2020考研英语语法新思维 第5集(3)

本站小编 免费考研网/2019-07-09



以上例句的并列关系都是由很常见的并列连词连接的,这时考生较容易判断这种关系。但有时并列关系并不一定是通过连词连接,而是通过其他短语,比如together with,combined with,coupled with等,此时需要认真判断。请看真题例句:

真题再现:语法攻克考研“英译汉”——2003年第63题

4 The emphasis on data gathered first-hand, combined with a cross-cultural perspective brought to the analysis of cultures past and present, makes this study a unique and distinctly important social science.

妙语点睛 翻译此句的关键是要看清这里存在一个并列关系:combined with是将emphasis和perspective两个关键词联系起来,构成一个并列关系,相当于说“A, combined with B”,其他类似的并列说法还有“A, together with B”,或“A, coupled with B”,意思是“将A与B结合起来”,即“强调第一手资料,再加上跨文化视角”。很多考生由于看不出combined with起着连接两个并列成分的作用,导致句子误译。

综上分析,这个句子的核心结构是:

The emphasis, combined with a perspective, makes this study a social science.

值得注意的是,虽然这里combined with连接两个并列成分emphasis和perspective,但谓语动词的单复数变化要依据前一个名词,即emphasis,这里emphasis是单数,所以后面谓语用了makes,而不是make。该句在“分词”一章也有讨论。

精品译文 强调收集第一手资料,加上在分析过去和现在文化形态时采用跨文化视角,使得这一研究成为一门独特并且非常重要的社会科学。

更多例句:

5 The growth of part-time and flexible working patterns, and of training and retraining schemes, ______ more women to take advantage of employment opportunities. (2000-6 CET-4)

A. have allowed

B. allow

C. allowing

D. allows

正确答案 D

妙语点睛 本题主要考查主谓一致。首先需要判断主语是什么。这里主语是单数名词growth,所以正确答案是D。很多考生误认为本句主语是并列主语——growth and patterns而误选B。导致这种错误的原因是没有看清楚and连接的并列关系。这里三个and都是the growth of...内部的并列结构,并不是与growth本身并列的结构。首先是the growth of A and of B,即growth后面带有两个of短语作定语修饰它。这里A就是part-time and flexible working patterns,即第一个and连接两个并列定语part-time和flexible,来修饰名词短语working patterns。B就是training and retraining schemes,即第三个and连接单词training和retraining,来修饰名词schemes。因此本句的核心结构是The growth of ...working patterns and of ...schemes, allows...。

精品译文 兼职和弹性这些工作方式的增多,以及培训、再培训计划的增加,使得更多女性享有就业就会。

6 Not getting enough sleep can harm your mood, memory, ability to learn and concentrate, and job performance, and shorten your life. It can even kill you and others if you fall asleep while driving or operating machinery.

妙语点睛 这里三个and的并列关系也较复杂。第一个and连接learn和concentrate两个动词,用在名词ability后面,构成一个名词短语,与名词mood, memory和job performance构成并列关系。第二个and则连接这些名词,构成一个大的名词短语,作句子谓语harm的宾语。因此,and concentrate并不是与harm并列构成句子谓语。第三个and引导动词shorten,与harm构成并列谓语。所以原句的核心结构是:...can harm...and shorten...。

精品译文 睡眠不足会破坏情绪、损害记忆、降低学习能力、分散注意力、影响工作。更有甚者,会缩短你的寿命。如果你在开车或操作机器时睡着了,就可能伤害自己及他人的生命。

7 What is called “modern civilization” is not the result of a balanced development of all man’s nature, but of accumulated knowledge applied to practical life.

妙语点睛 这里有not...but结构,提醒考生but后面的of结构是与of a balanced development并列,而不是和of all man’s nature并列的。

精品译文 所谓的“现代文明”并不是人的天性平衡发展的结果,而是累积的知识应用到实际生活中的结果。

8 Youngsters should also be warned to never approach a dog they do not know or tease or play roughly with a dog, and to curl into a ball with their head covered on the ground if knocked down by a dog.

妙语点睛 这里or和and的并列关系也很容易弄错。or tease or play与动词approach并列,而不是与know并列。所以句子逻辑关系是never approach, or never tease, or never play,而不是not know, or not tease, or not play。and连接to never approach和to curl这两个短语。

精品译文 还应该提醒青少年,不要接近不熟悉的狗,不要欺负它们,与它们玩耍时动作不能粗野;如果被狗扑倒在地,就把身体蜷曲成一团,抱住头躺在地上。

2. 关注名词性从句的连词

对于复杂的名词性从句,尤其是含有多个“嵌套结构”的名词性从句,一定要弄清楚各个不同层次的从句之间的逻辑关系。这种情况下,往往需要借助名词性从句的连词来帮助断句。请看例句:

9 That each large firm will act with consideration of its own needs and thus avoid selling its products for more than its competitors charge is commonly recognized by advocates of free-market economic theories.

妙语点睛 第一眼就看到这里的that,再往后看就知道这个that不是代词,而是连词,引导主语从句,于是此时就可以在心里告诉自己,一定要找到两套谓语。这里从句谓语是will act...and thus avoid...,而主句谓语是is commonly recognized。所以,关注名词性从句的连词非常有助于理清句子逻辑结构,从而快速理解句子意思。

精品译文 每一个大公司的行为都会考虑到自身的需求,这样就避免其商品售价高于其竞争对手。自由市场经济理论的倡导者普遍认识到这一点。

10 The question of whether the decrease in plant fecundity caused by the spreading of pesticides actually causes a decline in the overall population of flowering plant species still remains unanswered.

妙语点睛 whether引导的从句作介词of的宾语,修饰question。所以,此句后面必然有一个从句谓语和一个主句谓语。caused是分词作后置定语,causes是whether从句的谓语,remains是主句谓语。

精品译文 喷洒杀虫剂造成的植物繁殖能力下降,是否真的会引起有花植物整体种群数量减少,这个问题人们目前尚无法回答。

11 The fact that ordinary citizens are now starting to think seriously about the nation’s moral climate, says this ethics professor at the University of Chicago, is reason to hope that new ideas will come forward to improve it. (2002-1 CET-4)

妙语点睛 这里the fact that后面的同位语从句谓语是are...starting to think,主句谓语是is reason to hope,hope后面的that宾语从句谓语是will come forward。

精品译文 芝加哥大学的这位伦理学教授说,普通美国公民现在已经开始严肃思考国民道德风气问题,这使我们有理由希望会产生新的思想以改进目前这种道德状况。

12 But for many, the fact that poor people are able to support themselves almost as well without government aid as they did with it is in itself a huge victory. (2000-6 CET-4)

妙语点睛 这句结构与上句类似,the fact that后面的同位语从句谓语是are able to support,主句谓语是is。

精品译文 但是穷人们在没有政府救济的情况下,生活照样过得很好,对很多人来说,这一事实本身就是一个巨大的胜利。

13 Those who can take leisurely what the people of the world are busy about can be busy about what the people of the world take leisurely.

妙语点睛 这个句子结构有些复杂,但只要抓住其中的两个what宾语从句,即可分清它们的逻辑关系。前一个what从句作take的宾语,后一个what从句作about的宾语。主句谓语是can be。

精品译文 那些能把世人们忙碌奔波的俗事抛开的人才会忙碌于世人们都忽略的东西。

3. 正确分析定语从句关系词所指的先行词内容

对于定语从句,最重要的是要搞清楚它所修饰的对象,即先行词。紧靠关系词的成分不一定是先行词。定语从句的先行词可以是关系词前面的某一个单词、短语或整个句子。要依据定语从句的逻辑意思在主句中寻找先行词。定语从句与主句之间还存在状语关系,比如原因、目的、让步、假设等关系,这种情况在非限制性定语从句中尤为常见。

14 He bought a picture of the house that many people thought to be a replica.

妙语点睛 这里的先行词是picture,作从句谓语thought的宾语,即thought the picture to be a replica,表示“认为这幅画是复制品”。

精品译文 他买了一张那房子的画,许多人认为那是件仿制品。

15 What should doctors say, for example, to a 46-year-old man coming in for a routine physical checkup just before going on vacation with his family who, though he feels in perfect health, is found to have a form of cancer that will cause him to die within six months?

妙语点睛 这里who引导的定语从句的先行词是man,从句与先行词被长长的分词短语coming in for a routine physical checkup just before going on vacation with his family分隔开。

精品译文 比如,一个46岁的男子,在与家人外出度假之前进行常规身体检查时,尽管他自我感觉健康状况良好,但医生却发现他患有某种癌症,不超过6个月就将死去。这时,医生该怎么对他讲呢?

16 Speech has to be triggered and this depends on interaction between the mother and the child, where the mother recognizes the cues and signals in the child’s crying, smiling, and responds to them.

妙语点睛 这里where引导的定语从句修饰的先行词是interaction,即where指代interaction,翻译时需要重复这个名词。本句在第一章P26页1.9.3小节已详细讨论过。

精品译文 语言需要培养,而这又需要母亲和孩子之间的互动作用,在这种互动过程中(where的翻译),母亲可以从孩子的哭笑中捕捉到一些信息和信号,并且给予他们反馈。

17 We know that a cat, whose eyes can take in many more rays of light than our eyes, can see clearly in the night.

妙语点睛 whose引导非限制性定语从句,在翻译时可以处理成一个原因状语从句。

精品译文 我们知道,由于猫的眼睛能够比人的眼睛吸收更多的光线,所以猫在黑夜里也能够看得很清楚。

4. 熟记各种状语从句的逻辑关系连接词

18 While Entin viewed the study’s findings as positive, he wondered how beneficial owning a cat or dog really was in reducing owners’ blood pressure.

妙语点睛 要熟记各种状语从句连接词的翻译,相关内容在第四章已详细总结过。比如while用在句首,往往都是表示让步关系,译成“尽管……”。

精品译文 尽管恩廷认为研究结果是积极的,但是他仍然想知道饲养一只猫或狗的主人在降低血压方面究竟能够获益多少。

19 Chinese Foreign Minister Tang Jiaxuan said that while differences remained among various parties on how to solve the Iraqi crisis, the majority of countries in the world stand for a political solution and the opposition to war is prevailing.

妙语点睛 在that从句中有一个while引导的让步状语从句。

精品译文 中国外交部长唐家璇说,尽管各方在解决伊拉克危机这一问题上仍存有分歧,但世界上大多数国家主张政治谈判解决危机,普遍反对战争。

5. 熟悉分词结构的用法

分词在句中主要充当定语或状语,其作用相当于一个定语从句或状语从句。因此,使用分词也是一种重要的连词成句的手段。以下两点是分词用法的核心:

1.分词短语作定语要后置,相当于一个定语从句。

2.分词短语作状语有两种结构:分词逻辑主语和句子主语一致;独立分词结构。这相当于一个状语从句。

20 There was a very interesting remark in a book by an Englishman that I read recently giving what he thought was a reason for this American characteristic.

妙语点睛 分词giving所修饰的名词是remark,二者被长长的后置定语in a book by an Englishman that I read recently隔开。这个句子在第九章P153页9.1.2小节已详细讨论过。

精品译文 我最近看过一本书,它是由一个英国人写的,我还记得书里有一句十分有趣的话,作者认为这句话说明了美国人为什么是这种性格。

21 Tracking whales is but one example of an exciting new world just opening to civilian scientists after the cold war as the Navy starts to share and partly uncover its global network of underwater listening system built over the decades to track the ships of potential enemies. (2002-6 CET-4)

妙语点睛 现在分词opening作后置定语,修饰world;过去分词built作后置定语,修饰system。

精品译文 美国海军为跟踪潜在敌舰,花了数十年时间而建立起来的全球海底监听系统,在冷战结束后已经部分开放了。追踪蓝鲸仅仅是这一令人激动的海底新世界向民用科学家开放的一个例子。

22 Being very short of money and wanting to do something useful, I applied, fearing as I did so, that without a degree and with no experience in teaching, my chances of getting the job were slim.

妙语点睛 这个句子里使用了很多分词短语作状语,使得句子结构显得有些凌乱。该句的基本结构是:I applied, fearing... that...my chances...were slim,即表示“我申请的时候,很害怕我的机会渺茫”。

精品译文 因为手头很拮据,同时也想干点有用的事,于是我便提出了申请,但同时也担心,自己一无学历,二无教学经验,得到这份工作的几率真是微乎其微。

23 Therefore, jogging and dieting, carried to extremes, can be hazardous.

妙语点睛 这里的分词短语carried to extremes表示条件。

精品译文 因此,慢跑和节食若是太过度,就可能很危险。

6. 熟练掌握英文介词的固定搭配以及of的语义结构关系

介词是英语里很重要的一个连词成句的纽带,因此在分析复杂句子结构时,要特别注意它的穿针引线作用。介词往往能够提供很好的线索来帮助理清句子结构。请看真题例句:

24 This phenomenon has created serious concerns over the role of smaller economic firms, of national businessmen and over the ultimate stability of the world economy. (2001年阅读第四篇)

妙语点睛 这里有两个介词over,与名词concern构成固定搭配,表示“对……担忧”。因此原句基本结构是:...concerns over A and over B。抓住了介词over,也有助于看清and连接的并列关系,而不至于误认为over the role, of national businessmen, over the ultimate stability这三者是并列关系。over A代表的短语里有两个of短语并列:of smaller economic firms和of national businessmen。它们是跟在role后面的,可译成“小型企业、民族资本的作用”。

精品译文 这个现象造成人们对小型企业、民族资本的作用的严重忧虑,也造成了人们对世界经济的最终稳定的忧虑。

25 Coincident with concerns about the accelerating loss of species and habitats has been a growing appreciation of the importance of biological diversity, the number of species in a particular ecosystem, to the health of the Earth and human well-being.

妙语点睛 这个句子有三点需要搞清楚。首先,要知道这个句子是一个倒装结构:Coincident with...has been a growing appreciation...,其中appreciation是主语。其次,要弄清楚to the health...中的to是与前面的名词importance构成呼应,即the importance of ... to the health...,即“对……健康的重要意义”。最后,要知道the number of species in a particular ecosystem的作用是充当同位语,解释biological diversity这个概念。

精品译文 人们对物种及其栖息地正加速丧失表示担忧,与此同时,人们越来越意识到生物多样性(即在一个特定生态系统中物种的总数)对于地球乃至人类健康的重要意义。

26 Vitamins are organic compounds necessary in small amounts in the diet for the normal growth and maintenance of life of animals, including man. (1996年完形填空)

妙语点睛 分析这个句子,关键要搞清楚for the normal growth...与哪个词构成呼应搭配。它是与前面的necessary构成搭配,所以句子逻辑结构是:Vitamins are organic compounds necessary in small amounts in the diet for the normal growth...。其中necessary...for the normal growth...是形容词短语后置修饰其前的名词compounds。在necessary和for之间插入了两个介词短语in small amounts和in the diet,考生可以把它们提取出来翻译。

精品译文 维生素是一种有机化合物,尽管在饮食中含量很少,但却是所有动物(包括人类)正常生长和生命延续所必不可少的。

27 In the organization of industrial life the influence of the factory upon the physiological and mental state of the workers has been completely neglected.

妙语点睛 介词upon和名词influence构成搭配。

精品译文 在工业时代,工厂对于工人的生理和心理的影响被完全忽略了。

更多例句:

28 Stress is a reaction, physical, mental, or emotional, to demands or changes in your life.

精品译文 重压感是一种反应,是对生活中的需求或变化所做出的身体上、思想上或情感上的反应。

29 I was scared of leaving the protective bubble of this place for places unknown, during uncertain economic times. And I was scared of squandering the incredible gift of my Stanford experience on pursuits that weren’t commensurate with expectations I, and others had of me. I was scared of not doing it all, of making irrevocable mistakes.

精品译文 在经济不稳定的年代,我害怕离开这里的保护伞到未知的地方去;我害怕把斯坦福大学的经历这笔了不起的财富,浪费在与自己和别人对我的期望不相称的追求上。我害怕的并不是去做所有的这些事情,而是害怕会犯下一些不可挽回的错误。

下面请看英语中最常用的介词of的理解与翻译。介词of可以表示很多逻辑关系,最常见的是表示所有关系,译成“……的”。除此以外,of还可以表示其他语义关系。在这里只讨论of表示的“同位关系”,因为这在考研中常常出现。请看真题例句:

真题再现:语法攻克考研“英译汉”——1999年第72题

30 Interest in historical methods has arisen less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among historians themselves.

妙语点睛 这里关键是要正确理解the validity of history as an intellectual discipline这个短语的逻辑关系。应该先译短语history as an intellectual discipline短语,即“历史作为一门学科”,而不是短语the validity of history。这个句子的逻辑关系是:[the validity of (history as an intellectual discipline)]。of表示的是同位语关系,即“历史作为一门学科的合理性”,而不是所属关系,即“历史的合理性”。

精品译文 人们之所以关注历史研究的方法论,主要是因为史学界内部意见不一,其次是因为外界并不认为历史是一门学问。

31 Yet, the old tradition of hospitality to strangers is still very strong in the US, especially in the smaller cities and towns away from the busy tourist trails. (1997年阅读第二篇)

妙语点睛 这里关键是要正确理解the old tradition of hospitality to strangers这个短语的逻辑关系。应该先译hospitality to strangers这个短语,即“对陌生人热情招待”,而不是the old tradition of hospitality这个短语。所以,这个句子逻辑关系是:[the old tradition of (hospitality to strangers)]。这里的of表示的是同位语关系,即“对陌生人热情款待的老传统”,而不是所属关系,即“热情款待的老传统”。

精品译文 但对陌生人热情款待的老传统在美国仍很兴盛,尤其是在远离旅游热门线路的那些小市镇。

32 Emerging from the 1980 census is the picture of a nation developing more and more regional competition, as population growth in the Northeast and Midwest reaches a near standstill.(1998年阅读第四篇)

妙语点睛 这里的of表示同位关系,说明是一幅什么样的picture,即“国家形成越来越多的地方性竞争”这样一个情形。原句可以改写为:the picture that a nation is developing more and more...这样一个同位语从句。

精品译文 1980年的人口普查显示,随着东北部和中西部人口发展几乎停滞,国家形成越来越多的地方性竞争。

33 The relative motion of the plates carrying these continents has been constructed in detail, but the motion of one plate with respect to another cannot readily be translated into motion with respect to the earth’s interior. (1998年阅读第五篇)

妙语点睛 请将这个句子与上一个句子进行对比。这里的of表示的不是同位关系,而是主谓关系,即“板块的相对运动”。carrying these continents作后置定语。原句无法像上面那个句子那样改写为同位语从句:the relative motion that the plates are carrying these continents(误)。尽管两个句子在表面结构形式上完全一样,都是“名词+of+名词+doing”,但其内在逻辑语义结构则完全不同。

精品译文 承载这些大洲的板块的相对运动已经被详细地解释,但是一个板块相对于另一个板块的运动不能简单地解释为板块相对于地球内部的运动。

7. 注意句中代词所指的内容

英语中为了避免名词重复,所以多用代词。而汉语是不怕名词重复的,所以往往少用代词。这种语言及思维习惯上的差异会造成理解和翻译上的困难。尤其是当语义功能相对较弱但语法作用较为突出的it/they及其变格形式their频繁出现时,务必仔细揣摩和认真推敲其所指代的名词内容。若将代词“乱点鸳鸯谱”,则一定会造成对句子的误解。建议考生以后在句子中遇到代词,一定要将其指代内容弄清楚,然后再着手理解句子的其他内容。很多时候,对一个句子的不理解,就是因为对其中的代词指代搞不清楚,云里雾里,最终导致句子误译。

相关话题/语法

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19
  • 2020考研英语语法新思维 第4集
    真题再现:语法攻克考研英译汉1996年第75题 50 New forms of thought as well as new subjects for thought must arise in the future as they have in the past, giving rise to new standards of elegance. 妙语点睛 这里as引导方式状语从句,as they have相当于as they have arisen。 ...
    本站小编 免费考研网 2019-07-09
  • 2020考研英语语法新思维 第3集
    4.7 条件状语从句 这里只分析真实条件句,非真实条件句将在虚拟语气一章作详细讨论。 4.7.1 常用连词 最常见的引导词是if和unless。 61 If winter comes, can spring be far behind? 冬天来了,春天还会远吗? 62 You dont need an umbrella unless it is raining. 如果天没下雨,你就 ...
    本站小编 免费考研网 2019-07-09
  • 2020考研英语语法新思维 第2集
    3. 所选介词需与定语从句中的某个名词构成搭配(不常用) 121 I am sending you an inquiry, to which your prompt attention is highly appreciated. 妙语点睛 这句话通常出现在商务函电中。关系词which前面的介词to与定语从句中的名词attention构成固定搭配attention to,表示处理。 精品译文 兹寄 ...
    本站小编 免费考研网 2019-07-09
  • 2020考研英语语法新思维 第1集
    目录 CONTENTS 前言 PREFACE 第一部分 从句篇 第一章 定语从句 1.1 理解定语从句的关键:找到先行词 1.2 关系代词与关系副词 1.3 关系代词which/that/who/whom 1.4 关系形容词whose 1.5 关系代词what 1.6 关系代词as 1.7 关系代词than 1.8 关系副词when 1.9 关系副词where 1.1 ...
    本站小编 免费考研网 2019-07-09
  • 2019年上海海事大学812语法与翻译考研大纲
    上海海事大学研究生入学考试大纲考试科目:812语法与翻译参考书:《新编英语语法教程》(第四或五版)章振邦主编,上海外语教育出版社。题型及分数比例共计150分1.语法选择题(涵盖各主要语法项目;50道四选一题目),共50分。2.句子扩展题(在不改变所给英语句型的基础上使句子复杂化,要求语法正确,语义合 ...
    本站小编 免费考研网 2019-05-29
  • 2019年上海海事大学830日语语法与翻译考研大纲
    上海海事大学研究生入学考试大纲考试科目:830日语语法与翻译参考书:1、《日语语法》主编:王曰和,商务印书馆。2、《日译汉》、《汉译日》主编:高宁等,上外教出版社。题型及分数比例共计150分1.语法选择题 42分2.汉译日 36分3.日译汉 42分4. 日语小论文(700字左右)30分考试大纲:本考 ...
    本站小编 免费考研网 2019-05-29
  • 2019北语法语语言文学真题(回忆版)
    基础法语选择题,比较基础.2.用代词回答问题,基础题3.连线题,动词和名词搭配,感觉有点难,很多不确定4.给出介词,和连词,选词填空5.阅读题,两个,感觉类似于delf那种,6.翻译很难,考到了一国两制。港人治港,奥人治澳法语综合语言学75第一题,填空,给出概念写名称,如:sociolinguist ...
    本站小编 Free考研网 2019-05-28
  • 语法讲义.朱德熙.商务印书馆,1982
    语法讲义.朱德熙.商务印书馆,1982
    .. ...
    本站小编 免费考研网 2019-04-14
  • 陆俭明现代汉语语法研究教程
    陆俭明现代汉语语法研究教程
    .. ...
    本站小编 免费考研网 2019-04-10
  • 中国语言文学专业考研习题之现代汉语语法
    2011 中国语言文学专业考研习题之现代汉语语法 2010 年 10 月 11 日 13:13 一、填空题 来源:万学海文 1.语法的三大特点是、、。 2.现代汉语的五级语法单位是、、、、。 3.看一个语言单位是不是语素,主要是看:㈠是不是;⑵是不是。 4.词与词组合构成短语所用的语法手段主要是和。 5. ...
    本站小编 免费考研网 2019-03-14
  • 英语语法新思维高级教程——驾驭语法 第5部分
    6.5.3 不能用作状语的分词结构 在英文中,大多数分词结构都可以用作状语,但有一个例外,即不及物动词(如grow)的过去分词(如grown)不能作状语,但它的完成式(having grown)可以作状语。比如笔者看到很多同学在申请国外大学时,在个人自述(Personal Statement)里谈到自己的成长经历时往往会写出这 ...
    本站小编 免费考研网 2018-12-19
  • 英语语法新思维高级教程——驾驭语法 第4部分
    Exercise 5.5 选择最佳答案填空。 1.     in an atmosphere of simple living was what her parents wished for. A. The girl was educated B. The girl educated C. The girl&s being educated D. The girl to be educated 2. I still remember     me to Beijing for the first time. A. ...
    本站小编 免费考研网 2018-12-19
  • 英语语法新思维高级教程——驾驭语法 第3部分
    第四章 不定式 在前面三章中,我们集中讨论了英文中的三大从句。接下来的三章内容我们将集中讨论英文中很重要的动词变化形式三种非谓语动词形式,即不定式(to do)、动名词(doing)和两种分词(现在分词doing和过去分词done)。 在本章中,我们主要是集中讨论不定式的用法,包括不定式在句中的作 ...
    本站小编 免费考研网 2018-12-19
  • 英语语法新思维高级教程——驾驭语法 第2部分
    2.14 关系副词why 关系副词why的用法较简单,其用法特点有: 1. why在定语从句中作原因状语,修饰从句的谓语动词; 2. 其前先行词必须是表示原因的名词,如reason, cause等; 3. 只引导限定性定语从句。这点不同于when和where。 请看例句: 1 This is the reason why I didn&t come here. 精品译文 ...
    本站小编 免费考研网 2018-12-19
  • 英语语法新思维高级教程——驾驭语法 第1部分
    目录 写在前面 序言 第一章 名词从句 1.1 名词从句的本质 1.1.1 名词从句的本质:三种句子充当四种成分 1.1.2 引导名词从句的常用连词 1.2 主语从句 1.2.1 that引导的主语从句 1.2.2 whether及连接代词或连接副词引导的主语从句 1.2.3 because引导的主语从句 1.3 宾语从句 1.3.1 在及物 ...
    本站小编 免费考研网 2018-12-19