,一定得投入很多的时间,不然进步不大的。我当时每天都要花上4个小时来练习翻译,而且还会看些翻译的课程。总之翻译急不来,需要一个积累的过程,只要每天定时定量的译,再多多翻译自己的译文和原文的差距,一定会有提高的。
基础英语: 词汇是要每天都积累的,可以背背专八的单词,GRE的词汇,总之就是每天都要有积累。作文我觉得要重视,因为今年阅读提到了30分,而且复试也考作文。平时可以背背好的范文,仿写句子,一周写个一篇文章出来让身边的伙伴或者老师给改改。作文各个题材都要练和看,专八的,雅思的作文书都可以买来看,因为作文考的也很活。阅读的话可以练专八的阅读,但是我更建议大家平时就多看看英文外刊,经济学人,英语文摘等,看外刊更能提高阅读能力,每天保证一定量的阅读,不仅提高词汇,提高阅读能力,还可以了解时事开阔思维。英语真的是个不断积累的过程,没有什么捷径可走,只能苦练。
复试
300分的专业课笔试,自然考的还是翻译和写作,和去年一样的。所以我说一定要练好翻译才行。今年的翻译不难,两个很短的英译汉,前一篇比较简单,后面一篇词汇上有点难度,得有很大的词汇量才行。汉译英不是文学翻译,是一篇非文学的文章,大概是说环境污染,人体亚健康。作文的话是让写当前汉语词典存在的问题。专业课笔试不论是翻译还是写作就真的很考验英语功底,平时一定得多积累。面试的话是包括日语面试和专业课面试,日语面试就是先自我介绍,完了以后要读两篇日语文章,长度和难度和我们的应用课文是一样的,所以平时多读读背背初级书上应用课文没错的。老师们都很好,如果听不懂可以让老师再说一遍,老师们还可以用中文告诉你。专业课的面试就有点难度了,上来也还是自我介绍,然后老师们根据你自我介绍的内容来提问。除了会问些专业课的问题还会问你的毕业论文,看过什么书,为什么选中南,大学参加过什么英语活动竞赛等等,老师们也都很好,沉着大方表现自己就好。关于复试我最想说的就是,中南的复试真的很公平,没有任何本科学校的歧视,而且排名就是按成绩的高低的。今年外应上线进复试的不多,大概有13个人,但是今年只招了5个,竞争还是有的。要是想复试比较轻松的话,初试就一定要考高,这样就比较稳了。
咨询电话:** QQ:** 微信:xxxky2019
2018中南外国语言学及应用语言学经验分享
本站小编 Free考研网/2019-05-28
相关话题/翻译 语言学 真题 日语 作文
2018年中国人民大学高等教育学考研真题回忆
简答,7选4(440)1.高等教育市场化的利与弊2.简述学校组织的性质和特点3.通识教育与专业教育的涵义及表现4.结合时代的特点,分析大学的三大主要职能5.简述义务教育中不同主体的职责6.校园欺凌的法律责任7.简述我国的教育法体系基本框架论述,4选2(270)1.民办教育 ...考研报考信息 本站小编 Free考研网 2019-05-282018年北京师范大学社会工作超详细经验贴 附赠真题
关于择校 在我们开始决定考研的第一步,就是选择好目标院校和目标专业。那么关于择校,要考虑几点:学校的综合实力,招录比,地点,是否包住宿,奖助学金,个人情愫。毕竟考研你是想向更好的地方前进,那么关于你选择的学校可以优先985或211的,在去学校官网或贴吧,了解想考专业的招录比情况。地点还是推荐去一线 ...考研报考信息 本站小编 Free考研网 2019-05-282019考生必看,北语翻译学考研初试复试心得,无私分享
大家好,我是北语翻译学专业研一学生,2017年参加北语研究生考试获得专业第二名。由于北语自主命题,真题几乎没有,所以想分享一下自己的考试经历,以为后来的学弟学妹们提供借鉴。因为政治的经验分享已经很多,在这里便不加赘述,而翻译基础跟MTI的试题一样,所以相信大家谈得也比较多。所以,今天我只详细谈谈二外 ...考研报考信息 本站小编 Free考研网 2019-05-2819考研复习时该不该早做真题?
考研分四门,数英政专。考试方式,解题技巧统统不相同,但是如果去与考研有关的网站转转,10个人里有8,9个会被这样的观点支配,并深信不疑:因为真题很珍贵,所以要晚做,并留一到两套考前做。如果对逻辑学有过一些了解,并读语言逻辑有些经验的朋友,会很快发现,这是一个毫无意义的文字游戏,事实上, ...考研报考信息 本站小编 Free考研网 2019-05-28中国人民大学2018翻译理论与实践考研录取经验分享
我是一名普通本科大学英语专业的学生,一战考入了中国人民大学外国语学院,考的是翻译理论与实践方向。以前考研的时候,看过许多考研经验帖,由于基础不好最后经过同学介绍我报了的辅导班,受益良多,我也希望我的经验能够给学弟学妹们带来启发。政治1.选择--1000题+风中劲草+肖四肖八。都说北京政治会压分,所以 ...考研报考信息 本站小编 Free考研网 2019-05-282018武汉理工大学翻译硕士考研经验总结
特别提醒:百科最容易拉开差距,也最容易提分。虽然百科的复习内容广,但是可以有针对性的复习。一政治政治暑假期间,或者暑假后开始复习,每天两到三个小时。考研最后一个月,狂背肖四,肖八(其中,肖四全背,它主要是用来押大题,而肖八主要是利用其选择题来重新梳理自己的知识框架)据17届学姐说,复试的权重如下:总 ...考研报考信息 本站小编 Free考研网 2019-05-282016年北京大学历史学考研真题
中国史《史记货殖列传》中节选:略 名词解释: 岐山周公庙遗址,张家山汉简,六镇起义,农桑辑要,俺达汗,李秀成,联省自治运动,四人帮 论述题:1陈寅恪在《论韩愈》中对唐代的评价2论述明朝内阁的起源,并比较明清内阁的异同3比较洋务运动和清末新政4论述中国与两次世界大战关系世界史 简答:1.君士坦丁大帝的 ...考研报考信息 本站小编 Free考研网 2019-05-282019中央民族大学中国近现代史考研招生信息及经验指导(附18历史学652真题回忆)
作为2018年一战成功上岸的准学姐,下面跟大家分享本人的一些备考经验,希望能给你想要的干货。小板凳坐好啦,学姐要开始了:考试科目(101)思想政治理论(201)英语一(202)俄语(203)日语(三选一)(652)中国史学科基础招生情况17年大约80人报考,录取9人;18年录取6人。民大的复试线参考 ...考研报考信息 本站小编 Free考研网 2019-05-282019北京语言大学语言学及应用语言学高分经验专业指导最全
考研成功上岸,高兴之余也充满了感激之情,感谢自己的坚持,感谢这一路上帮助过自己的人。如今写下这篇经验分享贴,既是对自己的考研画上一个圆满的句号,也希望对备考过程中迷茫的后来者们一点启发与借鉴。对于北语这种专业实力很强的学校而言,考生的实力一定也是不俗的。可以说是高手如云,很想看看考专业第一的大神的真 ...考研报考信息 本站小编 Free考研网 2019-05-282018年MTI翻译硕士考研经验贴
1.关于录取人数学制几年什么的信息都可以在搜武汉理工大学外国语学院,官网上都可以查到。有心的可以看看进面名单以及最后录取名单,分析一下排名变化,做到心里有数。2.关于真题,没有。可以在论坛上从前往后一页一页翻之前的帖子,每年都会有很真题回忆,翻硕这玩意,考的内容太宽泛了, ...考研报考信息 本站小编 Free考研网 2019-05-282018年中传英语语言文学考研~翻译理论与影视译制小经验
到这一刻,我的考研路全是画上了一个圆满的句号了。想稍微感慨一下,又发现也没有什么能说上来的,可能是一切都在按部就班地出现在眼前,倒也没了新意。所以话不多说,我们言归正传。中传没有指定参考书目,这时候历年真题就显得尤为重要了。所以建议大家在准备之前先拿到真题仔细分析一下,不要求全部做出来,最起码把它考 ...考研报考信息 本站小编 Free考研网 2019-05-282019对外经济贸易大学日语口译经验指导
本人二战贸大日语口译,因为第一年没有好好准备,不想留下遗憾于是选择了二战。很幸运今年拟录取。在此稍微分享一下,送给二战或者一战的大家。复习地点就是在家,实话说我觉得我在家复习的效率不是特别高,但是会相对舒适没有想象中那么大压力。算是比较舒服的学习吧。不过初试的分数没有那么高,378分。初试第一天上午 ...考研报考信息 本站小编 Free考研网 2019-05-282019同济大学翻译硕士考研经验指导
写这篇经验帖是因为,同济外院真的可以说是很傲娇了,没有公布过真题或者题型,招生也不太稳定,所以希望这篇文章能给大家提供一点点参考,先讲一下自己的基本情况,本科就读于某理工类211英语专业,专四78,过了高级口译笔试,CATTI三级笔译,BEC高级。报考的是口译方向,虽然不知道今年口译报考人数是多少, ...考研报考信息 本站小编 Free考研网 2019-05-282019中山大学翻译硕士考研经验指导
写个帖子回馈一下,希望能帮到一些人。个人情况:本科211英专,一战初试386排名49复试被刷,二战396排名11(政治71翻硕英语78翻译基础121百科126)复试407分,再次要感谢吴老师的帮助,谢谢您给我安排一名优秀的老师~初试:1.英语翻译基础。敲黑板,这是专业课也是我们的重点啊,不管初试复试 ...考研报考信息 本站小编 Free考研网 2019-05-282019北语翻译专业硕士(MTI)考研经验指导
以下是对本周刚刚通过复试的同学说的话:一通过复试并不代表被老师认可每年我都会看到很多跨考成功的同学很多低分逆袭的同学很多裸考的同学在各种平台上发布考研经验贴,鼓励那些跨考的同学成绩一般的同学裸考的同学,告诉他们你们要相信自己,会跟 ...考研报考信息 本站小编 Free考研网 2019-05-28