2020考研英语语法新思维 第6集(4)

本站小编 免费考研网/2019-07-09



4 Those forced to exercise their smiling muscles reacted more enthusiastically to funny cartoons than did those whose mouths were contracted in a frown, suggesting that expressions may influence emotions rather than just the other way around.

妙语点睛 第一、从句法结构角度来看,首先,forced不是谓语动词,而是一个过去分词,构成分词短语forced to exercise their smiling muscles,后置修饰those。句子的谓语部分是reacted...to。其次,than后接的是一个倒装句did those whose mouths were contracted in a frown,这里did替代reacted,句子主语是those whose mouths were contracted in a frown。再次,分词短语suggesting...around对前面整个句子进行补充说明。

第二、从实词翻译角度来看,这里contracted意为“收缩的”,frown意为“皱眉”,短语the other way around意为“相反、反过来”。

精品译文 看到有趣的动画,那些被迫做出笑脸的人的反应要比那些撅嘴、皱眉的人更加喜悦,这就表明面部表情能够影响情绪,而不仅仅是情绪影响面部表情。

12.5.2 阅读真题第一篇

5 The decision of the New York Philharmonic to hire Alan Gilbert as its next music director has been the talk of the classical-music world ever since the sudden announcement of his appointment in 2009.

妙语点睛 从句法结构角度来看,不定式短语to hire Alan Gilbert as its next music director与decision有语义呼应关系,来源于decide to do搭配,其中,hire又与as搭配。

精品译文 2009年,纽约爱乐乐团突然宣布聘请Alan Gilbert作为下一任音乐总监。这一任命自宣布之后就一直是古典音乐界讨论的话题。

6 For the time, attention, and money of the art-loving public, classical instrumentalists must compete not only with opera houses, dance troupes, theater companies, and museums, but also with the recorded performances of the great classical musicians of the 20th century.

妙语点睛 从句法结构角度来看,句首的介词短语For the time, attention, and money of the art-loving public与动词compete有语义呼应关系,基本结构是compete with sb. for sth.,意思是“为了某物与某人竞争”。由于本句not only with...but also with...短语太长,所以把for短语提到了句首。

精品译文 为了吸引艺术爱好者关注,以便于他们能够投入时间和金钱来观看音乐会演出,古典音乐的演奏家们不仅必须与歌剧院、舞蹈剧团、演出公司以及博物馆展开竞争,而且还必须与那些录制了20世纪伟大的古典音乐家作品的唱片竞争。

12.5.3 阅读真题第二篇

7 A turbulent business environment also has senior managers cautious of letting vague pronouncements cloud their reputations.

妙语点睛 第一、从句法结构角度来看,此句中有一个使役结构has senior managers cautious...,基本意思是“使高级经理们小心翼翼”。形容词短语cautious of letting vague...reputations是宾语补足语。

第二、从实词翻译角度来看,这里cloud是动词不定式,意为“玷污、破坏”,用在let后作宾语补足语,省略了to。

精品译文 动荡不稳的商业环境同样使得高级经理们十分小心,警惕模糊的表态破坏自己的声誉。

8 I can’t think of a single search I’ve done where a board has not instructed me to look at sitting CEOs first.

妙语点睛 第一、从句法结构角度来看,首先,search后边带有两个定语从句,一个是I’ve done,省去了关系代词that;另一个是where a board...first,这两个定语从句都修饰search。其次,该句包含一个双重否定结构can’t think...has not instructed...。

第二、从实词翻译角度来看,这里sitting意为“现任的、在职的”。

精品译文 译文1——直译:我想不出在我所进行的哪一次招聘中,董事会是没有要求我从那些在任的CEO中寻找人选的。

译文2——转译:我能想到的是,在我所进行的每一次招聘中,董事会都要求我从那些在任的CEO中寻找人选。

12.5.4 阅读真题第三篇

9 We define such sold media as owned media whose traffic is so strong that other organizations place their content or e-commerce engines within that environment.

妙语点睛 从句法结构角度来看,首先,define...as...是固定搭配,意思是“将……定义为……”。注意不要误认为such与后边的as搭配。其次,定语从句whose traffic is so strong that...修饰owned media。再次,在这个定语从句中嵌套了一个so...that...引导的结果状语从句。

精品译文 我们将这种“售出媒体”定义为“自有媒体”,即拥有巨大流量以至其他机构纷纷前来投放内容或电子商务引擎的媒体。

10 Besides generating income, the presence of other marketers makes the site seem objective, gives companies opportunities to learn valuable information about the appeal of other companies’ marketing, and may help expand user traffic for all companies concerned.

妙语点睛 第一、从句法结构角度来看,该句有三个并列谓语:makes...gives...and may help...。

第二、从实词翻译角度来看,这里concerned后置修饰companies,此时concerned要译成“相关的”,而不是“关注的、担心的”。

精品译文 其他营销者的存在,不仅带来了收入,还令该网站看起来公正客观,并且使企业有机会获得宝贵的信息,了解其他公司营销活动的魅力所在,或许还有助于增加所有相关企业的用户流量。

11 The same dramatic technological changes that have provided marketers with more (and more diverse) communications choices have also increased the risk that passionate consumers will voice their opinions in quicker, more visible, and much more damaging ways.

妙语点睛 从句法结构角度来看,首先,that have provided...choices是一个定语从句,修饰changes。其次,that passionate...ways是一个同位语从句,补充说明risk。

精品译文 同样急剧的技术变革使营销人员在沟通方式方面有了更多(也更多样化)的选择,但同时也带来了更大的风险,因为情绪激动的消费者会以更快速、更透明、危害更大的方式表达自己的意见。

12 Toyota Motor, for example, alleviated some of the damage from its recall crisis earlier this year with a relatively quick and well-orchestrated social-media response campaign, which included efforts to engage with consumers directly on sites such as Twitter and the social-news site Digg.

妙语点睛 从句法结构角度来看,首先,介词短语from...this year后置修饰名词damage,作定语。其次,介词短语with...campaign修饰谓语alleviated,作方式状语。再次,定语从句which...Digg修饰campaign。

精品译文 比如,在今年年初发生的丰田汽车召回危机事件当中,丰田汽车公司采取了相对较快且比较有序的社交媒体回应行动,包括在Twitter和社会新闻网站Digg等网站上与消费者进行直接交流,从而减少了损失。

12.5.5 阅读真题第四篇

13 It’s no surprise that Jennifer Senior’s insightful, provocative magazine cover story, “I love My Children, I Hate My Life,” is arousing much chatter—nothing gets people talking like the suggestion that child rearing is anything less than a completely fulfilling, life-enriching experience.

妙语点睛 第一、从句法结构角度来看,首先,it’s no surprise that...是一个常见的主语从句句型,这里that引导的是一个主语从句,在句首用it作形式主语。其次,这里有一个“否定+比较”的结构:nothing...like...,含有最高级的意思。第三,that child rearing...experience是一个同位语从句,补充说明suggestion。

第二、从实词翻译角度来看,难点是对anything less than...的准确理解,其基本意思是“绝不是”。我们来看该短语在奥巴马演说(Barack Obama’s Speech at Wakefield High School—Arlington, Virginia, September 8, 2009)中的运用:

The story of America isn’t about people who quit when things got tough. It’s about people who kept going, who tried harder, who loved their country too much to do anything less than their best. (书写美国历史的不是在困难时刻退缩的人,而是坚持不懈、加倍努力的人,他们对国家的爱促使他们全力以赴。)

该句中...too much to do anything less than their best是一个双重否定,基本意思是“不会不竭尽全力的”,也就是“全力以赴”。此外,与其类似的短语,比如nothing less than“绝不亚于”以及nothing more than“仅仅是”,在考研英语中都出现过。

精品译文 Jennifer Senior为一本杂志撰写的题为“我爱我的孩子们,我讨厌我的生活”的封面文章见解独到,发人深省。这篇文章引起人们热议不足为奇。在文章中她谈到,抚养孩子绝不是一件让人充满成就感、觉得生活充实的事,没什么比这一观点更能激起人们的谈兴了。

14 Even though the day-to-day experience of raising kids can be soul-crushingly hard, Senior writes that “the very things that in the moment dampen our moods can later be sources of intense gratification and delight.”

妙语点睛 第一、从句法结构角度来看,我们要注意,定语从句that in the moment dampen our moods修饰the very things,其中的时间短语in the moment(当下)与主句中的later(后来、未来)有语义呼应关系,在时间上有一个当下与未来的对比。

第二、从实词翻译角度来看,这里soul-crushingly是一个复合副词,其造词过程是:由动宾短语crush the soul变为复合形容词soul-crushing,然后在这个复合形容词的基础上添加-ly变成副词soul-crushingly,再来修饰形容词hard,可以把soul-crushingly hard合起来译成“心力交瘁”。另外,sources of...可以由本义“……的源泉”动词化译成“带给……”。

精品译文 虽然日复一日地抚养孩子会令人心力交瘁,但Senior在文章中写道:“现在抚养孩子所经历的令人沮丧的日子,日后回想起来可能会带给我们极大的满足与快乐。”

15 It’s hard to imagine that many people are dumb enough to want children just because Reese and Angelina make it look so glamorous: most adults understand that a baby is not a haircut. But it’s interesting to wonder if the images we see every week of stress-free, happiness-enhancing parenthood aren’t in some small, subconscious way contributing to our own dissatisfactions with the actual experience, in the same way that a small part of us hoped getting “the Rachel” might make us look just a little bit like Jennifer Aniston.

妙语点睛 我把整个最后一段划分为下面这两句话,为了下文表述方便,我以a和b来标记它们:

a. It’s hard to imagine that many people are dumb enough to want children just because Reese and Angelina make it look so glamorous: most adults understand that a baby is not a haircut.

b. But it’s interesting to wonder if the images we see every week of stress-free, happiness-enhancing parenthood aren’t in some small, subconscious way contributing to our own dissatisfactions with the actual experience, in the same way that a small part of us hoped getting “the Rachel” might make us look just a little bit like Jennifer Aniston.

1. 争议焦点

对b句争议的焦点在于:aren’t...contributing到底应理解成“不会加剧”还是“会加剧”我们的不满。

对于这个问题,我的最终结论是:既可以翻译成“不会加剧”,也可以理解成“会加剧”,关键是看你站在什么角度来看!

我为什么会得出这样“模棱两可”的结论呢?要回答这个问题,需要首先搞清楚a与b两句之间的内在逻辑关系。

2. a句与b句之间的内在逻辑语义关系

关于a、b两句之间的内在逻辑关系,我的结论是:a句描述现象,b句解释原因。理解这种逻辑关系是解读b句真正语义的关键,但至今我还没看到有其他人明确提出过。

具体来说,a、b两句的句内与句间的逻辑语义关系为“三套因果+一个转折+一个对比+一个类比”。基本结构是:It’s hard to imagine that many...most... But it’s interesting to wonder if...。

(1)因果1:that many...(果) because Reese...(因)

最明显的因果关系就是that从句内部的一套因果关系:because从句修饰谓语部分are dumb enough to want children。

(2)因果2:It’s hard to imagine...(果): most...(因)

这里的因果关系也许大家会忽略,它是由冒号连接的因果关系。这就涉及冒号的作用。大家都知道,英文中的冒号(colon)有一个重要作用,就是引出一个原因解释(used to introduce an explanation)。此时它可以连接两个完整的陈述句,基本结构是“陈述句1:陈述句2”,陈述句2对陈述句1进行解释说明。对于a句,most后边的陈述句是用来解释it’s hard to imagine部分的,即“因为大多数成人都懂得要孩子不像理个发那么简单,所以很难想象竟然会有人傻到盲目跟风要孩子(但实际上真的有这种事发生)”。

(3)因果3:that many...(果)...to wonder if...从句(因)

如果说上述因果2容易被忽略,那么这里的因果3可能对有些人而言根本就意识不到。这里的that从句描述“有人傻到因盲从而要孩子”这种现象,然后b句中的to wonder if从句解释可能的原因。

(4)转折:It’s hard to imagine... But it’s interesting to wonder...

这个转折关系由but引导,发生在hard to imagine与interesting to wonder之间。我们注意到,二者采用了完全一样的句型“it’s+adj.+to do”,并且动词imagine与wonder都是“思考”型动词。而这里hard与interesting有着内在的转折关系,基本含义是“难以想象……but这样想会蛮有趣的”。具体来说就是“虽然对这种现象难以想象,但是想想是否因为这个原因,这个原因倒是蛮有趣的”。

(5)对比:many people...most adults...

对比关系是发生在a句内部的many people与most adults之间的,即“许多人傻……大多数成人懂得……”。

(6)类比:

类比1:剪个“the Rachel”发型让自己感觉良好与看明星妈妈的光鲜照片减轻自己的不满(也即让自己感觉良好)之间的类比。

类比2:盲目跟风明星Jennifer Aniston剪个“the Rachel”发型与盲目跟风明星妈妈要孩子之间的类比。

下面是我的推理过程:

2.1 对a句的解读(描述现象)

首先,我们看a句:It’s hard to imagine that many people are dumb enough to want children just because Reese and Angelina make it look so glamorous: most adults understand that a baby is not a haircut.

注意,这里作者对比了两类人:一类是many people——这是一群很傻的人(原文中的dumb=stupid),因为她们在媒体杂志上看到明星妈妈们(celebrity moms)生养孩子很轻松、很光鲜,就傻乎乎地也跟着要孩子。另一类是most adults——这些人真正懂得生养孩子不易,“要孩子可不像理个发(a baby is not a haircut)”那么简单。注意,前面说过,这里的冒号是解释前面的内容的。另外,这里的haircut呼应了b句中的“the Rachel”,指发型。下文P259页2.2.3小节我将对此详述。

关于a句,第40题的题目中也考查到了:

40. Which of the following can be inferred from the last paragraph?

[B] Celebrity moms have influenced our attitude towards child rearing.

正确答案B正是说明了人们的盲从——“明星妈妈们影响到了我们要孩子的态度”。这里的“我们”就是指“普通妈妈们”(ordinary moms)。

总之,a句描述了人们盲目要孩子的这种现象或者说“结果”。

2.2 对b句的解读(分析原因)

有了上述这种盲从现象之后,作者接着通过b句试图来解释造成这一现象的原因。下面我将把b句分为两部分来解读:But it’s interesting to wonder和if从句。

2.2.1 But it’s interesting to wonder

下面我将对but、interesting和wonder这三个关键词的理解一一进行探讨:

首先是对but的理解。这个转折是这样发生的:a句说有那么一群很傻的人,看着明星妈妈们要孩子,自己也跟着要孩子,然后b句说“不过想想这些(if从句后边的内容),对这种盲从的行为也就可以理解了”。理解了这种“现象+原因”的逻辑关系,对于正确解读if从句的内容至关重要!下文将详述。

其次是对interesting的理解。口语比较不错的同学应该都知道,很多时候老外说interesting或very interesting,表达的并不是我们汉语中所说的“很有趣”等正面积极的涵义,而是负面消极的涵义,比如表达自己很吃惊,觉得某事不可思议,某种行为(比如本文中所说的盲目要孩子)难以理解、不合情理、很不寻常等。在这种语境场合,老外都会或“意味深长”或“无可奈何”地说一句:Hmmm, that’s (very) interesting。老外这么说显得很有礼貌、有教养,从而可以给你留足面子。这就相当于汉语修辞中的“褒词贬用”。其实他的本意就相当于说That’s clearly nonsense!(你这简直就是胡扯!),但人家不会这么直接表达。所以,这个interesting表明了作者的态度:即他对这种盲从的行为有那么一点不理解或者说不屑的感觉。整个句子结构可以这样理解:To wonder if...is interesting.

因而可以把to wonder if...译成“想想是否……(而使得人们盲从要孩子)”,而把is interesting译成“(这样找原因)还真搞笑”。这就表明作者一方面用if从句来解释原因,另一方面用interesting来表明其态度是否定的。

说到这里,让我想起在微博上曾经看到有篇题为《为什么中国人说英语听起来没有礼貌?》的文章,其中说道:When the British say “Very interesting,” they mean “That is clearly nonsense.” But what others understand is “They are impressed.”

再次是对wonder的理解。这里wonder的基本意思就是“想想看”,表明作者是在探求原因。而wonder if...就是“想想看是否是……”导致上述a句所描述的现象。推理至此,下面的关键就是如何理解if从句。

2.2.2 if从句

下面我分三部分来对if从句进行解读:

(1)if从句的主语部分:the images we see every week of stress-free, happiness-enhancing parenthood

结构拆分:the images 【we see every week】 【of stress-free, happiness-enhancing parenthood】

结构解释:这是一个名词短语(noun phrase),中心词是the images,其后接两个后置定语:一个是定语从句we see every week;另一个是介词短语of stress-free, happiness-enhancing parenthood,通过介词of来表明images的内容是什么。整个名词短语意为“在每周杂志封面上我们所看到的那些已为人父母的名人照片,他们一个个看起来都是无忧无虑、幸福满满的样子”。

(2)if从句的谓语部分:aren’t in some small, subconscious way contributing to our own dissatisfactions with the actual experience

介词短语in some small, subconscious way插入在谓语aren’t...contributing to中,充当方式状语。这里的some不是“一些”,而是“某一种”的意思,此时要接单数名词,所以way是单数。谓语动词aren’t...contributing直译是“不会加剧”,可以转译成“减轻”。注意,这里的the actual experience的含义是the actual experience as parents,即“自己做父母的实际经历”。

结合上面的主语内容,整个主谓部分的大致含义是:看着明星父母们在照片上幸福的样子,是不是无形中也会让我们普通人觉得自己为人父母也不那么辛苦了,或者说这样的照片可以减轻自己在现实生活中为人父母的辛苦。

其实,作者这里想要表达的是一种“移情作用”:看着明星们为人父母很幸福的样子,是不是因此也会减轻自己养孩子辛苦的感觉呢。作者说这番话的目的,其实是在解释上文a句所说的人们的那种盲从行为——即盲目要孩子的原因。看着明星们要孩子很幸福、很轻松,于是自己也想要孩子。

(3) in the same way that引导的方式状语从句部分:

为了强调这种“移情作用”,作者还用in the same way that引导一个方式状语从句进行类比:

...in the same way that a small part of us hoped getting “the Rachel” might make us look just a little bit like Jennifer Aniston

结构拆分:...【in the same way that】 【a small part of us】 【hoped】 【getting “the Rachel”】【might make us look just a little bit like Jennifer Aniston】

结构解释:在这个方式状语从句中,a small part of us是主语,hoped是谓语动词,其后带有一个宾语从句(that) getting “the Rachel” might make us...like Jennifer Aniston,这里that被省去了。在这个宾语从句中,主语是getting “the Rachel”这个动名词短语,谓语动词是might make,后边us look just a little bit like Jennifer Aniston是一个复合宾语(即宾语us+宾语补足语look just...)。

下面我们通过比较两句的谓语部分来分析它们之间的类比关系:

aren’t in some small, subconscious way contributing to our own dissatisfactions with the actual experience是说这样可以减轻自己为人父母的辛苦,是让自己感觉好点。

might make us look just a little bit like Jennifer Aniston是说这样可以让自己看起来像名人Jennifer,也是让自己感觉好些。

相关话题/语法

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19
  • 2020考研英语语法新思维 第5集
    第十章 动名词与不定式 10.1 动名词与不定式作主语 10.1.1 动名词放在句首作主语 动名词作主语一般直接放在句首,谓语动词用单数。 1 Going to the school dance is a lot of fun. But sometimes, deciding who to go with isnt easy. 精品译文 去学校参加舞会可是件有趣的事,但有时决定和 ...
    本站小编 免费考研网 2019-07-09
  • 2020考研英语语法新思维 第4集
    真题再现:语法攻克考研英译汉1996年第75题 50 New forms of thought as well as new subjects for thought must arise in the future as they have in the past, giving rise to new standards of elegance. 妙语点睛 这里as引导方式状语从句,as they have相当于as they have arisen。 ...
    本站小编 免费考研网 2019-07-09
  • 2020考研英语语法新思维 第3集
    4.7 条件状语从句 这里只分析真实条件句,非真实条件句将在虚拟语气一章作详细讨论。 4.7.1 常用连词 最常见的引导词是if和unless。 61 If winter comes, can spring be far behind? 冬天来了,春天还会远吗? 62 You dont need an umbrella unless it is raining. 如果天没下雨,你就 ...
    本站小编 免费考研网 2019-07-09
  • 2020考研英语语法新思维 第2集
    3. 所选介词需与定语从句中的某个名词构成搭配(不常用) 121 I am sending you an inquiry, to which your prompt attention is highly appreciated. 妙语点睛 这句话通常出现在商务函电中。关系词which前面的介词to与定语从句中的名词attention构成固定搭配attention to,表示处理。 精品译文 兹寄 ...
    本站小编 免费考研网 2019-07-09
  • 2020考研英语语法新思维 第1集
    目录 CONTENTS 前言 PREFACE 第一部分 从句篇 第一章 定语从句 1.1 理解定语从句的关键:找到先行词 1.2 关系代词与关系副词 1.3 关系代词which/that/who/whom 1.4 关系形容词whose 1.5 关系代词what 1.6 关系代词as 1.7 关系代词than 1.8 关系副词when 1.9 关系副词where 1.1 ...
    本站小编 免费考研网 2019-07-09
  • 2019年上海海事大学812语法与翻译考研大纲
    上海海事大学研究生入学考试大纲考试科目:812语法与翻译参考书:《新编英语语法教程》(第四或五版)章振邦主编,上海外语教育出版社。题型及分数比例共计150分1.语法选择题(涵盖各主要语法项目;50道四选一题目),共50分。2.句子扩展题(在不改变所给英语句型的基础上使句子复杂化,要求语法正确,语义合 ...
    本站小编 免费考研网 2019-05-29
  • 2019年上海海事大学830日语语法与翻译考研大纲
    上海海事大学研究生入学考试大纲考试科目:830日语语法与翻译参考书:1、《日语语法》主编:王曰和,商务印书馆。2、《日译汉》、《汉译日》主编:高宁等,上外教出版社。题型及分数比例共计150分1.语法选择题 42分2.汉译日 36分3.日译汉 42分4. 日语小论文(700字左右)30分考试大纲:本考 ...
    本站小编 免费考研网 2019-05-29
  • 2019北语法语语言文学真题(回忆版)
    基础法语选择题,比较基础.2.用代词回答问题,基础题3.连线题,动词和名词搭配,感觉有点难,很多不确定4.给出介词,和连词,选词填空5.阅读题,两个,感觉类似于delf那种,6.翻译很难,考到了一国两制。港人治港,奥人治澳法语综合语言学75第一题,填空,给出概念写名称,如:sociolinguist ...
    本站小编 Free考研网 2019-05-28
  • 语法讲义.朱德熙.商务印书馆,1982
    语法讲义.朱德熙.商务印书馆,1982
    .. ...
    本站小编 免费考研网 2019-04-14
  • 陆俭明现代汉语语法研究教程
    陆俭明现代汉语语法研究教程
    .. ...
    本站小编 免费考研网 2019-04-10
  • 中国语言文学专业考研习题之现代汉语语法
    2011 中国语言文学专业考研习题之现代汉语语法 2010 年 10 月 11 日 13:13 一、填空题 来源:万学海文 1.语法的三大特点是、、。 2.现代汉语的五级语法单位是、、、、。 3.看一个语言单位是不是语素,主要是看:㈠是不是;⑵是不是。 4.词与词组合构成短语所用的语法手段主要是和。 5. ...
    本站小编 免费考研网 2019-03-14
  • 英语语法新思维高级教程——驾驭语法 第5部分
    6.5.3 不能用作状语的分词结构 在英文中,大多数分词结构都可以用作状语,但有一个例外,即不及物动词(如grow)的过去分词(如grown)不能作状语,但它的完成式(having grown)可以作状语。比如笔者看到很多同学在申请国外大学时,在个人自述(Personal Statement)里谈到自己的成长经历时往往会写出这 ...
    本站小编 免费考研网 2018-12-19
  • 英语语法新思维高级教程——驾驭语法 第4部分
    Exercise 5.5 选择最佳答案填空。 1.     in an atmosphere of simple living was what her parents wished for. A. The girl was educated B. The girl educated C. The girl&s being educated D. The girl to be educated 2. I still remember     me to Beijing for the first time. A. ...
    本站小编 免费考研网 2018-12-19
  • 英语语法新思维高级教程——驾驭语法 第3部分
    第四章 不定式 在前面三章中,我们集中讨论了英文中的三大从句。接下来的三章内容我们将集中讨论英文中很重要的动词变化形式三种非谓语动词形式,即不定式(to do)、动名词(doing)和两种分词(现在分词doing和过去分词done)。 在本章中,我们主要是集中讨论不定式的用法,包括不定式在句中的作 ...
    本站小编 免费考研网 2018-12-19
  • 英语语法新思维高级教程——驾驭语法 第2部分
    2.14 关系副词why 关系副词why的用法较简单,其用法特点有: 1. why在定语从句中作原因状语,修饰从句的谓语动词; 2. 其前先行词必须是表示原因的名词,如reason, cause等; 3. 只引导限定性定语从句。这点不同于when和where。 请看例句: 1 This is the reason why I didn&t come here. 精品译文 ...
    本站小编 免费考研网 2018-12-19