新东方2019考研英语翻译100句汇总(9)

本站小编 免费考研网/2018-10-28

新东方在线分享俞敏洪翻译100句,希望通过对着100个句子的欣赏和分析,帮助大家提升翻译能力,掌握翻译的语感:

2019考研英语翻译100句(8)
71. People in prehistoric times created paints by grinding materials such as plants and clay into power and then adding water. 史前的人们制造颜料是将植物和泥土等原料磨成粉末,然后加水。

72. Often very annoying weeds, goldenrods crowd out less hardy plants and act as hosts to many insect pests. 黄菊花通常令人生厌,它挤走不那么顽强的植物,并找来很多害虫。

73. Starting around 7000 B.C., and for the next four thousand years, much of the Northern Hemisphere experienced temperatures warmer than at present. 大约从公元前七千年开始,在四千年当中,北半球的温度比现在高。

74. When Henry Ford first sought financial backing for making cars, the very notion of farmers and clerks owning automobiles was considered ridiculous. 当亨利.福特最初制造汽车为寻求资金支持时,农民和一般职员也能拥有汽车的想法被认为是可笑的。

75. Though once quite large, the population of the bald eagle across North America has drastically declined in the past forty years.北美秃头鹰的数量一度很多,但在近四十年中全北美的秃头鹰数量急剧下降。

76. The beaver chews down trees to get food and material with which to build its home. 水獭啃倒树木,以便取食物并获得造窝的材料。

77. Poodles were once used as retrievers in duck hunting, but the American Kennel Club does not consider them sporting dogs because they are now primarily kept as pets. 长卷毛狗曾被用作猎鸭时叼回猎物的猎犬,但是美国Kennel Club却不承认它们为猎犬,因为它们现在大多数作为宠物饲养。

78. As a result of what is now known in physics and chemistry, scientists have been able to make important discoveries in biology and medicine. 物理学和化学的一个成果是使得科学家们能在生物学和医学上获得重大发现。

79. The practice of making excellent films based on rather obscure novels has been going on so long in the United States as to constitute a tradition. 根据默默无闻的小说制作优秀影片在美国由来已久,已经成为传统。

80. Since the consumer considers the best fruit to be that which is the most attractive, the grower must provide products that satisfy the discerning eye. 因为顾客认为最好的水果应该看起来也是最漂亮的,所以种植者必须提供能满足挑剔眼光的产品。

闂傚倷鑳剁划顖炲礉濡ゅ懎绠犻柟鎹愵嚙閸氳銇勯弬鍨挃闁告宀搁幃妤呮晲鎼存繄鐩庣紓浣风贰閸o綁寮婚悢鐓庣闁兼祴鏅濋悡鍌炴⒑缁嬭法鐒块柟鍑ゆ嫹2婵犵數鍋為崹鍫曞箰缁嬫5娲Ω閳哄绋忛梺鍦劋椤ㄥ棝宕甸埀顒勬⒑閸涘﹤濮﹀ù婊呭仱瀹曟椽鏁撻悩宕囧幗闂侀潧绻堥崐鏍р槈瑜旈弻锝夊焺閸愵亝鍣伴梺璇″暙閸パ囧敹闂佹寧绻傚ú銏ゅ磻閹烘鈷戦柛婵嗗閳ь剙缍婇幃閿嬫綇閳哄偆娼熼梺璺ㄥ櫐閹凤拷
婵犵數濮伴崹褰掓偉閵忋倕鐐婄憸宥嗘叏閵堝鈷戦柛娑橈工缁楁帗淇婇锝囨创妞ゃ垺妫冩慨鈧柕鍫濇-濡嫰鏌f惔顖滅У闁哥姵鐗犲畷銏ゅ箻椤旂晫鍘搁梺鍛婃礋濞佳囨倶閿濆棎浜滈柟瀛樼箖婢跺嫮绱掔€n亶妯€闁糕斁鍋撳銈嗗坊閸嬫捇鏌嶇拠鏌ュ弰婵¢箖浜堕弻宥堫檨闁告挻鐟╁畷顖涘鐎涙ê浜┑鐐叉▕娴滄繈寮查鍕€堕柣鎰暩閹藉倿鏌涢妶鍥㈤棁澶嬬節婵犲倸鏆fい搴㈩殕閵囧嫰鍩為鐐差仾濠殿垱鎸抽弻锟犲炊閳轰焦鐏侀梺鍛婄憿閸嬫捇姊绘担鍝ョШ婵炰匠鍡愪汗闁绘劗鏁哥粻鏃堟煙閹屽殶闁崇粯姊归幈銊ノ熺拠鎻掝潽闂佹悶鍊х粻鎾诲蓟閻旇櫣鐭欓柟绋垮閹瑩姊烘导娆戠М缂佺姵鐗曢锝夘敃閳垛晜鐎婚梺褰掑亰閸樺墽绮欓崟顖涒拺闁圭ǹ娴烽埥澶愭煛閸偄澧寸€规洖缍婃俊姝岊槼濠殿垰銈搁弻娑樷槈濮楀牊鏁剧紓浣哄У鐢偤鍩€椤掆偓閻忔艾顭垮鈧幃褔宕卞ù鏉挎喘瀹曠ǹ螖娴i晲鐥梻浣侯攰閹活亪姊介崟顖涙櫖闁哄稁鍘介悡蹇涙煕閳╁啯绀€妞わ絺鏆渆e婵犵數濮伴崹鍦礊婵犲洤鐒垫い鎺嶈兌閳洟鏌曢崱妤€鏆i柡灞剧洴楠炴帡骞嬮悜鍡橆棧婵$偑鍊栫敮鐐哄窗閹邦喚鐭欏┑鐘叉处閸嬫劙鏌i姀銏℃毄閺佸牓姊绘担绋挎倯婵犮垺锕㈠畷顖涘鐎涙ê浜梺鍛婄箓婵鲸鎯旈姀锛勭Ф濡炪倖鍔楅崰搴㈢妤e啯鐓涢柛銉e妽閻ㄦ垿鏌i悢鍙夋珔闁宠棄顦甸獮妯肩礄閻樺崬顒㈡俊鐐€栧ú婵嗏枍閺囩偍缂氶煫鍥ㄧ☉瀹告繃銇勯幘妤€鍟锟�20濠德板€楁慨鐑藉磻閻樿绠垫い蹇撴椤洘绻濋棃娑卞剰缂佺姵鍨块弻銈嗘叏閹邦兘鍋撳Δ鈧埢鏃堝閻樺棛鎳撻オ浼村礃閳哄﹥锛呯紓鍌欑椤︻垶顢氶銏犵劦妞ゆ巻鍋撴繝鈧柆宥呯;闁绘梻鍘ч弸渚€鏌曢崼婵愭Ч闁稿骸绉归弻娑㈠即閵娿儱顫╅梺浼欑畱缂嶅﹪骞冨Δ鍐╁枂闁告洦鍙庨弳锟犳⒑閸濆嫭顥戦柛瀣崌濮婃椽宕崟鍨ч梺鍛婃⒐閻楃娀骞冮敓鐘虫櫖闁告洦鍓欓悵浼存⒑闂堟稓绠氶柛鎾寸箞閹€斥枎閹邦喚顔曟繝銏f硾椤戝棛绮堥埀顒勬倵濞堝灝娅嶉柡鈧崡鐑嗗殫闁告洦鍋掗崥瀣煕閺囥劌骞樻俊鍙夊灴濮婃椽宕崟顐熷亾娴犲缍栧璺烘湰閸忔粓鏌涢锝嗙闁哄拋鍓熼幃姗€鎮欓棃娑楀缂備胶濮电敮鈥愁潖婵犳艾鐐婇柨婵嗘噸婢规洟姊洪懡銈呮瀾婵炲弶鍨块幊妤冩崉鐞涒剝鐏侀梺纭呮彧闂勫嫰宕曢幋锔藉€甸柨婵嗛楠炴ḿ绱掗悩宕囧⒌闁哄备鍓濆鍕槈濞嗗浚浼�

相关话题/翻译

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19
  • 新东方2019考研英语翻译7个加分技巧
    翻译是有难度的想短时间提升不太可能,但是在复习中多积累一些小技巧还是很有帮助。新东方在线跟大家分享一下考研英语翻译加分技巧,一起来学习学习: 2019考研英语翻译加分技巧之增译主语 学习 2019考研英语翻译加分技巧之增译谓语 学习 ...
    本站小编 免费考研网 2018-10-28
  • 2019考研英语翻译复习三大建议:充分用好真题
     在英译汉时,要遵循译词看句子的基本原理,既遵守词义理据,又能融会贯通,通过灵活善变的思考,把握每个词的种种含义,做到求义于词典而又不拘泥于词典。下面考试吧给大家提三个关于翻译复习的建议,请参考:  充分利用真题复习  同学们在复习过程中,尽量多研究真题。充分掌握历年考研翻译常考词组和 ...
    本站小编 免费考研网 2018-08-30
  • 新东方历年考研英语翻译部分重点词汇整理
    考研英语复习,词汇基础要打好。对历年真题中出现的高频词汇短语大家要认真掌握背诵。新东方在线分享历年考研英语重点词汇整理之翻译部分,我们来看看大家要记好哪些词汇短语: 历年考研英语重点词汇整理(翻译部分1) 历年考研英语重点词汇整理(翻译部分2) ...
    本站小编 免费考研网 2018-08-28
  • 新东方考研英语翻译历年必考高频词总结
    攻克考研英语翻译,词汇这关是一定要过得,否则连句子都不能成型。新东方在线总结历年考研英语真题中的高频词,大家抓紧背诵: 考研英语翻译历年必考高频词总结 考研英语历年必考翻译高频词总结(1) 考研英语历年必考翻译高频词总结(2) 考研英语历年必考翻译高频词总结(3) 考研英语历年必考翻译 ...
    本站小编 免费考研网 2018-08-28
  • 2018年北京师范大学MTI英语翻译基础考研真题回忆版
    本站小编 免费考研网 2018-08-26
  • 西南交通大学2011年翻译硕士MTI真题与答案——英语翻译基础357
    I. Translation the following words and phrases into Chinese (共15分,每小题1.5分)Silk Road on the Sea:海上丝绸之路Book of Changes:易经carbon dioxide emission:二氧化碳排放UN Commission on Environment and Development:联合国环境与发展委员会catering culture:饮食文化gross enrollment rate:毛入学率t ...
    本站小编 免费考研网 2018-08-21
  • 西南交通大学2012年翻译硕士MTI真题与答案——英语翻译基础357
    I、Translation the following words and phrases into Chinese (共 15 分,共10小题)1. maintain a good momentum (1.5 分)保持良好势头2. corporate identity (1.5 分)corporate identity3. teetering currency ( 1.5 分)货币疲软;币值不稳 4. diplomatic rows (1.5 分)外交纠纷5. Gain on the swings what you lo ...
    本站小编 免费考研网 2018-08-21
  • 西南交通大学2013年翻译硕士MTI真题与答案——英语翻译基础357
    I. Translation the following words and phrases into Chinese (共15分,每小题1.5分)1. make great strides (1.5 分)取得巨大的进步;迈步前进2. inflows of investment capital (1.5 分 ) 投资资金流入3. civil strife (1.5 分)国内冲突;内乱4. engine of growth (1.5 分 ) 增长引擎;增长动力5. the ...
    本站小编 免费考研网 2018-08-21
  • 西南交通大学2014年翻译硕士MTI真题与答案——英语翻译基础357
    I. Translation the following words and phrases into Chinese (共15分,每小题1.5分)1. merchandise retailer (1.5 分)商品零售商2. trend-right (1.5 分)最新潮?正确趋势?3. internal audit (1.5 分〉内部审计4. civil servant (1.5 分)公务员5. the process of urbanization (1.5 分)城市化进程6. depleted reso ...
    本站小编 免费考研网 2018-08-21
  • 西南交通大学2015年翻译硕士MTI真题与答案——英语翻译基础357
    I. Translation the following words and phrases into Chinese (共15分,每小题1.5分)1. double digit growth (1.5 分)两位数增长2. MNC (multinational corporation) (1.5 分)跨国公司3. corruption-free government (1.5 分)廉洁政府4. per capita GDP (1.5 分)人均国内生产总值5. SAR (Special Administration Reg ...
    本站小编 免费考研网 2018-08-21
  • 西南交通大学2016年翻译硕士MTI真题与答案——英语翻译基础357
    I. Translation the following words and phrases into Chinese (共15分,每小题1.5分)1. a massive undertaking(1 分) 艰巨的任务2.graphic design (1 分)平面设计;图形设计3.world tour(1 分) 世界之旅;世界巡回赛;世界巡演4. spark off (1 分) 引起,激发;导致5. seismic change(1 分)重大的改变6. enduring c ...
    本站小编 免费考研网 2018-08-21
  • 英国不错的翻译与口译专业都在这里
      近年来,随着中国经济的增长,中国的国际地位随之大幅度提高,与国际各方面的合作交流也更加频繁,这就需要越来越多、越来越专业的翻译人才。英国的口译课程种类繁多,专业划分细致,注重培养学生的实操能力,一般会有大量的实习课程,使得英国成为适合学习中英(英中)口译专业的热门留学国家。今天给大家推荐几个英国最 ...
    本站小编 免费考研网 2018-08-21
  • 新东方2019考研英语分类翻译练习160句
     考研英语翻译虽说有难度,但是只要平时多练,掌握一些必要句式结构的翻译,要拿分也不是难事。新东方在线分享考研英语分类翻译练习,我们一起来锻炼锻炼: >> 2019考研英语分类翻译练习:强调   >> 2019考研英语分类翻译练习:Be + P.P. + Prep.   >> 2019考研英语分类翻译练习:被动语态   >> 2019考研英语分类翻译练习:It …   >> 2019考研英语分类翻译练习:There be…   >> 2019考研英语分类翻译练习:accessible and available   >> 2019考研英语分类翻译练习:成语   >> 2019考研英语分类翻译练习:V. + O. + OC   >> 2019考研英语分类翻译练习:非谓语动词   >> 2019考研英语分类翻译练习:定语从句   >> 2019考研英语分类翻译练习:状语从句   >> 2019考研英语分类翻译练习:名词性从句   >> 2019考研英语分类翻译练习:比较级   >> 2019考研英语分类翻译练习:主动还是被动 ...
    本站小编 免费考研网 2018-08-16
  • 2019考研英语翻译天天练:暴雨
    2019考研英语翻译天天练:暴雨  暴雨 downpour  Average precipitation in the capital from 8 pm on Sunday to 10 am Monday reached 36.6 millimeters, according to Beijing Meteorological Service.  北京市气象局表示,15日晚8点至16日上午10点,北京市的平均降水量达到36.6毫米。  Some bridge underpasses ...
    本站小编 免费考研网 2018-08-16
  • 2019考研英语翻译天天练:战略伙伴关系
    2019考研英语翻译天天练:战略伙伴关系  战略伙伴关系  strategic partnership  请看例句:  President Xi Jinping delivered a speech at the opening ceremony of the eighth ministerial meeting of the China-Arab States Cooperation Forum on Tuesday morning at the Great Hall of the People. Xi announc ...
    本站小编 免费考研网 2018-08-16