近年来,随着中国经济的增长,中国的国际地位随之大幅度提高,与国际各方面的合作交流也更加频繁,这就需要越来越多、越来越专业的翻译人才。英国的口译课程种类繁多,专业划分细致,注重培养学生的实操能力,一般会有大量的实习课程,使得英国成为适合学习中英(英中)口译专业的热门留学国家。今天给大家推荐几个英国最顶尖的翻译与口译专业,想要申请的同学要留神看仔细了!
英国最顶尖的翻译与口译专业
(1)巴斯大学(University of Bath)
巴斯大学座落于“世界历史名城”、英国唯一的世界遗产城市——巴斯之外的美丽乡村,距离伦敦有90分钟的路程。巴斯大学拥有一个多用途、现代化的校园。校园占地面积200英亩,绿野校园上建有学生宿舍及一流的体育设施。在校学生15964人,其中超过25%为外国留学生,学术及社会气氛朝气蓬勃。巴斯大学由于其在欧洲良好的声誉和全球领先的教学质量与科研成果,被稳固地确立为世界前200位的大学。
巴斯大学的口译和翻译专业享誉世界,被誉为联合国至亲,其口译笔译研究所是联合国最受推崇的三大同声翻译班之一。巴斯大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)四个会员大学之一,翻译与口译专业为欧洲议会特别拨款设立,志为联合国和欧洲议会输送优秀翻译人员。因此在学习过程中,有短暂的联合国口译实习机会。
气候:最高温度往往不会超过32摄氏度,而最低温度不会低于零下10摄氏度的,温度比较适宜。巴斯的雨水较多,有超过一半的日子都是阴天或者下雨。
推荐专业1:
MA Interpreting & Translating 口译与翻译-Chinese stream 汉语方向
学费:17000英镑
学制:1年
学术要求:母语为英语、中文、俄语,有不错的学术均分,没有严格的专业背景要求,申请者需要通过笔试和面试。
雅思:7.5(写作不低于7.0,其余不低于6.5)(因为竞争激烈,实际录取会高于官网要求)
课程设置:
Consecutive interpreting (all year core unit)交替传译
Simultaneous interpreting (all year core unit)同声传译
Liaison/Public service interpreting (all year core unit)联络/公共服务口译
Public speaking (Semester 1 option)演讲
Professional translation I (Semester 1 core unit)专业翻译1
Professional translation II (Semester 2 option)专业翻译2
Using technology in the T & I Industry (Semester 2 option)翻译与口译中的科技运用
Dissertation: 15,000 word thesis: annotated translation or a project type 硕士论文
推荐专业2:
MA Translation with Business Interpreting (Chinese)商务翻译与口译
相较于MA Interpreting and Translation更偏笔译
学费:17000英镑
学制:1年
学术要求:母语为英语或者中文,有不错的学术均分,没有严格的专业背景要求,申请者需要通过笔试和面试。
雅思:7.5(写作不低于7.0,其余不低于6.5)(因为竞争激烈,实际录取会高于官网要求)
课程设置:
Semester one
Liaison Interpreting for Business 商务联络口译
Chinese to English Translation 1 汉译英1
English to Chinese Translation 1 英译汉1
Management and Enterprise Skills for Translators and Interpreters 笔译和口译的管理和企业技能
Semester two
Liaison Interpreting for Business 商务联络口译
Chinese to English Translation 2 汉译英2
English to Chinese Translation 2 英译汉2
Using Technology in the Translation Industry 翻译与口译中的科技运用
Advanced Translation for Business 高级商务翻译
(2)威斯敏斯特大学(University of Westminster)
威斯敏斯特大学是位于伦敦的一所英国顶尖公立综合类研究型大学,是世界著名的的一流学府。其诞生于1838年,拥有近两百年的悠久历史。学校位于繁华璀璨的伦敦西区摄政街。现有24000多名学生,为英国最大的大学之一,目前约有3000名来自150多个国家的国际学生在这里学习。
作为英国笔译和口译协会(Institute of Translation and Interpreting)的荣誉成员,国际大学翻译学院联合会(CIUTI)四个会员大学之一,威斯敏斯特大学这座英国顶尖的高翻学府,百年来一直被誉为欧洲翻译家的摇篮,翻译界的翘楚。作为英国三大高翻学院之一,威敏的笔译与口译专业(MA in Translation and Interpreting)世界排名前茅,享誉盛名,业界地位无人撼动。
依托强大的学校语言背景,加上地处伦敦,常年有大量的会议及展览的机会,翻译口译专业的学生拥有伦敦以外的学校所没有的锻炼的机会。数十年来,造就了大学在语言类专业上长盛不衰的地位。也正因为如此,中国外交部翻译司将威敏选择为外交翻译人员的定点培养学校,新华社也每年输送人员至学校接受培训与教育,语言中心为英国外交部的定点培训基地。
气候:伦敦四季分明,气候温和,夏季(6-8月)的气温在18摄氏度左右,有时也会达到30摄氏度或更高。在春季和秋季,气温则维持在11-15摄氏度左右。在冬季(11月-3月中旬),气温波动在6摄氏度左右。降雨量一年分布十分均匀,降雨量相对多而蒸发量较少,所以空气湿润。
推荐专业1:
Translation and Interpreting MA 翻译与口译
学费:13000英镑
学制:1年
校区:Regent摄政主校区, Central London伦敦市中心
学术要求:语言学相关专业背景,翻译或者口译工作经验者即使有学术上的不足也会被接受,申请者需要通过笔试和面试。
雅思:6.5(口语不低于7分)(因为竞争激烈,实际录取会高于官网要求)
其他:有1月份开学期
课程设置:
Core modules
Conference Interpreting 会议口译
Public Service Interpreting 公共服务口译
Main Language Institutional Translation (Into Your First Language)机构翻译的第一语言
Main Language Technical Translation (Native Speakers of English Only) 只对英语为母语学生开设
Second Language Institutional Translation (Native Speakers of Chinese, French, Italian, Polish or Spanish Only)机构翻译的第二语言
MA Interpreting Project or MA Translation Project or MA Thesis 口译翻译硕士论文
Option modules
Analysing Conference and Public Speeches 会议与公共演讲分析
Analysing Spoken and Written Discourse 口语和书面语分析
Computer-Assisted Translation (CAT) 计算机辅助翻译
Editing: Principles and Practice 编辑原理与实践
Intercultural Communication 跨文化交流
International Liaison 国际联络
International Organisations and Institutional Discourse 国际组织和机构话语讨论
Introduction to Audiovisual Translation 视听翻译介绍
Introduction to Translation Project Management 翻译项目管理介绍
Main Language Technical Translation (Native Speakers of French, Italian, Polish or Spanish Only)
Second Language Technical Translation (Native Speakers of French, Italian, Polish or Spanish Only)
Sociolinguistics 社会语言学
Subsidiary Language (languages subject to annual confirmation) 附属语言
Translating Cultures 翻译文化
(3)利兹大学(The University of Leeds)
世界百强名校,英国顶尖学府。是英国名校联盟“罗素大学集团”的创始成员,英国著名的六所“红砖大学”之一。其校史可追溯至1831年,至今共培养出6位诺贝尔奖得主和包括约翰·托尔金、张国荣在内的众多著名校友。
利兹大学位于利兹市。利兹市是英格兰北部的金融以及工业中心,拥有四通八达的交通网,通往全英各大主要城市。从学校到市中心步行仅需9分钟,乘火车2个小时左右即可到达伦敦,距离曼彻斯特也只有1小时左右的车程。
利兹大学“翻译学中心 ”是英国历史最悠久的高级翻译学系之一。会议口译硕士专业是英国历史最悠久的三大会议口译专业之一(与巴斯和威斯敏斯特并列),涵盖英语、汉语、阿拉伯语、法语、德语、意大利语、葡萄牙语和西班牙语等主要联合国及欧盟工作语言。作为全球知名的顶尖口译专业,得到“国际会议口译协会”(AIIC)的认可,是英国少数几家“欧盟口译司”的伙伴院校之一,并与联合国等国际组织保持长期紧密的合作关系。利兹大学翻译学中心的毕业生以其学习的专业技能受到雇主高度赏识,许多同学入职大型公司、政府机关或欧盟、联合国等国际组织。
气候:属亚热带湿润性季风山地气候,四季分明,雨热同季,雨量充沛,湿度大,风速小,雾日多,日照少。夏季一般不会超过20摄氏度,冬季一般不会低于0摄氏度以下。
推荐专业1:
Conference Interpreting and Translation Studies MA 会议口译与翻译研究
学费:16750英镑
学制:1年
校区:主校区,离利兹市中心1.5公里
学术要求:对英语以及另外一种或者多种外语可以熟练掌握。如果没有学位,同等的工作经验可以考虑。有笔试和面试。
雅思:7.0(口语听力不低于7.5分,其余不低于6.5)(实际录取会高于官网要求)
课程设置:
Methods and Approaches in Translation Studies 翻译研究方法与途径
Interpreting Skills: Consecutive and Simultaneous 口译技巧:交替与同声传译
Retour Interpreting: Consecutive 反向口译:交替传译
Advanced Retour Interpreting: Consecutive and Simultaneous 高级反向口译:交替与同声传译
Consecutive Interpreting - Chinese 交替传译-中文
Advanced Consecutive Interpreting - Chinese 高级交替传译-中文
Simultaneous Interpreting: Chinese 同声传译-中文
以下选择1门完成
Specialised Chinese-English Translation A 汉译英翻译A
Specialised Chinese-English Translation B 汉译英翻译B
以下选择1门完成
Dissertation: Translation Studies 论文
Extended Translations 翻译拓展
推荐专业2:
Business and Public Service Interpreting and Translation Studies MA 商务与公共服务口译与翻译
学费:16750英镑
学制:1年
校区:主校区,离利兹市中心1.5公里
学术要求:对英语以及另外一种或者多种外语可以熟练掌握。如果没有学位,同等的工作经验可以考虑。有笔试和面试。
雅思:7.0(口语听力不低于7.5分,其余不低于6.5)(实际录取会高于官网要求)
课程设置:
Methods and Approaches in Translation Studies 翻译研究方法与途径
Public Service Interpreting 公共服务口译
Interpreting Skills: Consecutive and Simultaneous 口译技巧:交替与同声传译
Retour Interpreting: Consecutive 反向口译:交替传译
Advanced Retour Interpreting: Consecutive and Simultaneous 高级反向口译:交替与同声传译
Business Interpreting 商务口译
Simultaneous Interpreting: Chinese 同声传译-中文
以下选择1门完成
Specialised Chinese-English Translation A 汉译英翻译A
Specialised Chinese-English Translation B 汉译英翻译B
以下选择1门完成
Dissertation: Translation Studies 论文
Extended Translations 翻译拓展
(4)纽卡斯尔大学(Newcastle University)
纽卡斯尔大学位于英国英格兰东北部的世界一流研究型大学,英国顶尖学府,世界百强名校,世界前1%的精英大学。纽卡斯尔大学是英国著名的罗素大学集团的成员,长久以来被认为是英国最好的二十所大学之一,是英国著名老牌大学。纽卡斯尔大学位于英格兰第五大城市纽卡斯尔,校园延伸至市中心。纽卡斯尔市以居民的友善、生活的高质量和相对较低的生活费用而闻名,素来欢迎外国留学生。
纽卡斯尔大学的现代语言学院的口译/翻译硕士课程,是英国大学中设有中英/英中历史最悠久的。纽卡斯尔大学的现代语言学院是全世界唯一设有从高级文凭,硕士,到博士学位课程的大学,提供优秀学生在翻译及口译的领域内进修和研究的机会。纽卡斯尔的翻译课程为将来有意开拓翻译或口译事业的学生设计了一年或二年的硕士课程。两年课程的第一年是为期九个月的高级翻译文凭(Diploma),接下来是第二年为期12个月的硕士课程(MA),优秀的学生可以申请直接进入第二年的学习。
在学习期间研究所每年会组织学生前往欧盟和联合国参观及学习国际会议口译。在校期间,各位同学都有机会到各大公共机构和私人公司实习,实地应用所学知识和技能,并获得口译和翻译工作的亲身经验。历届毕业校友们回国后,绝大部分都能迅速顺利进入顶尖的翻译公司或口译界发挥其专长,或在大学里任教。
气候:纽卡斯尔是属于海洋性气候,气候相对来说较温和,冬天一般1到6~8摄氏度(夏天最高也没有20度),基本上每个月有三分之一的天数是在下雨,冬天日照较短。
推荐专业1:
MA Interpreting口译硕士
学费:11280英镑
学制:1年
校区:主校区,位于纽卡斯尔市市中心
学术要求:对英语以及另外一种或者多种外语可以熟练掌握。有较高的均分。会安排面试。
雅思:7.5(7.0)
课程设置:
Consecutive Interpreting II 交替传译
Simultaneous Interpreting II 同声传译
Public Service Interpreting 公共服务口译
Research Methods in Translating and Interpreting 翻译与口译研究方法
Profession,Processes and Society in Translating and Interpreting 翻译与口译中的职业、过程与社会
以下选择一门完成:
Dissertation 论文
Translating/Interpreting Project 翻译或口译项目
以下选择两门完成:
Drama Translation for Translators and Interpreters 戏剧翻译
Chinese-English Subtitle and Video Game Translation 中英文字幕和视频游戏的翻译
Key Concepts in Corporate and Commercial Law 公司与商业法关键概念
Literary Translation 文学翻译
Translating for the European Union's Institutions 欧盟机构翻译
推荐专业2:
MA Translating & Interpreting 翻译及口译
学费:11280英镑
学制:1年
校区:主校区,位于纽卡斯尔市市中心
学术要求:对英语以及另外一种或者多种外语可以熟练掌握。有较高的均分。会安排面试。
雅思:7.5(7.0)
课程设置:
根据focus方向的不同,有不同的课程设置(口译方向与翻译方向,以下为口译方向)
Consecutive Interpreting II 交替传译
Simultaneous Interpreting II 同声传译
Public Service Interpreting 公共服务口译
Research Methods in Translating and Interpreting 翻译与口译研究方法
Profession,Processes and Society in Translating and Interpreting 翻译与口译中的职业、过程与社会
以下选择一门完成:
Specialised Translation: Chinese to English 汉译英
Specialised Translation: English to Chinese 英译汉
以下选择一门完成:
Dissertation 论文
Translating/Interpreting Project 翻译或口译项目
以下选择一门完成:
Drama Translation for Translators and Interpreters 戏剧翻译
Chinese-English Subtitle and Video Game Translation 中英文字幕和视频游戏的翻译
Key Concepts in Corporate and Commercial Law 公司与商业法关键概念
Literary Translation 文学翻译
Translating for the European Union's Institutions 欧盟机构翻译
(5)赫瑞-瓦特大学(Heriot-watt University)
赫瑞-瓦特大学创办于1821年,为世界一流大学。大学的主校区坐落于英国苏格兰的首府爱丁堡 (Edinburgh)。作为英国的第二大、欧洲第四大金融中心,爱丁堡以其悠久的历史、迷人的风貌和深厚的文化和艺术底蕴闻名于世。另外两个校区坐落在苏格兰边境的加拉希尔斯(Galashiels)和奥克尼。大学还有两个国际校区分别在迪拜和马来西亚。
赫瑞瓦特大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的会员,其语言&文化交流系在笔译,口译和欧洲研究高等教育中已具有较长的历史。该系成立于1970年,在提供口笔译硕士课程方面具有非常丰富的经验,而且专门为将来有意开拓翻译或口译事业的学生设计了中英口译硕士学课程,从而满足社会对专业翻译者不断增长的需求。这个课程也为那些希望继续攻读博士的学生提供了很好的基础。
赫瑞瓦特大学语言&文化交流系开设的课程有高级文凭,硕士,到博士学位的课程,提供优秀学生在翻译及口译的领域内进修和研究的机会。语言&文化交流系与众多的翻译公司和组织建立了很好的合作关系,学生在学习期间,尤其是假期,可以实习。根据记录,该专业毕业生的就业率一直保持良好,大多数都能够进入跨国公司的翻译部门,翻译公司,媒体组织,英国和其它一些国家的政府机构单位,以及一些国际组织,比如联合国。还有一些毕业生从事自由翻译职业。
气候:爱丁堡依山傍水气候湿润温和,年平均温度8°C。除春季多风外,夏秋两季绿树成荫,鲜花盛开。
推荐专业:口译
Chinese-English Interpreting and Translating MSc 中英口译与翻译
Interpreting MSc 口译
(6)萨里大学 (University of Surrey)
萨里大学是英国百年名校,世界一流大学,位于英格兰东南的萨里郡吉尔福德 (Guildford) ,距伦敦30分钟车程,成立于 1891年。萨里大学校园风景优美,对于国际学生而言,这里的地理环境尤其特别。开阔的空间、优美的湖畔和几百株树木的环绕下,您可享受到安全而又令人放松的学习环境。与此同时,这里距离伦敦和几大主要国际机场都不到一个小时的路程。为世界上最佳的学习圣地之一。
萨里大学大学的翻译、口译类专业也是名声在外,翻译中心自1985年成立以来也有30多年历史,提供了10多种语言间的翻译和口译。大学安排了理论结合实践的翻译课程,目的是培养职业翻译人员,学生还可以选择针对商贸金融以及理工科等类的翻译训练。提到萨里的口译课程,就不得不提到一个人——林超伦,KL Communications Ltd的总经理,也是该课程的授课老师,也是英国外交和英联邦办公室中文翻译方向的主要负责人。
气候:萨里郡临海,湿度大,气候相对来说较温和。夏季一般不会超过25摄氏度,冬季一般不会低于0摄氏度以下。
推荐专业1:
Interpreting (Chinese Pathway) MA 口译硕士(中文方向)
学费:16000英镑
学制:1年
校区:主校区
学术要求:语言学相关专业背景,翻译或者口译工作经验者即使有学术上的不足也会被接受,申请者需要通过笔试和面试。
雅思:7.0(口语写作不低于6.5,其余不低于6.0)
课程设置:
Compulsory modules:
Translation and Interpreting Studies 翻译与口译研究
Consecutive Interpreting I -Chinese 交替传译1
Consecutive Interpreting II- Chinese 交替传译2
Simultaneous Interpreting I-Chinese 同声传译1
Simultaneous Interpreting II -Chinese 同声传译2
Specialist Translation I - Chinese 翻译1-中文
Optional modules:(以下选择两门完成)
Interpreting and Technologies 口译与技术
Specialist Translation II -Chinese 翻译2-中文
Public Service Interpreting Trends and Issues 公共服务翻译趋势与问题
Research Methods in Translation Studies 翻译研究方法
推荐专业2:
Translation and Interpreting MA 翻译与口译
学费:16000英镑
学制:1年
校区:主校区
学术要求:语言学相关专业背景,翻译或者口译工作经验者即使有学术上的不足也会被接受,申请者需要通过笔试和面试。
雅思:6.5(口语写作不低于6.5,其余不低于6.0)
课程设置:
Compulsory modules :
Translation and Interpreting Studies 笔译与口译研究
Specialist Translation I -Chinese专业翻译I -中文
Specialist Translation II -Chinese 专业翻译二-中文
Consecutive and Dialogue Interpreting I -Chinese 交替对话传译I -中文
Consecutive and Dialogue Interpreting II -Chinese交替对话传译 II -中文
Optional modules :(以下选择3门完成)
Translation Technologies翻译技术
Interpreting and Society 口译与社会
Technology, Business and Industry Aspects of the Translation Profession翻译行业的技术、商业与产业
Translating Cultures 翻译文化
Interpreting and Technologies 口译与技术
Public Service Interpreting Trends and Issues 公共服务口译的趋势和问题
Research Methods in Translation Studies 翻译研究方法