2020考研英语语法新思维 第7集

本站小编 免费考研网/2019-07-09

12.9.4 阅读Part A第三篇中的难句

14 The policy follows similar efforts from other journals, after widespread concern that basic mistakes in data analysis are contributing to the irreproducibility of many published research findings.

妙语点睛 首先,这里的the policy就是指第一句话The journal Science is adding an extra round of statistical checks to its peer-review process中adding an extra round...process这部分内容,即《科学》杂志在同行评审的基础上新增加了一轮统计数据检查。所以,我们可以把它译成“这个新规定”。

其次,谓语部分follows similar efforts from other journals的意思是“效仿了其他杂志的类似做法”。也就是说,不仅《科学》杂志,其他杂志也增加了统计数据检查。这里值得一提的是,这部分内容关系到第31题的答案能否选择正确。正确答案是B. journals are strengthening their statistical checks,即期刊杂志都加强了统计数据检查。注意这里journals是泛指,表明许多杂志都这么做。所以,考生不能因为The journal Science与journals之间的差异而排除了B选项。

再次,介词短语after widespread concern修饰follows,作时间状语。而concern后边的that从句是同位语从句,补充说明concern。这里concern表示“担忧”或“担心”的情绪(feeling of worry),是一个抽象概念,作不可数名词,所以前面没有添加冠词a。另一方面,如果表示具体“担忧的事情”,则是可数名词,此时前面就可以加上冠词a,即a concern (something that worries you),或用复数形式,即concerns (things that worry you)。比如说:One of my concerns is the side effects of treatment.的意思就是“我的一个担忧就是治疗的副作用”。

第四,这里的难点是如何理解irreproducibility一词。也许有考生抓不准该词的真正含义,下面我详细解释一下。该词来自名词reproducibility,后者的基本含义是“可重复性,可重现性”,用在这里是指实验结果的可重复性。对于学术研究(不论是自然科学还是社会科学),实验结果或者说研究结果都必须是可重复的(the reproducibility of the research findings)。这就是说,你自己多次做同一个实验,或者别人遵照你的方法做同一个实验,都必须有同样的结果。基本上所有的实验都有误差分析,重复的实验,其结果必须在同样的或者相似的误差范围内。如果实验结果不可重现(the irreproducibility of the research findings),那么研究的课题再好也不能发表。

说到这里,我们再来看短语动词contribute to,它的基本意思是“促使”或“导致”。当我们说A contribute to B,并不意味着A是导致B的唯一原因。也就是说,在本句中,数据分析中存在的基本错误是导致研究结果不可重现的原因之一。实际上,实验结果的不可重复性是由很多原因导致的,比如人为造假、实验条件的难以重现等。

分析至此,该句的意思就十分明确了,译文如下:

精品译文 《科学》杂志的这个新规定效仿了其他杂志的类似做法。之所以有这样的规定,是因为人们普遍担心,数据分析中存在的基本错误是导致许多已发表的研究结果不可重复的一个原因。

15 The creation of the “statistics board” was motivated by concerns broadly with the application of statistics and data analysis in scientific research and is part of Science’s overall drive to increase reproducibility in the research we publish.

妙语点睛 首先,在主语the creation of the “statistics board”后边接了两个并列谓语:was motivated和is。注意这里was和is的时态对比,表示创建statistics board这个组织的过去动机和现在动机。因此,在翻译时要把这种时间上的差异体现出来,比如可以译成“开始是因为……,而现在是因为……”等类似的表达。

其次,要注意本句中的concerns与上一句中concern的区别。这里concerns用的是复数形式,不是表达“担忧的事情”(更不是表示“担忧”这个抽象概念),而是表示某人“关注的事情”,比如这些事情对某人来说很重要或使其很感兴趣(something of interest or importance to someone)。看到这里,也许有读者会疑惑:满胜老师做出如此判断的依据是什么呢?依据下面两点:

1. 介词不同:

当concern表示“担忧”时,其后常接介词over或about,或that从句,比如说:

The report expressed concern over/about continuing high unemployment. (报告表达了对失业率居高不下的忧虑。)

There is widespread concern that the global climate is getting warmer. (人们普遍担心全球气候正在变暖。)

当concern表示“关注的事情”时,其后接介词with,表示具体关注什么事。比如这里是with the application of statistics and data analysis in scientific research,前面的副词broadly修饰with介词短语,以强调广泛关注。

2. 信息内容不同:

担忧的必然是负面的事情,这从以上例句就可以看出来。可是,上面的the application of...这个名词短语丝毫没有负面的含义。下面我们就来分析该名词短语的具体含义。

要想知道含义,必须先理清逻辑结构。对于名词短语the application of statistics and data analysis in scientific research的逻辑结构,我提供下面几种选择,请读者自己判断:

A. 【the application of statistics】 and 【data analysis in scientific research】

B. 【the application of 【statistics and data analysis】】 in scientific research

C. the application of 【【statistics and data analysis】 in scientific research】

D. 【【the application of statistics】 and 【data analysis】】 in scientific research

E. the application of 【【statistics】 and 【【data analysis】 in scientific research】】

你的答案:_____

正确的分析是B。也就是说,statistics和data analysis并列,然后说二者的应用,即the application of statistics and data analysis(统计数据和数据分析的应用),最后再说把二者应用到哪个领域,于是添加in scientific research,即应用到科研领域。由此可见,介词短语in scientific research不是修饰analysis,而是修饰application,充当application的补足语。我们也可以把in改为to,说成:the application of statistics and data analysis TO scientific research。因此,整个短语的意思是“统计数据和数据分析在科研领域中的应用”。其他四种不同的逻辑结构,所产生的含义都是不同的:A是“统计数据的应用以及科研领域的数据分析”,C是“应用的是科研领域的统计数据和数据分析”,D是“出现在科研领域的统计数据的应用以及数据分析”,E是“应用的是统计数据及科研领域的数据分析”。其实还可以有更多种结构分析和含义。

精品译文 《科学》杂志设立“统计数据检查委员会”,开始是因为我们广泛关注统计数据和数据分析在科研领域的应用,现在则是为了全面致力于提高我们杂志上发表的研究结果的可重现性。

16 He agreed to join because he “found the foresight behind the establishment of the SBoRE to be novel, unique and likely to have a lasting impact.

妙语点睛 关键是要知道find something to be adj.这个复合宾语结构。其中something是宾语,to be adj.是宾语补足语。因此,在该句中,the foresight behind the establishment of the SBoRE是宾语,之后的三个并列的形容词novel, unique and likely to have a lasting impact是宾语补足语。其中不定式短语to have a lasting impact是补充说明形容词likely的,一起构成形容词短语likely to have a lasting impact,然后与单个形容词novel及unique形成并列关系,共同作宾补。

精品译文 他之所以同意加入“统计数据检查委员会”,是因为他认为,设立该组织这种先见之举非常新颖、独特,并且将可能产生深远的影响。

17 Vaux says that Science’s idea to pass some papers to statisticians “has some merit, but a weakness is that it relies on the board of reviewing editors to identify ‘the papers that need scrutiny’ in the first place”.

妙语点睛 这句话指出了上述这个新规定的不足之处,也是第34题的答案所在。正确选项是C。has room for further improvement,意思是“有改进的空间”或“有待改进”,这与本句中a weakness“不足之处”相呼应。顺便提醒一下,这里room表示“空间,余地”,是不可数名词,所以前面不能加冠词a。room作“房间”讲,是一个可数名词,这点大家应该都知道。

主语中心词是idea,其后接不定式短语to pass some papers to statisticians作后置定语(也可理解为同位语,来说明idea的具体内容)。在that引导的表语从句中,基本结构是rely on somebody to do something,表示“依靠某人做某事”。

精品译文 沃克斯说,《科学》杂志提出把部分论文交由统计专家审核这个做法“有可取之处,但缺点是它得依靠评审编辑委员会首先能找出‘那些需要进一步审查的论文’”。

12.9.5 阅读Part A第四篇中的难句

18 This same absence of moral purpose was wounding companies such as News International, she thought, making it more likely that it would lose its way as it had with widespread illegal telephone hacking.

妙语点睛 这个句子的难点在as it had从句上,该如何理解它的结构以及逻辑语义关系呢?很多人误以为as it had是一个定语从句,修饰way,于是该从句相当于说:

a. It had its way.

这样理解就是把had看成了实义动词,表示“有”的意思,而且had与lose构成语义对照,因而可以译成“将要失去它曾经拥有过的道路”,这似乎很通顺。其实整个分析完全错误!错误原因有二:

1. 若as引导限制性定语从句,其前面要出现与之呼应的词,比如such、the same等,但这里没有。据此可以断定,该as从句并非定语从句。

2. 误读了had。这里had不是实义动词“有”,而是一个过去完成时态(had done)的助动词。由此可见,had后边省去了内容。这个被省去的内容我们要在上文寻找,实际上是lost its way。

综上分析,as it had实际上是as it had lost its way的省略形式。这样的as从句是一个方式状语从句,修饰动词would lose。进一步分析,我们还可以发现这里存在两个对比关系:

1. 时间上的对比:

首先,would lose与had lost在时间上形成对比,前者是过去将来时态,后者是过去完成时态。这是站在过去时间的角度,既谈论将来会发生的事情,又回顾过去曾经发生过的事情。这就有点“以史为镜,可以知兴替”的味道,要吸取过去的教训,借历史上的成败得失作为鉴戒。

2. 原因状语上的对比:

完整的as从句应该是:

b. as it had lost its way with widespread illegal telephone hacking

这里的with短语表示原因,意思是“大范围的非法电话窃听”,修饰had lost。而导致would lose its way的原因是本句开头所说的this same absence of moral purpose,即“道德沦丧”。于是该句相当于说:

c. It would lose its way with this same absence of moral purpose.

这里我们看到,“非法电话窃听”与“道德沦丧”这两个原因形成对比。二者是什么关系呢?作者在下面第四段第一句明确说道:道德沦丧是一个更大的问题,而电话窃听只是道德沦丧问题的一个体现或反映(the dearth of moral purpose frames not only the fact of such widespread phone hacking but the terms on which the trial took place,下文会对该句详细解释)。这里it是指News International,即默多克的“新闻国际”公司。因此,整个句子的逻辑语义关系是:此前的电话窃听让该公司迷失了方向,而现在这种道德沦丧将更有可能(more likely)让该公司再次迷失方向。其实,这里所谓的迷失方向,是暗指公司会干出各种违反法律、道德的事情。

由此可见,真正理解as从句的结构和逻辑语义关系是难点,也关系到对整个句子的理解。该句的逻辑对比关系图示如下:

This same absence of moral purpose was wounding companies such as News International, she thought, making it more likely that it would lose its way as it had (lost its way) with widespread illegal telephone hacking.

以上是对as it had从句的详解。下面我们看一个完全类似的as从句:

d. In the predawn crispness of a September morning, the conjunction of Mars and Venus thrilled the amateur astronomer as it had the first time he saw it.

这句也含有as it had从句,完整的句子应该是as it had thrilled the amateur astronomer。这里也有时间上的对比:thrilled和had thrilled,即一般过去时与过去完成时的对比。也有状语的对比,即时间状语in the predawn crispness of a September morning与时间状语从句the first time he saw it的对比。所以,d句的逻辑对比关系图示如下:

d1. In the predawn crispness of a September morning, the conjunction of Mars and Venus thrilled the amateur astronomer as it had (thrilled him) the first time he saw it.

该句可以译成“在九月的一个秋高气爽的凌晨,火星与金星的会合让这位天文爱好者激动不已,如同他第一次见到这种情形一样激动”。

现在回到上面的考研句子,注意making it more likely that it would...中代词it的指代:前一个it是先行宾语,指代下文that引导的宾语从句that it would...;that从句的主语it是指代News International公司。

精品译文 她认为,同样的道德沦丧问题正在危害像“新闻国际”这样的公司,使得该公司更有可能迷失方向,正如此前该公司在非法电话窃听事件上曾经迷失过方向。

19 As the hacking trial concludes—finding guilty one ex-editor of the News of the World, Andy Coulson, for conspiring to hack phones, and finding his predecessor, Rebekah Brooks, innocent of the same charge—the wider issue of dearth of integrity still stands.

妙语点睛 首先,我们来分析这个as从句,看它与主句之间是什么逻辑语义关系。先不看破折号中间的内容,单看从句与主句:

a. As the hacking trial concludes, the wider issue of dearth of integrity still stands.

这里hacking就是指上文提到的widespread illegal telephone hacking,即“大范围的非法电话窃听”,而trial就是指这个案件的审理。这里的concludes最常见的意思是“下结论”,这里可以理解为“判定,裁定”。这个案件审理后的结论不只是破折号中的内容,还有主句的内容。由此可见,这里as引导的是一个非限制性定语从句。

这样判断的另外一个依据是:该文节选自2014年6月29日《卫报》(The Guardian)上的文章,题目为下面b句:

b. As the hacking trial proves, we lack moral purpose in public life.

这里b句中的as从句是一个非限制性定语从句,相当于说The hacking trial proves that we lack moral purpose in public life。同样的道理,a句中的as从句也是一个非限制性定语从句,相当于说The hacking trial concludes that the wider issue of dearth of integrity still stands。实际上,两个句子的含义是一样的。

其次,我们来看破折号中间的部分。这部分由两个finding短语构成,第一个finding后边的宾语是one ex-editor of the News of the World, Andy Coulson这个名词短语,而其前面的形容词guilty是宾语补足语,被提前。也就是说,正常结构应该是:finding one ex-editor...guilty。类似的结构还出现在第37题B选项more journalists may be found guilty of phone hacking,改为主动结构就是...find more journalists guilty...。另外,guilty(有罪的)与下文的形容词短语innocent of the same charge(无罪的)形成语义对照。这个形容词短语也是作宾语补足语,宾语是his predecessor, Rebekah Brooks。两个finding短语是对as从句的补充说明。

再次,我们来分析名词短语the wider issue of dearth of integrity。这里含有两个of,正确的断句应该是【the wider issue】 of 【dearth of integrity】,即以第一个of为界,把该名词短语分为前后两部分the wider issue和dearth of integrity。其中,dearth of integrity的意思是“诚信缺失”或“缺乏诚信”。而the wider issue其实可以说是一个固定搭配,意思是“更广泛的问题”,它谈论的是更一般(more general)的问题,而不是具体的问题(rather than specific details)。其后接of,该of表达同位语关系,相当于说the wider issue is dearth of integrity,即表明这个更大的问题就是诚信缺失的问题。也就是说,电话窃听只是诚信缺失问题的一方面。另外,作者在下文第四段第一句话进一步提到了诚信缺失还体现在其他方面,即the terms on which the trial took place,对此,在下一句我再详细解析。

精品译文 在电话窃听案件审理中,法官判定《世界新闻报》前编辑安迪·库尔森有罪,因其参与密谋电话窃听,而他的前任丽贝卡·布鲁克斯同诉无罪。同时,该案件本身也表明,这背后存在一个更大的问题,即诚信缺失的问题。

20 In many respects, the dearth of moral purpose frames not only the fact of such widespread phone hacking but the terms on which the trial took place.

妙语点睛 从语篇角度来看,这句话作为第四段第一句话,是本段的主题句,起着承上启下的作用:the fact of such widespread phone hacking承接上段,而the terms on which the trial took place引起本段下面的内容。

上文说过,道德沦丧是一个更大的问题,而电话窃听只是道德沦丧问题的一个体现或反映。这里动词frame正是“体现”的意思。

从句法结构角度来看,定语从句on which the trial took place修饰terms(条款),介词on是来自先行词terms的。因此,该定语从句还原为简单句就是:the trial took place on the terms。

精品译文 从很多方面我们都可以看出,道德沦丧不仅体现在如此普遍的电话窃听的事实上,而且还体现在审判这些案件时所使用的条款上。

21 One of the astonishing revelations was how little Rebekah Brooks knew of what went on in her newsroom, how little she thought to ask and the fact that she never inquired how the stories arrived.

妙语点睛 从语篇角度来看,这一句是为了证明上一句的观点而列举的一个例子,即作者采用了例证法来表达在案件审判过程中,对于证据的采集和使用也是难以令人信服的,这也是诚信缺失、道德沦丧的一个表现。

从句法结构角度来看,该句有三个并列的表语:两个how little引导的从句和the fact that同位语从句。我们下面来一一分析:

1. how little...knew of...:来自于know little of...,其中的little是代词,作knew的宾语,表示“很少的东西”,类似于nothing。它的一般结构是know nothing/little of something。因此,该结构的意思是“她对……几乎一无所知”。

2. how little...thought to ask...:这其实涉及动词think的这样一个句型:not think to do something,见下文详解。根据此句型,本句中的little就是一个含否定意义的程度副词,表示“几乎不”,相当于hardly,作程度状语,修饰thought。因此,该how从句还原成简单句就是she little thought to ask,意思是“她几乎没想过做某事”。

在英文中,not think to do something的意思是“没想到去做某事,尤其表示当时没有想到该去做,实际上应该那么做就好了”(not consider doing something, especially when you later wish you had done it)。比如说:I never thought to ask him for his address,意思是“我当时从来就没有想到向他要地址”,言外之意是现在有点后悔了,当时要是向他要了地址就好了。

由此可见,在两个how little从句中,little的含义和用法是不同的。

3. the fact that:that引导同位语从句,补充说明fact。其中how引导宾语从句,作inquired的宾语。

精品译文 比如在案件审理中,暴露了这样一个让人震惊的情况:(作为主编,)丽贝卡·布鲁克斯对其编辑部里所发生的情况几乎一无所知;她也几乎没有想到要去过问;她也从未打听过新闻故事的来源。

12.9.6 翻译文章中的难句

22 This movement, driven by powerful and diverse motivations, built a nation out of a wilderness and, by its nature, shaped the character and destiny of an uncharted continent. (第46题)

从该句的整体结构来看,主语this movement后边接了由and连接的两个并列谓语built和shaped。另外要注意,driven短语是一个过去分词短语,不是谓语。

1. This movement,

这是主语,指代上文出现的a tide of emigration,即“移民潮”,故可译成“这次移民潮”,或“这次移民潮运动”。如果单单译成“这次运动”或“这场运动”,我认为稍微有点牵强,因为汉语中的“运动”含义很宽泛,至少应该把“移民”二字译出。

2. driven by powerful and diverse motivations,

这是一个过去分词短语,修饰this movement,相当于一个非限制性定语从句:

This movement, which was driven by powerful and diverse motivations,

该分词短语是为了补充说明“这次移民潮”的特征,同时与下文的by its nature形成语义呼应关系。上面两部分合起来可译成“这是一场受到各种强大动机驱动的移民潮”,或“这场移民潮受各种强大动机所驱动”。

值得注意的是,该短语所在的位置不同会导致其修饰对象不同,进而导致句子逻辑语义关系不同。请比较:

a. This movement, driven by powerful and diverse motivations, built a nation...

b. Driven by powerful and diverse motivations, this movement built a nation...

与a句不同,b句中的driven短语是修饰谓语动词built的,这样一来,driven短语的语义重心就落在了built上。在下面我所点评的各个机构提供的译文中,译者都忽略了这种差异。比如有人译成“受到各种强大的动机所驱使,这场运动在荒野中开创了一个国家”,这就意味着“受到各种强大的动机所驱使”的是“开创一个国家”这件事,而不是这次移民潮。


相关话题/语法

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19
  • 2020考研英语语法新思维 第6集
    12.2.3 阅读真题第三篇 7 Though typically about two inches taller now than 140 years ago, todays peopleespecially those born to families who have lived in the U.S. for many generationsapparently reached their limit in the early 1960s. 图解难句 妙语点睛 该句的主干是: ...
    本站小编 免费考研网 2019-07-09
  • 2020考研英语语法新思维 第5集
    第十章 动名词与不定式 10.1 动名词与不定式作主语 10.1.1 动名词放在句首作主语 动名词作主语一般直接放在句首,谓语动词用单数。 1 Going to the school dance is a lot of fun. But sometimes, deciding who to go with isnt easy. 精品译文 去学校参加舞会可是件有趣的事,但有时决定和 ...
    本站小编 免费考研网 2019-07-09
  • 2020考研英语语法新思维 第4集
    真题再现:语法攻克考研英译汉1996年第75题 50 New forms of thought as well as new subjects for thought must arise in the future as they have in the past, giving rise to new standards of elegance. 妙语点睛 这里as引导方式状语从句,as they have相当于as they have arisen。 ...
    本站小编 免费考研网 2019-07-09
  • 2020考研英语语法新思维 第3集
    4.7 条件状语从句 这里只分析真实条件句,非真实条件句将在虚拟语气一章作详细讨论。 4.7.1 常用连词 最常见的引导词是if和unless。 61 If winter comes, can spring be far behind? 冬天来了,春天还会远吗? 62 You dont need an umbrella unless it is raining. 如果天没下雨,你就 ...
    本站小编 免费考研网 2019-07-09
  • 2020考研英语语法新思维 第2集
    3. 所选介词需与定语从句中的某个名词构成搭配(不常用) 121 I am sending you an inquiry, to which your prompt attention is highly appreciated. 妙语点睛 这句话通常出现在商务函电中。关系词which前面的介词to与定语从句中的名词attention构成固定搭配attention to,表示处理。 精品译文 兹寄 ...
    本站小编 免费考研网 2019-07-09
  • 2020考研英语语法新思维 第1集
    目录 CONTENTS 前言 PREFACE 第一部分 从句篇 第一章 定语从句 1.1 理解定语从句的关键:找到先行词 1.2 关系代词与关系副词 1.3 关系代词which/that/who/whom 1.4 关系形容词whose 1.5 关系代词what 1.6 关系代词as 1.7 关系代词than 1.8 关系副词when 1.9 关系副词where 1.1 ...
    本站小编 免费考研网 2019-07-09
  • 2019年上海海事大学812语法与翻译考研大纲
    上海海事大学研究生入学考试大纲考试科目:812语法与翻译参考书:《新编英语语法教程》(第四或五版)章振邦主编,上海外语教育出版社。题型及分数比例共计150分1.语法选择题(涵盖各主要语法项目;50道四选一题目),共50分。2.句子扩展题(在不改变所给英语句型的基础上使句子复杂化,要求语法正确,语义合 ...
    本站小编 免费考研网 2019-05-29
  • 2019年上海海事大学830日语语法与翻译考研大纲
    上海海事大学研究生入学考试大纲考试科目:830日语语法与翻译参考书:1、《日语语法》主编:王曰和,商务印书馆。2、《日译汉》、《汉译日》主编:高宁等,上外教出版社。题型及分数比例共计150分1.语法选择题 42分2.汉译日 36分3.日译汉 42分4. 日语小论文(700字左右)30分考试大纲:本考 ...
    本站小编 免费考研网 2019-05-29
  • 2019北语法语语言文学真题(回忆版)
    基础法语选择题,比较基础.2.用代词回答问题,基础题3.连线题,动词和名词搭配,感觉有点难,很多不确定4.给出介词,和连词,选词填空5.阅读题,两个,感觉类似于delf那种,6.翻译很难,考到了一国两制。港人治港,奥人治澳法语综合语言学75第一题,填空,给出概念写名称,如:sociolinguist ...
    本站小编 Free考研网 2019-05-28
  • 语法讲义.朱德熙.商务印书馆,1982
    语法讲义.朱德熙.商务印书馆,1982
    .. ...
    本站小编 免费考研网 2019-04-14
  • 陆俭明现代汉语语法研究教程
    陆俭明现代汉语语法研究教程
    .. ...
    本站小编 免费考研网 2019-04-10
  • 中国语言文学专业考研习题之现代汉语语法
    2011 中国语言文学专业考研习题之现代汉语语法 2010 年 10 月 11 日 13:13 一、填空题 来源:万学海文 1.语法的三大特点是、、。 2.现代汉语的五级语法单位是、、、、。 3.看一个语言单位是不是语素,主要是看:㈠是不是;⑵是不是。 4.词与词组合构成短语所用的语法手段主要是和。 5. ...
    本站小编 免费考研网 2019-03-14
  • 英语语法新思维高级教程——驾驭语法 第5部分
    6.5.3 不能用作状语的分词结构 在英文中,大多数分词结构都可以用作状语,但有一个例外,即不及物动词(如grow)的过去分词(如grown)不能作状语,但它的完成式(having grown)可以作状语。比如笔者看到很多同学在申请国外大学时,在个人自述(Personal Statement)里谈到自己的成长经历时往往会写出这 ...
    本站小编 免费考研网 2018-12-19
  • 英语语法新思维高级教程——驾驭语法 第4部分
    Exercise 5.5 选择最佳答案填空。 1.     in an atmosphere of simple living was what her parents wished for. A. The girl was educated B. The girl educated C. The girl&s being educated D. The girl to be educated 2. I still remember     me to Beijing for the first time. A. ...
    本站小编 免费考研网 2018-12-19
  • 英语语法新思维高级教程——驾驭语法 第3部分
    第四章 不定式 在前面三章中,我们集中讨论了英文中的三大从句。接下来的三章内容我们将集中讨论英文中很重要的动词变化形式三种非谓语动词形式,即不定式(to do)、动名词(doing)和两种分词(现在分词doing和过去分词done)。 在本章中,我们主要是集中讨论不定式的用法,包括不定式在句中的作 ...
    本站小编 免费考研网 2018-12-19