新东方在线分享俞敏洪翻译100句,希望通过对着100个句子的欣赏和分析,帮助大家提升翻译能力,掌握翻译的语感:
2019考研英语翻译100句(8)
71. People in prehistoric times created paints by grinding materials such as plants and clay into power and then adding water. 史前的人们制造颜料是将植物和泥土等原料磨成粉末,然后加水。
72. Often very annoying weeds, goldenrods crowd out less hardy plants and act as hosts to many insect pests. 黄菊花通常令人生厌,它挤走不那么顽强的植物,并找来很多害虫。
73. Starting around 7000 B.C., and for the next four thousand years, much of the Northern Hemisphere experienced temperatures warmer than at present. 大约从公元前七千年开始,在四千年当中,北半球的温度比现在高。
74. When Henry Ford first sought financial backing for making cars, the very notion of farmers and clerks owning automobiles was considered ridiculous. 当亨利.福特最初制造汽车为寻求资金支持时,农民和一般职员也能拥有汽车的想法被认为是可笑的。
75. Though once quite large, the population of the bald eagle across North America has drastically declined in the past forty years.北美秃头鹰的数量一度很多,但在近四十年中全北美的秃头鹰数量急剧下降。
76. The beaver chews down trees to get food and material with which to build its home. 水獭啃倒树木,以便取食物并获得造窝的材料。
77. Poodles were once used as retrievers in duck hunting, but the American Kennel Club does not consider them sporting dogs because they are now primarily kept as pets. 长卷毛狗曾被用作猎鸭时叼回猎物的猎犬,但是美国Kennel Club却不承认它们为猎犬,因为它们现在大多数作为宠物饲养。
78. As a result of what is now known in physics and chemistry, scientists have been able to make important discoveries in biology and medicine. 物理学和化学的一个成果是使得科学家们能在生物学和医学上获得重大发现。
79. The practice of making excellent films based on rather obscure novels has been going on so long in the United States as to constitute a tradition. 根据默默无闻的小说制作优秀影片在美国由来已久,已经成为传统。
80. Since the consumer considers the best fruit to be that which is the most attractive, the grower must provide products that satisfy the discerning eye. 因为顾客认为最好的水果应该看起来也是最漂亮的,所以种植者必须提供能满足挑剔眼光的产品。
新东方2019考研英语翻译100句汇总(9)
本站小编 免费考研网/2018-10-28
相关话题/翻译
新东方2019考研英语翻译7个加分技巧
翻译是有难度的想短时间提升不太可能,但是在复习中多积累一些小技巧还是很有帮助。新东方在线跟大家分享一下考研英语翻译加分技巧,一起来学习学习: 2019考研英语翻译加分技巧之增译主语 学习 2019考研英语翻译加分技巧之增译谓语 学习 ...英语翻译 本站小编 免费考研网 2018-10-282019考研英语翻译复习三大建议:充分用好真题
在英译汉时,要遵循译词看句子的基本原理,既遵守词义理据,又能融会贯通,通过灵活善变的思考,把握每个词的种种含义,做到求义于词典而又不拘泥于词典。下面考试吧给大家提三个关于翻译复习的建议,请参考: 充分利用真题复习 同学们在复习过程中,尽量多研究真题。充分掌握历年考研翻译常考词组和 ...英语翻译 本站小编 免费考研网 2018-08-30新东方历年考研英语翻译部分重点词汇整理
考研英语复习,词汇基础要打好。对历年真题中出现的高频词汇短语大家要认真掌握背诵。新东方在线分享历年考研英语重点词汇整理之翻译部分,我们来看看大家要记好哪些词汇短语: 历年考研英语重点词汇整理(翻译部分1) 历年考研英语重点词汇整理(翻译部分2) ...英语词汇 本站小编 免费考研网 2018-08-28新东方考研英语翻译历年必考高频词总结
攻克考研英语翻译,词汇这关是一定要过得,否则连句子都不能成型。新东方在线总结历年考研英语真题中的高频词,大家抓紧背诵: 考研英语翻译历年必考高频词总结 考研英语历年必考翻译高频词总结(1) 考研英语历年必考翻译高频词总结(2) 考研英语历年必考翻译高频词总结(3) 考研英语历年必考翻译 ...英语词汇 本站小编 免费考研网 2018-08-282018年北京师范大学MTI英语翻译基础考研真题回忆版
专业课考研资料 本站小编 免费考研网 2018-08-26西南交通大学2011年翻译硕士MTI真题与答案——英语翻译基础357
I. Translation the following words and phrases into Chinese (共15分,每小题1.5分)Silk Road on the Sea:海上丝绸之路Book of Changes:易经carbon dioxide emission:二氧化碳排放UN Commission on Environment and Development:联合国环境与发展委员会catering culture:饮食文化gross enrollment rate:毛入学率t ...翻译硕士 本站小编 免费考研网 2018-08-21西南交通大学2012年翻译硕士MTI真题与答案——英语翻译基础357
I、Translation the following words and phrases into Chinese (共 15 分,共10小题)1. maintain a good momentum (1.5 分)保持良好势头2. corporate identity (1.5 分)corporate identity3. teetering currency ( 1.5 分)货币疲软;币值不稳 4. diplomatic rows (1.5 分)外交纠纷5. Gain on the swings what you lo ...翻译硕士 本站小编 免费考研网 2018-08-21西南交通大学2013年翻译硕士MTI真题与答案——英语翻译基础357
I. Translation the following words and phrases into Chinese (共15分,每小题1.5分)1. make great strides (1.5 分)取得巨大的进步;迈步前进2. inflows of investment capital (1.5 分 ) 投资资金流入3. civil strife (1.5 分)国内冲突;内乱4. engine of growth (1.5 分 ) 增长引擎;增长动力5. the ...翻译硕士 本站小编 免费考研网 2018-08-21西南交通大学2014年翻译硕士MTI真题与答案——英语翻译基础357
I. Translation the following words and phrases into Chinese (共15分,每小题1.5分)1. merchandise retailer (1.5 分)商品零售商2. trend-right (1.5 分)最新潮?正确趋势?3. internal audit (1.5 分〉内部审计4. civil servant (1.5 分)公务员5. the process of urbanization (1.5 分)城市化进程6. depleted reso ...翻译硕士 本站小编 免费考研网 2018-08-21西南交通大学2015年翻译硕士MTI真题与答案——英语翻译基础357
I. Translation the following words and phrases into Chinese (共15分,每小题1.5分)1. double digit growth (1.5 分)两位数增长2. MNC (multinational corporation) (1.5 分)跨国公司3. corruption-free government (1.5 分)廉洁政府4. per capita GDP (1.5 分)人均国内生产总值5. SAR (Special Administration Reg ...翻译硕士 本站小编 免费考研网 2018-08-21西南交通大学2016年翻译硕士MTI真题与答案——英语翻译基础357
I. Translation the following words and phrases into Chinese (共15分,每小题1.5分)1. a massive undertaking(1 分) 艰巨的任务2.graphic design (1 分)平面设计;图形设计3.world tour(1 分) 世界之旅;世界巡回赛;世界巡演4. spark off (1 分) 引起,激发;导致5. seismic change(1 分)重大的改变6. enduring c ...翻译硕士 本站小编 免费考研网 2018-08-21英国不错的翻译与口译专业都在这里
近年来,随着中国经济的增长,中国的国际地位随之大幅度提高,与国际各方面的合作交流也更加频繁,这就需要越来越多、越来越专业的翻译人才。英国的口译课程种类繁多,专业划分细致,注重培养学生的实操能力,一般会有大量的实习课程,使得英国成为适合学习中英(英中)口译专业的热门留学国家。今天给大家推荐几个英国最 ...英国留学 本站小编 免费考研网 2018-08-21新东方2019考研英语分类翻译练习160句
考研英语翻译虽说有难度,但是只要平时多练,掌握一些必要句式结构的翻译,要拿分也不是难事。新东方在线分享考研英语分类翻译练习,我们一起来锻炼锻炼: >> 2019考研英语分类翻译练习:强调 >> 2019考研英语分类翻译练习:Be + P.P. + Prep. >> 2019考研英语分类翻译练习:被动语态 >> 2019考研英语分类翻译练习:It … >> 2019考研英语分类翻译练习:There be… >> 2019考研英语分类翻译练习:accessible and available >> 2019考研英语分类翻译练习:成语 >> 2019考研英语分类翻译练习:V. + O. + OC >> 2019考研英语分类翻译练习:非谓语动词 >> 2019考研英语分类翻译练习:定语从句 >> 2019考研英语分类翻译练习:状语从句 >> 2019考研英语分类翻译练习:名词性从句 >> 2019考研英语分类翻译练习:比较级 >> 2019考研英语分类翻译练习:主动还是被动 ...英语翻译 本站小编 免费考研网 2018-08-162019考研英语翻译天天练:暴雨
2019考研英语翻译天天练:暴雨 暴雨 downpour Average precipitation in the capital from 8 pm on Sunday to 10 am Monday reached 36.6 millimeters, according to Beijing Meteorological Service. 北京市气象局表示,15日晚8点至16日上午10点,北京市的平均降水量达到36.6毫米。 Some bridge underpasses ...英语翻译 本站小编 免费考研网 2018-08-162019考研英语翻译天天练:战略伙伴关系
2019考研英语翻译天天练:战略伙伴关系 战略伙伴关系 strategic partnership 请看例句: President Xi Jinping delivered a speech at the opening ceremony of the eighth ministerial meeting of the China-Arab States Cooperation Forum on Tuesday morning at the Great Hall of the People. Xi announc ...英语翻译 本站小编 免费考研网 2018-08-16