2020考研英语语法新思维 第5集(6)

本站小编 免费考研网/2019-07-09



11.2.5 否定结构

关于否定结构,要注意两种形式:双重否定和否定转移。

1. 双重否定

88 As a linguist, he acknowledges that all varieties of human language, including non-standard ones like Black English, can be powerfully expressive—there exists no language or dialect in the world that cannot convey complex ideas. He is not arguing, as many do, that we can no longer think straight because we do not talk proper.(2005年阅读第四篇)

妙语点睛 这里有两处用了双重否定的结构。一处是no language...that cannot...,另一处是not arguing...that we can no longer...。

精品译文 作为一名语言学家,他承认所有的人类语言,包括非标准的语言,如黑人英语,都可以明确地表情达意——世界上没有一种语言或方言不能表达复杂的意思。他并没有像许多人那样,认为因为我们说不好话,就不会正确地思考了。

真题再现:语法攻克考研“英译汉”——1993年第75题

89 Probably there is not one here who has not in the course of the day had occasion to set in motion a complex train of reasoning, of the very same kind, though differing in degree, as that which a scientific man goes through in tracing the causes of natural phenomena.

妙语点睛 这句用了双重否定:not...who has not...。

精品译文 在座的诸位中,大概不会有人一整天都没有机会进行一连串复杂的思考活动,尽管这些思考活动与科学家在探索自然现象原因时所经历的思考活动的复杂程度不同,但在类型上是完全一样的。

其他更多例句:

90 One cannot succeed without perseverance.

精品译文 唯有持之以恒方能取得成功!

91 One can’t speak of Egypt without thinking of the Pyramids, nor of China without the Great Wall.

精品译文 人们提到埃及,必然就会想到金字塔,就如同提到中国就想到长城一样。

92 One can’t think of Africa without thinking of Egypt, the cradle of an ancient civilization, nor of Egypt without the Nile.

精品译文 人们提到非洲,必然就会想到埃及这个人类文明的摇篮,就如同提到埃及就想到尼罗河一样。

93 There is hardly any activities or social events that could not be related to banquets.

精品译文 几乎任何社会活动都离不开宴席。

94 It is impossible to meet the challenges of the future without the payment of a fearful price.

精品译文 要迎接未来的挑战,非得付出可怕的代价。

95 No one leaves college with a BA or BS without some exposure to liberal ideas.

精品译文 每个大学毕业生都接触了新思潮。

96 You can’t speak a foreign language really well without having lived in that country where it is spoken.

精品译文 只有到了那个国家生活一段时间,你才能真正说好该国的语言。

2. 否定转移

所谓否定转移,是指形式上否定谓语,但在逻辑语义上是否定句子的其他部分。请看例句:

97 Don’t cry because it is over, but smile because it happened.

妙语点睛 这里形式上是否定谓语cry,但实际上是否定原因从句。因此,这句不能译成“别哭,因为已经结束了”。

精品译文 不要因为感情结束而伤心落泪,要因为曾经经历而微笑面对。

98 You don’t love a woman because she is beautiful, but she is beautiful because you love her.

妙语点睛 这里形式上是否定谓语love,但实际上是否定原因从句。因此,这句不能译成“不要去爱一个女人,因为她太美丽”。

精品译文 你并不是因为一个女人的美貌而爱她,是因为你爱她而觉得她美。

99 Don’t be inflexibly devoted to a system just because it worked everywhere.

精品译文 不要因为某一体制在别的地方曾行之有效,就一成不变地推崇它。

100 They were not about to change their tastes and habits just because of a change in the law.

精品译文 他们不会因为法律的改变,而去改变自己的喜好与习惯。

11.2.6 倒装结构

英文的倒装结构分为两种:全部倒装与部分倒装。

1. 全部倒装

全部倒装就是将整个谓语动词置于主语前面。

101 Deeply involved with this new technology is a breed of modern businesspeople who have a growing respect for the economic value of doing business abroad.(2003-1 CET-4)

妙语点睛 这里是全部倒装,即整个谓语is全部置于主语a breed of modern businesspeople前面。

精品译文 经常使用此项新技术的是一种现代商人,他们日益重视国际商务的经济效益。

102 Closely related with this is the capacity to be tolerant—not, indeed, of what is wrong, but of the frailty and immaturity of human nature which induce people, and again especially children to make mistakes.

妙语点睛 这里是全部倒装,即整个谓语is全部置于主语the capacity前面。

精品译文 与这一点紧密相关的是容忍的能力——当然不是容忍错误,而是能宽容人性中的意志薄弱和幼稚。这些弱点导致人们尤其是儿童犯错误。

103 Implicit within Tylor’s definition is the concept that culture is learned, shared, and patterned behavior.(2003年英译汉)

妙语点睛 这里是全部倒装,即整个谓语is全部置于主语the concept前面。

精品译文 泰勒对文化的定义中隐含着这样一层意思,即文化是一种学习、交流和模仿的行为。

104 At the core of this debate is chairman Gerald Levin, 56, who took over for the late Steve Ross in 1992.(1997年阅读第四篇)

妙语点睛 这里是全部倒装,即整个谓语is全部置于主语chairman Gerald Levin前面。

精品译文 这场争论的核心人物是现年56岁的主席Gerald Levin,他于1992年接替了已故的Steve Ross。

105 Emerging from the 1980 census is the picture of a nation developing more and more regional competition, as population growth in the Northeast and Midwest reaches a near standstill.(1998年阅读第四篇)

妙语点睛 这里是全部倒装,即整个谓语is全部置于主语the picture前面。

精品译文 1980年的人口普查显示,随着东北部和中西部人口发展几乎停滞,国家形成越来越多的地方性竞争。

106 Scattered around the globe are more than 100 small regions of isolated volcanic activity known to geologists as hot spots.(1998年阅读第五篇)

妙语点睛 这里是全部倒装,即整个谓语are全部置于主语more than 100 small regions前面。

精品译文 100多个分散的火山活动的小型区域分布在全球各地,地质学家称它们为“热点”。

2. 部分倒装

部分倒装就是将助动词置于主语前面。请看例句:

真题再现:语法攻克考研“英译汉”——2005年第46题

107 Television is one of the means by which these feelings are created and conveyed—and perhaps never before has it served so much to connect different peoples and nations as in the recent events in Europe.

妙语点睛 否定词never修饰时间副词before并且置于主语前,句子采用部分倒装。正常语序为:it has never before served to...。

精品译文 电视是引发和传递这些感受的手段之一——在欧洲近来发生的事件中,它把不同的民族和国家连到一起,其作用之大,或许是前所未有的。

108 Nowhere do 1980 census statistics dramatize more the American search for spacious living than in the Far West.(1998年阅读第四篇)

妙语点睛 否定词Nowhere置于主语前,句子采用部分倒装。正常语序为:1980 census statistics dramatize...。

精品译文 1980年人口普查显示美国人追求更广阔的生存空间而迁往边远西部。

109 Nor, if regularity and conformity to a standard pattern are as desirable to the scientist as the writing of his papers would appear to reflect, is management to be blamed for discriminating against the “oddballs” among researchers in favor of more conventional thinkers who “work well with the team.”(1999年阅读第五篇)

妙语点睛 否定词nor置于主语前,句子采用部分倒装。正常语序为:Management is...。另外,这里否定词nor后面接了一个长长的条件状语,使得其与主语隔开很远,造成理解困难。

精品译文 如果科学家认为常规性和同标准一致性这二者是像他们论文所反映的那么重要的话,那么管理界歧视科研人员中的“怪人”,偏爱“与团队合作”的更传统的人士,也就不该遭到指责了。

11.2.7 省略结构

真题再现:语法攻克考研“英译汉”——2002年第65题

110 Until these issues are resolved, a technology of behavior will continue to be rejected, and with it possibly the only way to solve our problems.

妙语点睛 本句有两个难点。一是省略结构,the only way to solve our problems与前面的a technology of behavior是平行结构,相当于省去了谓语部分the only way to solve our problems(will continue to be rejected)。第二个难点是it的指代问题,这里it指代a technology of behavior will continue to be rejected,即表示“随着技术手段被排斥,解决问题的唯一办法也随之继续被排斥”。

精品译文 如果这些问题得不到解决,研究行为的技术手段就会继续受到排斥,解决问题的唯一方式可能也随之继续受到排斥。

111 It is said that in England death is pressing, in Canada inevitable and in California optional. Small wonder. Americans’ life expectancy has nearly doubled over the past century. Failing hips can be replaced, clinical depression controlled, cataracts removed in a 30-minute surgical procedure.(2003年阅读第四篇)

妙语点睛 这里有两处采用了省略结构。一是is pressing, (death is) inevitable, (death is) optional。另一处是can be replaced, (can be) controlled, (can be) removed。

精品译文 据说,在英国死亡是迫在眉睫的,在加拿大死亡是不可避免的,在加州死亡是可以选择的。这种说法并不奇怪。在过去的一个世纪里,美国人的寿命几乎延长了一倍。髋骨坏了可以更换,临床忧郁症得到了控制,白内障通过30分钟的手术便可以被摘除。

112 Ts’ao Yuan-lang guessed that Fang Hung-chien’s knowledge of German was about as good or as bad as his own. Besides, Fang was a Chinese major, so he couldn’t be too brilliant. For in a university, science majors look down on humanities majors, foreign language majors on Chinese majors, Chinese majors on philosophy majors, philosophy majors on sociology majors, and sociology majors in turn on education majors. Since education majors have no on to look down on, they can only despise the professors in their own department.

妙语点睛 这是钱钟书《围城》里句子的英译版。这里省略了look down,避免重复。

精品译文 曹元朗料想方鸿渐认识的德文跟自己差不多,并且是中国文学系学生,更不会高明——因为在大学里,理科学生瞧不起文科学生,外国语文系学生瞧不起中国文学系学生,中国文学系学生瞧不起哲学系学生,哲学系学生瞧不起社会学系学生,社会学系学生瞧不起教育系学生,教育系学生没有谁可以给他们瞧不起了,只能瞧不起本系的先生。

113 It may be possible for large-scale change to occur without leaders with magnetic personalities, but the pace of change would be slow, the vision uncertain, and the committee meetings endless.(2003-1 CET-4)

妙语点睛 这里的省略结构是:the vision (would be) uncertain和the committee meetings (would be) endless。之所以这样省略,是为了避免would be重复。

精品译文 当然,没有这些富有人格魅力的领袖人物,大规模的变革也许同样会发生。但是,变革的速度肯定会很慢,前景将不确定,委员会的会议将没完没了。

114 Character cannot be developed in ease and quiet. Only through experience of trial and suffering can the soul be strengthened, vision cleared, ambition inspired, and success achieved.

妙语点睛 这里的省略结构是:(can) vision (be) cleared,(can) ambition (be) inspired,(can) success (be) achieved。之所以这样省略,是为了避免can...be重复。另外,这里有一个倒装结构:Only through...can the soul be strengthened。

精品译文 良好的品格,绝不是在轻松和安逸的环境中培养出来的。只有历经考验和磨难,心灵才会变得坚强,目标才会清晰,雄心壮志才会被激发,从而最终获得成功。





第十二章 历年考研真题难句分析





12.1 2007年考研真题难句解析


12.1.1 阅读真题第一篇

1 This success, coupled with later research showing that memory itself is not genetically determined, led Ericsson to conclude that the act of memorizing is more of a cognitive exercise than an intuitive one.

图解难句



妙语点睛 从上面的图解分析中我们可以看出,这句话的主语部分和谓语部分都比较复杂。首先,主语部分由分词coupled with连接了两个并列的主语中心词success和research,而且research后边还有分词showing,showing再接宾语从句“that memory itself is not genetically determined”。其次,在谓语部分,谓语结构是“lead sb. to do sth.”,动词conclude后边带有一个宾语从句。在宾语从句中有一个固定结构“more of a...than (of) a...”。这个结构其实来自于“much of a...”这一结构,表示“在很大程度上可以说是,可以算作是”,比如“He is much of a musician”,意思是“他很有音乐天赋,可以算作是一个音乐家了”。该句中用的是这一结构的比较级形式“more of a...than (of) a...”,可以翻译成“与其说……不如说……”或“更多的是……而不是……”。

精品译文 这一成功,以及后来研究也表明记忆本身并非由遗传因素决定,这使得艾里克森得出这样的结论:记忆行为更多地在于后天的认知训练,而不是由先天决定的。

2 In other words, whatever inborn differences two people may exhibit in their abilities to memorize, those differences are swamped by how well each person “encodes” the information.

图解难句



妙语点睛 这里有个难点——whatever引导的让步状语从句。首先,whatever后面接了名词短语inborn differences,这是我们在P14页1.5.3小节讨论过的“what后面接名词”用法(whatever是what的强调形式)。其次,与differences有关联的还有另外两个词exhibit和in,这里由于引导词whatever后边要直接跟名词differences,使得differences被提到句首而与exhibit及in分隔。还原后的结构是:two people may exhibit differences in their abilities to memorize,也就是说,differences是exhibit的宾语,in连接的介词短语作differences的定语。这点不容易看出来。另外,从句中的情态动词may是与引导词whatever相呼应的,在语义上可以理解成汉语的“无论多么……”。

另一方面,在主句中,by后边带了一个how引导的宾语从句,一起构成介词短语,修饰主句谓语swamped。在宾语从句中,how well修饰宾语从句的谓语encodes。

精品译文 换句话说,无论两个人记忆能力的先天差异可能有多么大,但若两人都能有效地处理信息,这些先天差异就可以忽略不计。

12.1.2 阅读真题第二篇

3 Superhigh scores like vos Savant’s are no longer possible, because scoring is now based on a statistical population distribution among age peers, rather than simply dividing the mental age by the chronological age and multiplying by 100.

图解难句



妙语点睛 这里关键是理解与翻译rather than连接的两个并列结构:过去分词短语based on a statistical population distribution among age peers与现在分词短语dividing the mental age by the chronological age and multiplying by 100并列,都是充当is的表语。关于rather than的用法以及它与other than的区别,我们在P130页6.5节详细讨论过。

精品译文 像沃斯·莎凡特那样的超高IQ分数不再可能出现了,因为计算方法已经改变了。现在计算IQ是依据同龄人群的统计学人口分布,而不是以前那样简单地用心理年龄除以实际年龄再乘以100。

4 In his article “How Intelligent Is Intelligence Testing?”, Sternberg notes that traditional tests best assess analytical and verbal skills but fail to measure creativity and practical knowledge, components also critical to problem solving and life success.

图解难句



妙语点睛 这个句子难点在其宾语部分。首先这里有一个跟在note后面的宾语从句that traditional tests best assess analytical and verbal skills but fail to measure creativity and practical knowledge, components also critical to problem solving and life success。在这个宾语从句中,有两个并列谓语assess...but fail to measure...。在measure的宾语“creativity and practical knowledge”后面带有同位语“components also critical to problem solving and life success”,在这个同位语中形容词短语“also critical to problem solving and life success”是名词components的后置定语。

精品译文 在一篇题为“智能测试有多准确?”的文章中,作者斯登伯格提到,传统的智能测试能较好地评估一个人的分析能力和文字理解能力,但无法衡量他的创造能力和实践能力,而这些也是关系到一个人是否善于解决问题以及生活是否成功的重要因素。

12.1.3 阅读真题第三篇

5 As a result, they have lost the parachute they once had in times of financial setback—a back-up earner (usually Mom) who could go into the workforce if the primary earner got laid off or fell sick.

图解难句



妙语点睛 这个句子的结构是:名词+定语从句+同位语(同位语中又含有定语从句和条件状语从句)。具体来说就是名词parachute后接一个定语从句they once had in times of financial setback,然后接同位语a back-up earner (usually Mom)。这个同位语后面又接定语从句who could go into the workforce if the primary earner got laid off or fell sick,其中该定语从句内含有if条件从句。

精品译文 在家庭经济困难时期,比如家庭的经济主力下岗了或生病了,那么家庭的经济后备力量(通常是母亲)就好像一把保护伞,可以进入职场挣钱。但现在他们失去了这样的保护伞。

6 Steelworkers, airline employees, and now those in the auto industry are joining millions of families who must worry about interest rates, stock market fluctuation, and the harsh reality that they may outlive their retirement money.

图解难句



妙语点睛 本句关键是要能够看出各个成分的并列关系。首先,在句子的主语部分,steelworkers,airline employees和those in the auto industry三者是并列的。其次,在who引导的定语从句部分,interest rates,stock market fluctuation和the harsh reality是并列的,reality后面带有同位语从句that they may outlive their retirement money来进一步说明reality的内容。

精品译文 现在有数百万家庭,这其中包括钢铁工人、航空公司的雇员以及那些汽车行业的员工,他们担心利率水平变化和股票市场的波动,以及自己的退休金可能会提前花光的严峻现实。

7 For much of the past year, President Bush campaigned to move Social Security to a savings-account model, with retirees trading much or all of their guaranteed payments for payments depending on investment returns.

图解难句



妙语点睛 本句关键是分析with连接的独立分词结构“with+名词+分词短语”(见P157页9.3节)。这一结构在句中作状语,在这里是伴随状语,对前面完整的句子进行补充说明。这里名词是retirees,分词短语是trading much or all of their guaranteed payments for payments depending on investment returns。在这个分词短语中,有两点需要注意,一是trading与for构成搭配,存在语义关系,表示“以……换取……”,如“trade space for time(以空间换取时间)”。在本句中,是表示两种不同形式的payments的互换,由“much or all of their guaranteed payments全部或大部分有保障的收入”变成了“payments depending on investment returns要依赖于投资回报收益的收入”。二是分词短语depending on investment returns作后置定语,修饰名词payments,并非与trading并列。

精品译文 在过去近一年的时间里,布什总统一直游说,想把社会保险变为一个储蓄账户的模式。这样一来,对那些退休人员来说,本来其全部或大部分的收入都是有保障的,现在就要看投资回报收益了。

8 Even demographics are working against the middle class family, as the odds of having a weak elderly parent—and all the attendant need for physical and financial assistance—have jumped eightfold in just one generation.

图解难句



妙语点睛 这个句子的难点主要是在as从句中有一个分隔结构all the attendant need for physical and financial assistance,这个短语与a weak elderly parent一起充当having的宾语。从句的主语是odds,其后面的of定语结构很长,分隔了主语与谓语have jumped。

相关话题/语法

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19
  • 2020考研英语语法新思维 第4集
    真题再现:语法攻克考研英译汉1996年第75题 50 New forms of thought as well as new subjects for thought must arise in the future as they have in the past, giving rise to new standards of elegance. 妙语点睛 这里as引导方式状语从句,as they have相当于as they have arisen。 ...
    本站小编 免费考研网 2019-07-09
  • 2020考研英语语法新思维 第3集
    4.7 条件状语从句 这里只分析真实条件句,非真实条件句将在虚拟语气一章作详细讨论。 4.7.1 常用连词 最常见的引导词是if和unless。 61 If winter comes, can spring be far behind? 冬天来了,春天还会远吗? 62 You dont need an umbrella unless it is raining. 如果天没下雨,你就 ...
    本站小编 免费考研网 2019-07-09
  • 2020考研英语语法新思维 第2集
    3. 所选介词需与定语从句中的某个名词构成搭配(不常用) 121 I am sending you an inquiry, to which your prompt attention is highly appreciated. 妙语点睛 这句话通常出现在商务函电中。关系词which前面的介词to与定语从句中的名词attention构成固定搭配attention to,表示处理。 精品译文 兹寄 ...
    本站小编 免费考研网 2019-07-09
  • 2020考研英语语法新思维 第1集
    目录 CONTENTS 前言 PREFACE 第一部分 从句篇 第一章 定语从句 1.1 理解定语从句的关键:找到先行词 1.2 关系代词与关系副词 1.3 关系代词which/that/who/whom 1.4 关系形容词whose 1.5 关系代词what 1.6 关系代词as 1.7 关系代词than 1.8 关系副词when 1.9 关系副词where 1.1 ...
    本站小编 免费考研网 2019-07-09
  • 2019年上海海事大学812语法与翻译考研大纲
    上海海事大学研究生入学考试大纲考试科目:812语法与翻译参考书:《新编英语语法教程》(第四或五版)章振邦主编,上海外语教育出版社。题型及分数比例共计150分1.语法选择题(涵盖各主要语法项目;50道四选一题目),共50分。2.句子扩展题(在不改变所给英语句型的基础上使句子复杂化,要求语法正确,语义合 ...
    本站小编 免费考研网 2019-05-29
  • 2019年上海海事大学830日语语法与翻译考研大纲
    上海海事大学研究生入学考试大纲考试科目:830日语语法与翻译参考书:1、《日语语法》主编:王曰和,商务印书馆。2、《日译汉》、《汉译日》主编:高宁等,上外教出版社。题型及分数比例共计150分1.语法选择题 42分2.汉译日 36分3.日译汉 42分4. 日语小论文(700字左右)30分考试大纲:本考 ...
    本站小编 免费考研网 2019-05-29
  • 2019北语法语语言文学真题(回忆版)
    基础法语选择题,比较基础.2.用代词回答问题,基础题3.连线题,动词和名词搭配,感觉有点难,很多不确定4.给出介词,和连词,选词填空5.阅读题,两个,感觉类似于delf那种,6.翻译很难,考到了一国两制。港人治港,奥人治澳法语综合语言学75第一题,填空,给出概念写名称,如:sociolinguist ...
    本站小编 Free考研网 2019-05-28
  • 语法讲义.朱德熙.商务印书馆,1982
    语法讲义.朱德熙.商务印书馆,1982
    .. ...
    本站小编 免费考研网 2019-04-14
  • 陆俭明现代汉语语法研究教程
    陆俭明现代汉语语法研究教程
    .. ...
    本站小编 免费考研网 2019-04-10
  • 中国语言文学专业考研习题之现代汉语语法
    2011 中国语言文学专业考研习题之现代汉语语法 2010 年 10 月 11 日 13:13 一、填空题 来源:万学海文 1.语法的三大特点是、、。 2.现代汉语的五级语法单位是、、、、。 3.看一个语言单位是不是语素,主要是看:㈠是不是;⑵是不是。 4.词与词组合构成短语所用的语法手段主要是和。 5. ...
    本站小编 免费考研网 2019-03-14
  • 英语语法新思维高级教程——驾驭语法 第5部分
    6.5.3 不能用作状语的分词结构 在英文中,大多数分词结构都可以用作状语,但有一个例外,即不及物动词(如grow)的过去分词(如grown)不能作状语,但它的完成式(having grown)可以作状语。比如笔者看到很多同学在申请国外大学时,在个人自述(Personal Statement)里谈到自己的成长经历时往往会写出这 ...
    本站小编 免费考研网 2018-12-19
  • 英语语法新思维高级教程——驾驭语法 第4部分
    Exercise 5.5 选择最佳答案填空。 1.     in an atmosphere of simple living was what her parents wished for. A. The girl was educated B. The girl educated C. The girl&s being educated D. The girl to be educated 2. I still remember     me to Beijing for the first time. A. ...
    本站小编 免费考研网 2018-12-19
  • 英语语法新思维高级教程——驾驭语法 第3部分
    第四章 不定式 在前面三章中,我们集中讨论了英文中的三大从句。接下来的三章内容我们将集中讨论英文中很重要的动词变化形式三种非谓语动词形式,即不定式(to do)、动名词(doing)和两种分词(现在分词doing和过去分词done)。 在本章中,我们主要是集中讨论不定式的用法,包括不定式在句中的作 ...
    本站小编 免费考研网 2018-12-19
  • 英语语法新思维高级教程——驾驭语法 第2部分
    2.14 关系副词why 关系副词why的用法较简单,其用法特点有: 1. why在定语从句中作原因状语,修饰从句的谓语动词; 2. 其前先行词必须是表示原因的名词,如reason, cause等; 3. 只引导限定性定语从句。这点不同于when和where。 请看例句: 1 This is the reason why I didn&t come here. 精品译文 ...
    本站小编 免费考研网 2018-12-19
  • 英语语法新思维高级教程——驾驭语法 第1部分
    目录 写在前面 序言 第一章 名词从句 1.1 名词从句的本质 1.1.1 名词从句的本质:三种句子充当四种成分 1.1.2 引导名词从句的常用连词 1.2 主语从句 1.2.1 that引导的主语从句 1.2.2 whether及连接代词或连接副词引导的主语从句 1.2.3 because引导的主语从句 1.3 宾语从句 1.3.1 在及物 ...
    本站小编 免费考研网 2018-12-19